شعراء كرد وتركمان شباب يمنحون العربية نكهة إضافية

التركماني أحمد كلكتين يفوز بجائزة «شاعر شباب العرب»

الشاعر االعراقي التركماني أحمد كلكتين
الشاعر االعراقي التركماني أحمد كلكتين
TT

شعراء كرد وتركمان شباب يمنحون العربية نكهة إضافية

الشاعر االعراقي التركماني أحمد كلكتين
الشاعر االعراقي التركماني أحمد كلكتين

ما الذي يغري شاعراً كردياً أو تركمانياً شاباً صغيراً لأن يهجر لغته الأم ويرحل نحو اللغة العربية، يدور في أزقتها، ويفتح شبابيكها، ويغيّر هواءها؟ كيف استطاع هؤلاء الشباب أن يتركوا اللغة التي يتحدثون بها مع أمهاتهم وحبيباتهم، ليرحلوا نحو لغة أخرى، فيها من الوعورة والصعوبة على الوافدين إليها الكثير؟ رحيل إبداعي لا أكثر، كأنهم مبرمجون نحو اللغة العربية، فحين يكتبون الشعر يذهبون لها، ولكنهم قطعاً في بيوتهم يتكلمون لغاتهم الأم.
هذا ما لمسته في السنوات الأخيرة من تفشي هذه الظاهرة اللافتة، وهي وجود شعراء عراقيين شباب من التركمان والكرد والسريان يكتبون نصوصهم الشعرية بلغة عربية فصيحة، بل إن عدداً منهم يكتب قصائد عمودية في غاية الإتقان والجودة.
وبما أن العربية بحر كبير فقد ورده الكثيرون من المبدعين عرباً وغير عرب، بل إن عدداً لا يستهان به من الكتاب والشعراء والأدباء من غير العرب أضافوا الكثير لهذه اللغة، والتاريخ يحدثنا عن الكثير من هؤلاء الذين انصهروا في اللغة العربية، فكانوا جزءاً من تطورها وديمومتها.
لا أريد الخوض تاريخياً في هذا الموضوع، لأنه مطروق كثيراً والأسماء معروفة، فقد مر الباحثون على معظمها، وأشّروا بوضوح مدى إسهامات هؤلاء الوافدين على اللغة العربية، حتى أصبحوا من أبنائها البررة.
ولكن حين نتحدث عن الأدب والشعر في العراق الحديث، فإننا سنكون أمام أسماء إبداعية مهمة، من جنسيات وقوميات غير عربية، ولكنها انصهرت باللغة العربية، وأضافت لها بعد أن هضمتها جيداً، ويقف الزهاوي مثالاً صارخاً في هذه المسألة، فهو شاعر من أصول كردية، ولكن كل كتاباته جاءت باللغة العربية، بل إننا ومنذ أن كنا صغاراً لا نعرف أن الزهاوي من أصول كردية، لأن كل كتاباته ومرجعياته الثقافية التي تتغذى منها نصوصه الإبداعية هي مرجعيات عربية، سواء كانت قرآنية أو تراثية أو من أدبنا العربي القديم، وبهذا فإن الشعر الذي يكتبه هو في صميم العربية، وجزء من حياتها الجديدة مطلع القرن العشرين، ولدينا أمثلة كثيرة من الشعراء من قوميات كردية وتركمانية وآشورية وسريانية وكلدانية تعيش في العراق، ولكنها تكتب الشعر باللغة العربية الفصحى دون ترجمة، بل اللغة العربية طريقة عيش وتفكير ونتاج لدى هؤلاء مثل بلند الحيدري وصفاء الحيدري وسركون بولص وجان دمو وزهير بهنام بردى وهيثم بهنام بردى وعشرات آخرين من تلك القوميات كتبوا شعرهم باللغة العربية دون أن يدخل في حقائب المترجمين.
