هل الدراما المصرية قادرة على تقديم أعمال بـ«الفصحى»؟

«الممثلين» تقبل اعتذار الفنان السوري سلوم حداد بعد تصريحاته المثيرة للجدل

مسلسل «رسالة الإمام» من الأعمال التي قدمتها الدراما المصرية بالفصحى (الشركة المنتجة)
مسلسل «رسالة الإمام» من الأعمال التي قدمتها الدراما المصرية بالفصحى (الشركة المنتجة)
TT

هل الدراما المصرية قادرة على تقديم أعمال بـ«الفصحى»؟

مسلسل «رسالة الإمام» من الأعمال التي قدمتها الدراما المصرية بالفصحى (الشركة المنتجة)
مسلسل «رسالة الإمام» من الأعمال التي قدمتها الدراما المصرية بالفصحى (الشركة المنتجة)

فجرّت تصريحات الفنان السوري سلوم حداد التي سخر فيها من عدم قدرة الفنانين المصريين على الأداء باللغة الفصحى جدلاً واسعاً، ورغم اعتذار الفنان في وقت لاحق، فإن الضجة لم تهدأ، رغم تأكيد نقيب المهن التمثيلية بمصر، أشرف زكي، قبول الاعتذار احتراماً للعلاقة المتجذرة بين الفنانين المصريين والسوريين.

ودفعت تصريحات سلوم متابعين وفنانين للرد عليه، من بينهم الفنان أحمد ماهر الذي هاجم سلوم عبر تصريحات تلفزيونية، وقال ضمن تعليقه: «من يغفل الفنانين المصريين رواد هذه المهنة الذين صدروا الفن للمنطقة العربية؟ من يغفل أن السينما المصرية قدمت أفلاماً مثل (فجر الإسلام) و(رابعة العدوية)»، داعياً الفنان السوري لأن يراجع تاريخ مصر جيداً قبل أن يتحدث عنه.

كما هاجم المؤلف عمرو محمود ياسين، الفنان السوري، وقال إنه «ليس في موقع يسمح له بتقييم الفنان المصري، لأن تاريخ الفن المصري يزخر بفطاحل اللغة العربية الفصحى».

بينما رأى متابعون أن انتقادات الفنان السوري لها ظل من الحقيقة؛ لغياب الأعمال الدرامية التي تعتمد على اللغة الفصحى، مما أثار تساؤلات بشأن قدرة الدراما المصرية حالياً على تقديم أعمال بالفصحى.

الفنان السوري سلوم حداد في الفجيرة (يوتيوب)

ويرى المؤلف محمد السيد عيد الذي قدم عشرات الأعمال الإذاعية والتلفزيونية بالفصحى، من بينها مسلسل «الإمام الغزالي»، أن «هناك فرقاً بين أن المصريين لا يقدمون أعمالاً باللغة الفصحى إلا قليلاً، وبين أنهم لا يعرفون»، مضيفاً في تصريحات لـ«الشرق الأوسط»: «أظن أن الفنان السوري لا يعرف المصريين، ولا يتابع أعمالهم على مدى السنوات الطوال، فلم يكن الفنانان الراحلان نور الشريف وعبد الله غيث من يجيدان التمثيل بالفصحى وحدهما، بل هما ضمن جيش كامل من نجوم كبار من مختلف الأجيال على غرار محمود ياسين وسميرة عبد العزيز وخالد النبوي ومحمد رياض وحنان مطاوع».

ويؤكد عيد قدرة الدراما المصرية على تقديم أعمال بالفصحى، موضحاً: «لدينا مؤلفات جاهزة وممثلون مبدعون لديهم قدرة فائقة على العطاء».

ويفسر عيد غياب هذه الأعمال عن الشاشات في السنوات الأخيرة بقوله: «لأن كل تفكير القائمين على الدراما المصرية ينصب على تقديم أعمال اجتماعية تدور حول الخيانة والعصابات والمشكلات الاجتماعية، ولا يقدمون شيئاً آخر، كأن الدنيا ضاقت أمامهم، فغاب المسلسل الديني والتاريخي».

واعتبرت الفنانة نادية رشاد أن «سلوم حداد تجاوز قليلاً في سخريته، ربما بحكم المنافسة»، حسبما تقول لـ«الشرق الأوسط»، مضيفة: «نحن لدينا جهابذة في نطق اللغة العربية الفصحى، لكن ما ألوم عليه تجاه الأجيال الجديدة من الممثلين أنهم في نطقهم للغة الدارجة يتكلمون بشكل سريع جداً فلا يفهم البعض ما يقولونه، لذا أتمنى أن يراعوا ما تعلموه بمعهد الفنون المسرحية من براعة الاستهلال وحسن الختام».

وتُبدي الفنانة الكبيرة انحيازها لعودة اللغة العربية الفصحى للدراما، وترى أن «المشكلة إنتاجية» لأن هذه الأعمال تتطلب إنفاقاً كبيراً في الملابس والإكسسوارت والديكورات ولهذا لم تعد لها أولوية في الإنتاج، متمنية أن تعود مجدداً.

لكن في المقابل، رأى فريق آخر من بينه الناقد طارق الشناوي أن «سلوم حداد قال الحقيقة، وأن هناك تراجعاً ملحوظاً في أداء اللغة الفصحى بين الممثلين»، وأضاف الشناوي لـ«الشرق الأوسط» أن «هذا التراجع بدأ من معهد الفنون المسرحية، وامتد إلى نشرات الأخبار بالتلفزيون فلم تعد تُقرأ بالفصحى التي اعتدناها من كبار المذيعين أمثال زينب سويدان وأحمد سمير».

ويتساءل الشناوي بدهشة: «لماذا هذه الحساسية المفرطة تجاه أي أحد ينتقد شيئاً في بلدنا، فمصر قرينة بكلمة (العرب) وكل فن يقدم من مصر هو فن عربي ومن حق أي عربي أن ينتقده».

لكن الفنان المصري أيمن الشيوي، الأستاذ بمعهد الفنون المسرحية، أكد قدرة الدراما المصرية على تقديم الأعمال التاريخية بالفصحى بجانب تدريب ممثلين عرب، من بينهم سوريون، مشيراً إلى أن «فنانين سوريين كُثراً تخرجوا من معهد الفنون المسرحية، من بينهم الفنان جهاد سعد، وأن المعهد يستقبل في كل عام طلبة سوريين ومن مختلف الدول العربية يتعلمون أصول فن التمثيل في مناهج ترتكز على اللغة العربية الفصحى».

يحيي الفخراني في مسرحية «الملك لير» بالمسرح القومي (المسرح القومي)

واعتبر نقيب الممثلين المصريين، أشرف زكي، ما قاله الفنان سلوم حداد «زلة لسان»، مؤكداً في تصريحات لـ«الشرق الأوسط»، أن «العلاقة بين الفن المصري والسوري علاقة متجذرة، ونحن لن نقف أمام ما قاله الفنان السوري احتراماً لهذه العلاقة، لا سيما بعد أن أبدى اعتذاره وقبلناه، ولا بد أن يتوقف هذا الجدل».

ويرفض زكي القول بـ«غياب الأعمال الفنية التي تقدم بالفصحى»، قائلاً: «أدعوكم لمشاهدة مسرحية (الملك لير) بالمسرح القومي، وكيف يتألق الفنان الكبير يحيى الفخراني مع فريق عمل من الشباب والكبار على أعلى مستوى من الأداء بالفصحى»، ويُلفت إلى أن إذاعة «البرنامج الثاني» تقدم كثيراً من الأعمال الدرامية باللغة الفصحى، وكذلك مشروعات التخرج لطلاب معهد الفنون المسرحية معظمها بالفصحى.

الفنان سلوم حداد (فيسبوك)

وكان سلوم حداد قد كتب عبر حسابه في «فيسبوك» رسالة قال فيها: «لم أقصد أبداً الإساءة لأي فنان مصري، فمصر بتاريخها العريق وفنها الراسخ كانت وما زالت منارة للثقافة العربية»، مضيفاً: «إذا كان كلامي قد فُهم على نحو خاطئ فأنا أقدم اعتذاري العلني وأؤكد احترامي لكل فنان مصري قدم وأبدع وأسهم في بناء هذا الصرح الفني العربي العظيم».

وبدأت الأزمة عندما حل الفنان السوري ضيفاً على «دائرة الشعر العربي» بإمارة الفجيرة بالإمارات، وتطرق خلال حواره للحديث عن التمثيل باللغة العربية الفصحى، مُعلقاً بسخرية على أداء بعض الممثلين المصريين باللغة الفصحى، مما أثار ضحك الحضور، وقال إن «قلة من الممثلين المصريين هم الذين كانوا يجيدون الفصحى أمثال الراحلين عبد الله غيث ونور الشريف»، على حد تعبيره.