أسوق هذه الكلام لأتوقف عند مجموعة من الشعراء العراقيين الشباب من التركمانيين والكرد والسريان يكتبون القصائد العمودية والتفعيلة والنثر بطريقة عالية الجودة، دون أن تشعر قارئها أو متلقيها أن هناك استيراداً لهذه اللغة من قبل شاعرها بوصفه ليس من أبنائها، ولكن الحقيقة أن الأبناء الحقيقيين للغة العربية هم أولئك الذين يعكفون على تطويرها ويسهرون على اشتقاقاتها، ويحلمون بها، ويتغزلون مع حبيباتهم بحروفها، شعراء شباب لا تتجاوز أعمارهم الثلاثين عاماً ينطلقون بأريحية عالية في حديقة اللغة، يقطفون زهورها، ويقلمون ورقها الميت ويسقون جفافها، وبهذا يكونون جزءاً رئيساً من اللغة وتلاوينها، ويبرهنون على أن اللغة العربية لغة حية، تهب أسرارها لعشاقها، وليس لأولادها فقط.
ما دعاني لكتابة هذه الكلمات هو فوز الشاعر العراقي التركماني أحمد كلكتين بالمركز الأول في مسابقة جائزة شعرية أقامتها وزارة الشباب والرياضة في بغداد، وعنوان المسابقة «شاعر شباب العرب». وبهذا يبرهن كلكتين بفوزه على أن اللغة نهر يشربه من يشاء، فضلاً عن أن قصيدته واحدة من أفضل النصوص التي قرأتها والتي كُتبت بروح صاخبة ومتمردة وبانزياحات عالية التقنية:
كشاطئ يجهل القبطان والسفنا
أو قرية عاقر ما أنجبت مدنا
أقول للغة الأولى التي انطلقت
منها المواويل لا يكفي الصراخ هنا
وليس يملك مثلي جرأة أبداً
وليس يبدأ حتى جملة بـ«أنا»
وقلت يا موت، يا هذا العراق
تعبت مثلك الآن من فوضى علاقتنا
وخفت تكبر تنساني وتجهلني
فقمت أبطئ في ساعاتك الزمنا
يتضح جلياً كيف يتلاعب هذا الشاعر الشاب التركماني العراقي بهذه اللغة برشاقة عالية كأحد مهرتها الساحرين، فضلاً عن رشاقته في التدوير الإيقاعي الذي يصنعه في «البسيط» وهو نادر الحدوث، وهذا يدل على دربة وقراءة جيدة للأدب العربي، فضلاً عن الالتحام بقضايا هذا البلد ومشاكله التي عالجها بهذا النص الشعري الذي يتناوبه العتب والأسئلة، والشك والطمأنينة، والحب والحرب.
وكان يدخل حرباً لا وجود لها
وكان يمنح للجوعى بها مؤنا
وكان يملأ هذا النقص في دمه
بأي شيءٍ يسمي نفسه وطنا
كأنما هبطت حرب على يده
ووسط أي ميول ظل متزنا
ومثل أحمد كلكتين هناك الشاعر كردي سيروان محمود، لكن كتاباته الشعرية هي في صميم اللغة العربية، وجوهرها، وبهذا فإن الشعر الذي يكتبه هؤلاء الشباب يشكل إضافة وحياة للغة العربية، لأنهم يلجون عوالمها لا من باب الوراثة، إنما من باب الحب لها، فسيروان يقول مثلاً:

مجدداً عاد هذا الليل والدمع
فقل متى تطفأ العينان والشمع
هم يبصرون أناساً من مسامعهم
ويهملون عيوناً ملؤها سمع
نهرٌ أنا وانكساراتي بنت مدناً
فهل تخون عطاشى الأرض يا نبع
سُميت سيروان إيماناً بأن غداً
أكون نهراً ومن حولي هم الربع

وهناك تجربة مهمة أيضاً لأحد الشعراء الشباب وهو مصطفى الخياط ذو الأصول الكردية، ولكن شعره، جل شعره، كان مكتوباً باللغة العربية، وبكل تجليات الشعر، وتنوعاته، فهو ما بين العمودي، والتفعيلة، والنثر، كتب معظم نصوصه بسحر هذه اللغة:
صحيح إني أميل إلى لغة
تبدو كأنثى ريفية
ترتدي ثوباً بسيطاً
تفوح منه رائحة الخبز والعنبر
لكن ماذا يكتب الشاعر
حين يجد شعرك في آخر النفق
أي ضلال هذا يا امرأة؟
وماذا يفعل للشعر
حين يصبح تلميذاً كسولاً
يجلس على الرحلة الأخيرة
ولا يضع عينيه في عيني المعلم خشية السؤال؟
هؤلاء الشعراء وغيرهم كثيرون منهم على سبيل المثال الدكتور محمد حسين وجميل الجميل وعلي عبد السلام ما بين الكرد والتركمان والسريان والكلدانيين نبتوا في هذه الأرض وتشربوا من ثقافتها وسحرتهم اللغة العربية، فصاروا من أبنائها البررة الذين عملوا على ديمومتها وشبابها، كل يضيف لها شيئاً من ثقافة قوميته ولغته الأم، وهمومه الخاصة، فيضيف لها نكهة أخرى وطعماً آخر، هؤلاء كتبوا الشعر العربي لا بأوامر سلطانية، ولا بسياسة دولة تفرض على الجميع لغة واحدة، إنما حبهم للغة العربية هو الذي دفعهم للكتابة بهذه الطريقة، لأنني شخصياً لم أسمع ولا قرأت لهم شعراً بلغتهم الأم، وربما هذا سؤال يوجه لهم، علنا نحظى أو نجد شعراً لهم باللغة الأصل، قد نرى من خلاله طريقة تفكير أخرى تختلف عما يكتبونه من شعر باللغة العربية.


مقالات ذات صلة

«تيك توك» أكثر جدوى من دور النشر في تشجيع الشباب على القراءة

يوميات الشرق «تيك توك» أكثر جدوى من دور النشر  في تشجيع الشباب على القراءة

«تيك توك» أكثر جدوى من دور النشر في تشجيع الشباب على القراءة

كشفت تقارير وأرقام صدرت في الآونة الأخيرة إسهام تطبيق «تيك توك» في إعادة فئات الشباب للقراءة، عبر ترويجه للكتب أكثر من دون النشر. فقد نشرت مؤثرة شابة، مثلاً، مقاطع لها من رواية «أغنية أخيل»، حصدت أكثر من 20 مليون مشاهدة، وزادت مبيعاتها 9 أضعاف في أميركا و6 أضعاف في فرنسا. وأظهر منظمو معرض الكتاب الذي أُقيم في باريس أواخر أبريل (نيسان) الماضي، أن من بين مائة ألف شخص زاروا أروقة معرض الكتاب، كان 50 ألفاً من الشباب دون الخامسة والعشرين.

أنيسة مخالدي (باريس)
يوميات الشرق «تيك توك» يقلب موازين النشر... ويعيد الشباب إلى القراءة

«تيك توك» يقلب موازين النشر... ويعيد الشباب إلى القراءة

كل التقارير التي صدرت في الآونة الأخيرة أكدت هذا التوجه: هناك أزمة قراءة حقيقية عند الشباب، باستثناء الكتب التي تدخل ضمن المقرّرات الدراسية، وحتى هذه لم تعد تثير اهتمام شبابنا اليوم، وهي ليست ظاهرة محلية أو إقليمية فحسب، بل عالمية تطال كل مجتمعات العالم. في فرنسا مثلاً دراسة حديثة لمعهد «إبسوس» كشفت أن شاباً من بين خمسة لا يقرأ إطلاقاً. لتفسير هذه الأزمة وُجّهت أصابع الاتهام لجهات عدة، أهمها شبكات التواصل والكم الهائل من المضامين التي خلقت لدى هذه الفئة حالةً من اللهو والتكاسل.

أنيسة مخالدي (باريس)
يوميات الشرق آنية جزيرة تاروت ونقوشها الغرائبية

آنية جزيرة تاروت ونقوشها الغرائبية

من جزيرة تاروت، خرج كم هائل من الآنية الأثرية، منها مجموعة كبيرة صنعت من مادة الكلوريت، أي الحجر الصابوني الداكن.