ويعد مسلسل «ممالك النار» بطولة الفنان المصري خالد النبوي من أبرز المسلسلات الناطقة بالفصحى خلال السنوات الخمس الماضية، بجانب مسلسل «رسالة الإمام» الذي قدم قبل عامين وهو من بطولة خالد النبوي أيضاً.


مقالات ذات صلة

«هنومة»... مسلسل عن هند رستم يجدد أزمات دراما السيرة الذاتية

يوميات الشرق الفنانة هند رستم وابنتها بسنت رضا (خاص لـ«الشرق الأوسط»)

«هنومة»... مسلسل عن هند رستم يجدد أزمات دراما السيرة الذاتية

جدد الحديث عن صناعة عمل فني يتناول سيرة الفنانة المصرية الراحلة هند رستم بعنوان «هنومة»، أزمات دراما «السير الذاتية».

داليا ماهر (القاهرة )
يوميات الشرق من كواليس التصوير (حساب ياسمينا العبد على «فيسبوك»)

«ميد تيرم»... حكايات طلابية في زمن الخصوصية الهشّة

يقدّم مسلسل «ميد تيرم» معالجة درامية تنطلق من الحياة اليومية داخل الجامعة بوصفها مساحة تتكثف فيها الأسئلة والضغوط والتجارب الأولى.

«الشرق الأوسط» (القاهرة)
يوميات الشرق خيرية نظمي في مشهد من فيلم «هجرة» (الشرق الأوسط)

خيرية نظمي لـ«الشرق الأوسط»: حياتي الفنّية بدأت بعد الخمسين

تعود خيرية نظمي إلى فكرة السلام الداخلي، مؤكدةً أنها تعيش حالة رضا وتصالح مع الذات...

إيمان الخطاف (جدة)
يوميات الشرق سمية الألفي (وزارة الثقافة المصرية)

رحيل «الوجه الأرستقراطي» سمية الألفي

صدم خبرُ وفاة الفنانة المصرية سمية الألفي عن 72 عاماً الوسطَ الفني. ونعى وزير الثقافة المصري أحمد فؤاد هنو، الراحلة، مؤكداً أنَّها «أسهمت بأعمالها المتنوعة.

أحمد عدلي (القاهرة)
يوميات الشرق سمية الألفي (وزارة الثقافة المصرية)

حزن في الوسط الفني المصري لرحيل الوجه الأرستقراطي سمية الألفي

خيَّمت حالة من الحزن على الوسط الفني بمصر، السبت، لرحيل الفنانة سمية الألفي، التي توفيت بعد صراع مع المرض عن عمر يناهز 72 عاماً.

أحمد عدلي (القاهرة )

عودة «أنا وغيفارا»... الثورة والإنسانية على خشبة «جورج الخامس»

«أنا وغيفارا» تراهن على إكمال مسار المسرح الغنائي في لبنان (الشرق الأوسط)
«أنا وغيفارا» تراهن على إكمال مسار المسرح الغنائي في لبنان (الشرق الأوسط)
TT

عودة «أنا وغيفارا»... الثورة والإنسانية على خشبة «جورج الخامس»

«أنا وغيفارا» تراهن على إكمال مسار المسرح الغنائي في لبنان (الشرق الأوسط)
«أنا وغيفارا» تراهن على إكمال مسار المسرح الغنائي في لبنان (الشرق الأوسط)

بعد مرور 20 عاماً على عرضها الأول، يعود الأخوان فريد وماهر صبّاغ إلى الخشبة بمسرحية «أنا وغيفارا» في صياغة جديدة. وقد افتُتح عرضها على «مسرح جورج الخامس - أدونيس»، ويشارك في بطولتها «الأخوان صبّاغ» إلى جانب نادين الراسي، وكارين رميا، وأنطوانيت عقيقي، وريمون صليبا، وجوزيف أصاف، ورفيق فخري، وألان العيلي.

«أنا وغيفارا» تُقدَّم بأسلوب إخراجي ممتع (الشرق الأوسط)

يتناول العمل الثورة التي قادها كل من فيدل كاسترو وتشي غيفارا لتحرير كوبا، ومن خلالها تحوَّل الرجلان إلى رمزَين عالميين ثوريين.