يوميات الشرق خليل الشيخ: وجوه ثلاثة لعاصمة النور عند الكتاب العرب

خليل الشيخ: وجوه ثلاثة لعاصمة النور عند الكتاب العرب

صدور كتاب مثل «باريس في الأدب العربي الحديث» عن «مركز أبوظبي للغة العربية»، له أهمية كبيرة في توثيق تاريخ استقبال العاصمة الفرنسية نخبةً من الكتّاب والأدباء والفنانين العرب من خلال تركيز مؤلف الكتاب د. خليل الشيخ على هذا التوثيق لوجودهم في العاصمة الفرنسية، وانعكاسات ذلك على نتاجاتهم. والمؤلف باحث وناقد ومترجم، حصل على الدكتوراه في الدراسات النقدية المقارنة من جامعة بون في ألمانيا عام 1986، عمل أستاذاً في قسم اللغة العربية وآدابها في جامعة اليرموك وجامعات أخرى. وهو يتولى الآن إدارة التعليم وبحوث اللغة العربية في «مركز أبوظبي للغة العربية». أصدر ما يزيد على 30 دراسة محكمة.

يوميات الشرق عمارة القاهرة... قصة المجد والغدر

عمارة القاهرة... قصة المجد والغدر

على مدار العقود الثلاثة الأخيرة حافظ الاستثمار العقاري في القاهرة على قوته دون أن يتأثر بأي أحداث سياسية أو اضطرابات، كما شهد في السنوات الأخيرة تسارعاً لم تشهده القاهرة في تاريخها، لا يوازيه سوى حجم التخلي عن التقاليد المعمارية للمدينة العريقة. ووسط هذا المناخ تحاول قلة من الباحثين التذكير بتراث المدينة وتقاليدها المعمارية، من هؤلاء الدكتور محمد الشاهد، الذي يمكن وصفه بـ«الناشط المعماري والعمراني»، حيث أسس موقع «مشاهد القاهرة»، الذي يقدم من خلاله ملاحظاته على عمارة المدينة وحالتها المعمارية.

عزت القمحاوي

اتهامات بـ«التمييز» و«المغالاة» لمبادرة «تيسير الزواج» بصعيد مصر

أهالي قرية البسقلون بصعيد مصر خلال التوقيع على وثيقة «تيسير الزواج» (فيسبوك)
أهالي قرية البسقلون بصعيد مصر خلال التوقيع على وثيقة «تيسير الزواج» (فيسبوك)
TT

اتهامات بـ«التمييز» و«المغالاة» لمبادرة «تيسير الزواج» بصعيد مصر

أهالي قرية البسقلون بصعيد مصر خلال التوقيع على وثيقة «تيسير الزواج» (فيسبوك)
أهالي قرية البسقلون بصعيد مصر خلال التوقيع على وثيقة «تيسير الزواج» (فيسبوك)

«بلد بتاعة شهادات صحيح»، جملة درامية شهيرة وردت على لسان الفنان المصري عادل إمام في مسرحية «أنا وهو وهي» (إنتاج عام 1962)، عاودت الظهور مجدداً خلال الساعات الأخيرة عبر منصات التواصل الاجتماعي في مصر، في تفاعل مع مبادرة اجتماعية لـ«تيسير الزواج»، أطلقها أهالي قرية بصعيد البلاد والتي أثارت حالة من الجدل الواسع في البلاد.

وتداولت المنصات مقطع فيديو يوثق إطلاق المبادرة في قرية البسقلون التابعة لمركز العدوة التابع لمحافظة المنيا (240 كم جنوب القاهرة)، تهدف إلى التخفيف من الأعباء المالية التي تواجه الشباب المقبلين على الزواج، في ظل أعباء التكاليف المعيشية، وارتفاع قيمة الذهب الذي ينعكس على «شبكة» العروس.

وتضمنت المبادرة، حسب القائمين على المبادرة من كبار أهالي القرية، وضع مجموعة من الضوابط المنظمة لإجراءات الزواج، من بينها تحديد قيمة الذهب المقدم للعروس، بحيث لا تتجاوز 150 غراماً للحاصلات على مؤهلات جامعية، و100 غرام للحاصلات على الشهادات المتوسطة.