يطغى المشهد العسكري على مجريات المسرحية منذ اللحظة الأولى، سواء أكان من خلال مشاهد الثوار أم الجيش الكوبي. غير أن حدّة هذه الأجواء يخففها الحضور الذكي للأغنيات والموسيقى؛ إذ أحسن «الأخوان صبّاغ» توظيف هذين العنصرين بدقة. فاختصرت الأغنيات حوارات كاملة بين الشخصيات، وعبّرت بالتالي عن مشاعر الفرح والحزن، وعن إرادة الشعب وأهداف الثورة، وصولاً إلى مواقف مفصلية تستدعي الشجاعة والإقدام.

وبين النغمات الشرقية والغربية، قدّم «الأخوان صبّاغ» خلطة موسيقية جميلة وممتعة، طافت بالجمهور في رحلة ببلاد الأرز والفلكلور اللبناني الأصيل، وصولاً إلى الكاريبي وعبق الثورة الكوبية. وقد تفاعل الحضور بشكل لافت مع عدد من الأغنيات، لا سيما تلك التي أدّت فيها كارين رميا أغنية «تشي غيفارا» الشهيرة، وبرع فريد صبّاغ مع مجموعة الكورال في أداء «نشيد الثورة».

تجلّت مهارة الأخوين صبّاغ الإخراجية طيلة العرض، الذي استغرق نحو ساعتين، إذ جاء المشهد البصري جذاباً ومدروساً، وواكبه أسلوب سمعي غني بالمؤثرات الصوتية أضفى عليه زخماً مكثفاً. كما أجادا تقديم شخصيات العمل، مانحين كلاً منها المساحة الكافية لتترك بصمتها ضمن أداء احترافي.

نادين الراسي تلعب أكثر من شخصية في المسرحية (الشرق الأوسط)

من ناحية ثانية، تطلّ الممثلة نادين الراسي في المسرحية لتلعب أكثر من شخصية. وتحت اسم «إيفا»، وهي شخصية خيالية بخلاف عدد من الشخصيات المستندة إلى الواقع، تعود الراسي إلى خشبة المسرح بعد غياب.

وقد توجّهت جميع الأنظار إلى نادين الراسي، لا سيما مع تراجع إطلالاتها الدرامية في الفترة الأخيرة. ومن خلال الشخصيات التي تقدّمها في «أنا وغيفارا»، تنقّلت بين أدوار متناقضة، جمعت بين الخير والشر... فهي «إيفا» التي ترمز إلى القوى الكبرى وآليات تدخّلها في مصائر بلدان متعددة، كما تؤدي شخصية «تانيا» الثائرة؛ حبيبة غيفارا. ولم يتوانَ «الأخوان صبّاغ» عن منحها مساحة لأداء روحاني، أقامت عبرها جسراً رمزياً للتواصل بين السماء والأرض.

الثنائي أنطوانيت عقيقي وريمون صليبا في مشهد من المسرحية (الشرق الأوسط)

أما الثنائي أنطوانيت عقيقي وريمون صليبا، فقد استحضرا الكوميديا الخفيفة إلى العمل، وهما يستندان إلى خبرتهما الطويلة في هذا المجال، فنجحا في رسم الضحكات على وجوه الحضور بخفّة وطرافة، وشكّلا معاً «استراحة المحارب» التي يحتاجها المتفرّج وسط زحمة العسكر وضغوطات الثورة.

وعلى الرغم من حدّة الأحداث التي تتألّف منها قصة العمل، فإن «الأخوان صبّاغ» اختارا الابتعاد كلياً عن مشاهد العنف. فحتى في المعارك الدائرة بين رجال الثورة وجيش الدولة الكوبية، وكذلك في مشهد القبض على تشي غيفارا، غُيّب أي أثر للعنف الجسدي، فسار المخرج بين السطور بدقّة، تاركاً لخيال المشاهد مهمّة الاستنتاج واستخلاص العِبر.

نجح «الأخوان صبّاغ» في مقاربة سيرتَي رجلَي الثورة؛ كاسترو وغيفارا، بعيداً عن أي انحياز سياسي، وقدّماهما في إطار إنساني عزّز قيم السماحة والغفران. كما شكّل العمل رهاناً واضحاً على استمرارية المسرح الغنائي الغائب بشكل ملحوظ عن الساحة الفنية في السنوات الأخيرة، فأعادا حبك القصة بروح عصرية، مستخدمَين أدوات وعناصر فنية افتقدها الجمهور اللبناني طويلاً على الخشبة.


«متحف باكثير»... يستعيد روائع الأديب اليمني الكبير برؤية معاصرة

العرض سلَّط الضوء على مسيرة باكثير الإبداعية (الشركة المنتجة)
العرض سلَّط الضوء على مسيرة باكثير الإبداعية (الشركة المنتجة)
TT

«متحف باكثير»... يستعيد روائع الأديب اليمني الكبير برؤية معاصرة

العرض سلَّط الضوء على مسيرة باكثير الإبداعية (الشركة المنتجة)
العرض سلَّط الضوء على مسيرة باكثير الإبداعية (الشركة المنتجة)

استعاد العرض المسرحي «متحف باكثير» جانباً من روائع الأديب اليمني المصري علي أحمد باكثير في القاهرة، بالتزامن مع إحياء الذكرى الـ115 لميلاده.

العرض الذي أُقيم على خشبة المسرح الكبير في دار الأوبرا المصرية، مساء الاثنين، كان ضِمن فعالية ثقافية وفنية عكست حضور اسمه المتجدد في الوجدان العربي، نظّمتها مؤسسة «حضرموت للثقافة» السعودية، بالشراكة مع «ضي للثقافة والإعلام».

لم تقتصر الاحتفالية، التي نُظّمت تحت عنوان «علي أحمد باكثير... 115 عاماً من التأثير»، على استدعاء السيرة الإبداعية للأديب الكبير، بل سعت إلى تحويل إرثه الأدبي إلى فعل حي على خشبة المسرح بوصفه أحد الفضاءات الأساسية التي شكّلت مشروعه الإبداعي، من خلال العرض الذي استمر لنحو 80 دقيقة، حيث قُدِّم من دراماتورج وإخراج أحمد فؤاد، برؤية تقوم على فكرة المتحف بوصفه مساحة جامعة، تتجاور فيها العصور والشخصيات والأفكار، وتتحول فيها النصوص الأدبية إلى لوحات حية نابضة بالحركة والصوت.

المخرج أحمد فؤاد قدّم العرض بصورة بصرية جذابة (الشركة المنتجة)

اعتمد العرض على استلهام عدد كبير من أعمال علي أحمد باكثير، التي تحولت عبر العقود إلى نصوص مسرحية وسينمائية مؤثرة، من بينها «وا إسلاماه» و«الشيماء»، إلى جانب مسرحيات مثل «جلفدان هانم» و«قطط وفئران» و«الحاكم بأمر الله»، وغيرها من الأعمال التي كشفت عن انشغاله الدائم بالتاريخ والهوية والإنسان.

ومن خلال هذا التنوع، تنقّلَ العرض بين العصور الفرعونية والإسلامية والحديثة، مستحضراً شخصيات تاريخية وأسطورية ومتخيلة، في معالجة درامية سعت إلى إبراز الأسئلة الكبرى التي شغلت الكاتب؛ من الحرية والعدل، إلى الصراع بين السلطة والضمير، وعبر فتاة شابة من جيل «زد» تدخل متحفاً يضم عدداً من الشخصيات التي قدّمها.

يقول أحمد فؤاد، مؤلف العرض ومُخرجه، لـ«الشرق الأوسط»، إن عرض «متحف باكثير» جاء انطلاقاً من إيمان عميق بأهمية إعادة تقديم أعمال علي أحمد باكثير بصيغة مسرحية معاصرة تتيح للجمهور، اليوم، الاقتراب من عالمه الفكري والإنساني دون حواجز زمنية، مشيراً إلى أن اختيار فكرة المتحف كان المدخل الأنسب للتعامل مع هذا الإرث المتنوع؛ نظراً لما تزخر به أعمال باكثير من شخصيات تنتمي إلى عصور وخلفيات مختلفة، من مصر القديمة، مروراً بالتاريخ الإسلامي، وصولاً إلى الشخصيات المتخيَّلة والمعاصرة.

وأضاف أن «العرض صُمِّم على هيئة قاعات متحفية متجاورة، ينتقل بينها المتفرج، بحيث تقوده الأحداث في مسار درامي واحد، تتقاطع داخله الشخصيات والأفكار، في محاولةٍ للكشف عن الخيط الإنساني المشترك الذي يربط هذه العوالم المتباعدة ظاهرياً».