ويُعدّ اقتناء «الشبكة الذهبية» جزءاً أصيلاً من مراسم الزواج في مصر، لكن بات هذا العرف يواجه تحدياً غير مسبوق مع الارتفاع المتتالي في أسعار الذهب.

أهالي قرية البسقلون بصعيد مصر خلال التوقيع على وثيقة «تيسير الزواج» (فيسبوك)

كما شملت بنود المبادرة تقليل قائمة الأجهزة الكهربائية والتخفف من قطع أثاث بعينها والاكتفاء بالأساسيات، وإلغاء عدد من المظاهر الاجتماعية المرتبطة بالزواج، إلى جانب تنظيم مسؤوليات تجهيز منزل الزوجية بين العروسين، بما يحقق قدراً من التوازن ويحدّ من الضغوط المادية.

ووقّع الحضور على وثيقة تيسير الزواج، وردَّدوا القَسم على الالتزام بالوثيقة.

ورغم ما تحمله المبادرة من هدف لتخفيف الأعباء عن الشباب، فإنها أثارت نقاشاً «سوشيالياً» واسعاً، حول فكرة التصنيف والتمييز بين الفتيات وفقاً لمستواهن التعليمي.

كما واجهت المبادرة اتهامات بـ«المغالاة» الشديدة في تحديد سقف للمشغولات الذهبية، عادَّين أن عدد الغرامات المُعلنة مُبالَغ فيه للغاية في ظل ارتفاع أسعار الذهب.

وشهدت أسعار الذهب في مصر خلال السنوات الأربع الماضية قفزات جنونية، ففي حين سجل سعر غرام الذهب عيار 21، الأكثر شيوعاً في المناسبات، في أول أيام 2022 قيمة (799 جنيهاً)، ارتفعت القيمة لتسجل مع أول أيام 2025 قيمة (3740 جنيهاً)، ومع مطلع عام 2026، دخل الذهب مرحلة صعود غير مسبوقة؛ إذ افتتح العام بقيمة (5830) جنيهاً، قبل أن يشهد تسارعاً حاداً خلال الأسابيع الأخيرة ليصل سعره الثلاثاء 7130 جنيهاً. (الدولار يساوي 54.69 جنيه).

وانتقد مغردون المبادرة بأنها لا تعبر عن مفهوم تيسير الزواج بأي شكل من الأشكال، بل تصعّبه، وتقدم الزواج على أنه «بيعة وشروة».

كما انتقد أمين الفتوى بدار الإفتاء المصرية، الدكتور هشام ربيع، المبادرة، قائلاً إنها تحمل في طياتها تمييزاً مرفوضاً وتسطيحاً لمعنى الزواج.

وأمام ذلك، أصدر القائمون على مبادرة «تيسير الزواج» بياناً توضيحياً أكدوا خلاله أن المبادرة لا تهدف إلى فرض أعباء جديدة، بل تسعى إلى إحداث تغيير حقيقي في ثقافة الزواج. وأن الهدف الأساسي هو كسر قيود المغالاة وليس تسعير الزواج، وأن ما حدث داخل القرية يمثل خطوة أولى نحو التغيير التدريجي.

بينما علق عمدة القرية، أحمد هوله، على حالة الجدل، مبيناً أن العائلات كانت تطلب ما بين 500 و600 غرام، ولا يقل الطلب في كثير من الحالات عن 200 غرام؛ ما كان يشكل عبئاً كبيراً على الشباب.

وأوضح عمدة القرية أن مبادرة تيسير الزواج أشرف على وضع بنودها كبار العائلات بالقرية بمشاركة أئمة المساجد، وتمثل خطوة جادة وخطة أولى لتخفيف الأعباء عن الشباب، مؤكداً أنها بدأت بالفعل في تحقيق أهدافها على أرض الواقع.