العرض قُدّم على مدار 80 دقيقة على خشبة المسرح الكبير بالأوبرا (الشركة المنتجة)

وأوضح فؤاد أنه اعتمد في بناء العرض على دراسة وقراءة عدد كبير من نصوص باكثير، قبل الاستقرار على اختيار 12 نصاً مسرحياً كُثِّفت وأُعيدت صياغتها داخل بنية واحدة. وعَدّ «التحدي الأكبر تمثل في ضغط الزمن، ومحاولة تجميع هذا الكم من الأعمال في إطار جذاب بصرياً ودرامياً، دون الإخلال بالفكرة الأساسية لكل نص؛ لأن الهدف كان تقديم عرض نوعي، قريب من المتفرج، يُعيد طرح سؤال عن باكثير وقدرته المتجددة على مخاطبة الحاضر».

ووفق الناقد الفني المصري، محمد عبد الرحمن، فإن عنوان عرض «متحف باكثير» قد يوحي، منذ الوهلة الأولى، بطابع وثائقي تقليدي، إلا أن التجربة المسرحية جاءت مغايرة تماماً لهذا الانطباع، وقال، لـ«الشرق الأوسط»: «استطاعت التجربة أن تحصد إعجاب الجمهور بفضل طبيعتها المختلفة واعتمادها الواضح على الحركة فوق خشبة المسرح، كما أن تعدد الشخصيات وتنوعها، والتنقل بينها بسلاسة، منح العرض حيوية خاصة، وخلق حالة من التفاعل المستمر مع المتلقي، بعيداً عن الجمود أو السرد المباشر».

العرض نال إشادات من الحضور (الشركة المنتجة)

وأضاف عبد الرحمن أن «عناصر العرض الفنية جاءت متوازنة، إذ اتسم الحوار بالجاذبية والقدرة على الإمتاع دون إسهاب أو خطابية، مدعوماً بمتعة بصرية واضحة على مستوى الحركة والتشكيل المسرحي»، لافتاً إلى أن الموسيقى لعبت دوراً أساسياً في تكوين المناخ العام للعمل؛ لاعتمادها على إرث أعمال باكثير.

وخلال الاحتفالية أُعلن إطلاق جائزة سنوية تحمل اسم علي أحمد باكثير، تبلغ قيمتها 10 آلاف دولار أميركي، وتُمنح في مجالات عدّة تعكس تنوع تجربته الإبداعية، من بينها الشعر، والكتابة المسرحية، والرواية، والترجمة الأدبية، والنقد الأدبي، في خطوة تستهدف دعم الإبداع العربي وتشجيع الأصوات الجديدة، بجانب تكريم أسماء عدد من الفنانين الذين ارتبطت أعمالهم به، منهم أحمد مظهر، ولبنى عبد العزيز، وسميرة أحمد، وحسين رياض.


مطاعم أميركية تقدم وجبات أصغر لإرضاء مستخدمي علاجات إنقاص الوزن

لينا أكسماشر في مطعم «لو بوتي فيلاج» (أ.ف.ب)
لينا أكسماشر في مطعم «لو بوتي فيلاج» (أ.ف.ب)
TT

مطاعم أميركية تقدم وجبات أصغر لإرضاء مستخدمي علاجات إنقاص الوزن

لينا أكسماشر في مطعم «لو بوتي فيلاج» (أ.ف.ب)
لينا أكسماشر في مطعم «لو بوتي فيلاج» (أ.ف.ب)

لطالما كانت لينا أكسماشر من كبار مرتادي المطاعم في نيويورك إلى أن بدأت تتناول دواء «أوزمبيك» لإنقاص الوزن فلم يعد في وسعها تناول ما لذّ وطاب، غير أنها وجدت حلّاً لهذه المعضلة في مطاعم تقدّم وجبات أصغر تلبية لحاجات هذه الفئة من الزبائن.

وما زالت لينا السويدية الأصل والبالغة من العمر 41 عاماً تصرّ على «مخالطة الناس» وارتياد المطاعم، حتّى لو أنها لم تعد تأكل كالسابق.

وقد سهّل عليها أحد مطاعمها المفضّلة «لو بوتي فيلاج» (القرية الصغيرة) الأمر، وبات كمطاعم كثيرة غيره يقدّم وجبات بكمّيات أصغر وأسعار أقل.

ويعزى هذا القرار إلى الإقبال الكثيف الذي تشهده في الولايات المتحدة أدوية إنقاص الوزن الحديثة التطوير المستخدمة لمعالجة البدانة والسكّري.

وبحسب استطلاع أجراه مركز الأبحاث «كاي إف إف» المتخصّص في مسائل الصحة في نوفمبر (تشرين الثاني)، يلجأ أميركي واحد من كلّ ثمانية إلى هذه العلاجات المسوّقة تجارياً تحت أسماء «أوزمبيك» أو «ويغوفي» أو «مونجارو» والتي أوصت «منظمة الصحة العالمية» أخيراً بها.

والاثنين، وافقت إدارة الغذاء والدواء الأميركية (إف دي إيه) على نسخة أولى بالأقراص من «ويغوفي» الذي يوفّر عادة كغيره من هذه العلاجات على شكل محلول قابل للحقن.

وبفضل هذه التقنية المتطوّرة التي تقوم على محاكاة عمل الهرمون الهضمي «جي إل بي-1» الضابط للشهيّة، فُتحت سوق لتلبية حاجات ملايين الأشخاص الراغبين في خسارة الوزن.

وقال أريستوتل هاتسييوريو الذي يملك خمسة مطاعم في نيويورك: «لاحظت أن الناس باتوا يأكلون كمّيات أصغر بكثير»، مخلّفين الكثير من الطعام في أطباقهم.

تقليص حجم الوجبات

وفي ظلّ هذه التغيّرات، بادر رجل الأعمال إلى تقليص حجم الوجبات مع كمّيات أصغر وعدد أقلّ من المأكولات والمشروبات.

وشهدت قوائم الأطعمة المقلّصة هذه نجاحاً كبيراً، بحسب هاتسييوريو، في أوساط مستخدمي علاجات إنقاص الوزن وأيضا الزبائن الراغبين في عدم دفع مبالغ كبيرة لتناول وجبات في المطاعم في مدينة معروفة بغلاء المعيشة الفاحش.

أطباق طعام في مطعم «لو بوتي فيلاج» (أ.ف.ب)

وما زال تناول «أوزمبيك» وغيره من العلاجات المخفّضة للوزن محدود النطاق في الولايات المتحدة بسبب الأسعار المرتفعة لهذه العقاقير. غير أنه من المتوقع أن تصبح هذه العلاجات ميسورة الكلفة على نحو متزايد، وقد تعهّد الرئيس دونالد ترمب شخصياً بذلك.

ويُحدث الاستخدام المتزايد لهذه العلاجات تحوّلاً في العادات الغذائية في البلاد، بحسب ماريون نستله اختصاصية علم التغذية في جامعة نيويورك التي قالت لـ«وكالة الصحافة الفرنسية»: «عندما يصبح الطعام الذي لطالما كان من أكبر ملذّات الحياة عدوّاً، تتغيّر المعادلة برمّتها».

«معجزات»

صحيح أن هذه العلاجات غالباً ما تترافق مع آثار جانبية، غير أنها أحدثت «معجزات» للبعض، بحسب نستله.

غير أن الأستاذة الجامعية حذّرت من أن الآثار بعيدة المدى لهذه المنتجات ليست معروفة بعد، سواء على الصعيد الجسدي أو الاجتماعي، إذ يشكّل الاستخدام الواسع النطاق لهذه العلاجات «تجربة بشرية كبيرة».

وأقرّت لينا أكسماشر بأنها تتوقّف أحيانا عن تناول «أوزمبيك» كي «تستمتع أكثر بالحياة». وقالت: «أريد أن أشعر بالجوع وأتناول ما يحلو لي».

وقد ساعدها تناول «أوزمبيك» على اكتساب عادات حميدة، مثل ممارسة الرياضة بوتيرة أكبر واستهلاك الكحول بكميّة أقلّ.

واعتبرت ماريون نستله أنه لا ضير في تقديم وجبات أصغر في الولايات المتحدة، بغضّ النظر عن العلاجات الرائجة لخفض الوزن.

وأكّد أريستوتل هاتسييوريو أن هذه الوجبات المقلّصة «قد تكون الأنسب حجماً» للزبائن.