تحديد غرامات الذهب المقدمة للعروس ضمن مبادرة لـ«تيسير الزواج» بصعيد مصر أثار جدلاً (الصفحة الرسمية لشعبة الذهب والمجوهرات المصرية)

الدكتورة زينب أحمد نجيب، استشارية العلاقات الأسرية والإنسانية وتطوير الذات، أوضحت لـ«الشرق الأوسط»، أن «ربط قيمة شبكة الذهب بالمستوى التعليمي يحمل في جوهره تمييزاً صارخاً ضد المرأة؛ إذ تُقيَّم الفتيات على أساس شهاداتهن لا على أساس إنسانيتهن، وهو نهج يفتقر إلى الإنصاف، بل يمكن وصفه بأنه شكل من أشكال العنف الرمزي ضد النساء؛ لأنه يرسخ شعوراً بالظلم والتهميش».

وترى أن «غياب المساواة في مثل هذه القرارات يضعف مكانة المرأة، ويجعلها تشعر بأنها بلا قيمة أو رؤية؛ وهو ما ينعكس سلباً على استقرار الأسرة والمجتمع ككل».

وتؤكد الاستشارية أن أي مبادرة لتيسير الزواج يجب أن تنطلق من منطقية الشروط وعدالتها، وأن تضع في الحسبان الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشباب. فالمغالاة في الشبكة أو التمييز بين الفتيات حسب التعليم لا يؤدي إلا إلى مزيد من التهميش والضغط النفسي، بينما الأصل أن يكون الزواج علاقة قائمة على المودة والرحمة.

من جهة أخرى، أثارت المبادرة سخرية وتهكم الكثير من المغردين، حيث وصفها البعض بأنها «مبادرة لا للزواج»، بين عدّ آخرون القرية أنها «تمتلك نصف احتياطي مصر من الذهب».

الخبيرة النفسية والاجتماعية، داليا الحزاوي، ترى أن هذه المبادرة يجب أن يطلق عليها «تعسير الزواج» وليس تيسيره، لافتة إلى أن تطبيق هذه البنود على أرض الواقع أمر صعب للغاية في ظل الأزمة الاقتصادية الحالية، وفي ظل ما يواجهه الشباب من إرهاق في توفير أهم بند في الزواج المتمثل في مسكن الزوجية.

انتقادات في مصر لتحديد غرامات الذهب للعروس وفق شهادة تخرجها (الشرق الأوسط)

وتبيّن لـ«الشرق الأوسط»، أن ربط قيمة «الشبكة» بالمؤهل الدراسي يحول الزواج إلى حسابات رقمية، ويؤدي إلى الشعور بالإحباط للكثير من الفتيات والشعور بقلة الاستحقاق، كما يؤثر نفسياً بشكل سلبي على الشباب، حيث يولد لديهم شعوراً بالعجز والإحباط، وقد يتطور الأمر إلى الإحساس بالفشل وعدم الكفاءة.

وتشير الحزاوي إلى أنه على الرغم من أن هذه المبادرة «غير واقعية»، لكنها تُعدّ خطوة أولى نحو التغيير التدريجي، داعية إلى تطوير الفكرة بما يتناسب مع الواقع، وبما يحقق الهدف الأسمى وهو تيسير الزواج أمام الشباب وبناء أسر مستقرة.


وأخيراً... بطاطا مقلية مقرمشة و«صحّية»

يكفي تعديل بسيط ليختلف كلّ شيء (شاترستوك)
يكفي تعديل بسيط ليختلف كلّ شيء (شاترستوك)
TT

وأخيراً... بطاطا مقلية مقرمشة و«صحّية»

يكفي تعديل بسيط ليختلف كلّ شيء (شاترستوك)
يكفي تعديل بسيط ليختلف كلّ شيء (شاترستوك)

قد يصبح بإمكانك قريباً الاستمتاع بتناول البطاطا المقلية مع شعور أقلّ بالذنب تجاه صحتك. فقد أفادت تقارير بأنّ باحثين في جامعة إلينوي طوّروا طريقة لطهيها تُحافظ على قرمشتها ومذاقها مع استخدام كمية أقل من الزيت.

ويبدو أنّ الحلّ يكمن في استخدام «الميكروويف» جنباً إلى جنب مع عملية القلي. ووفقاً للباحثين، فإنّ الجمع بين القلي التقليدي واستخدام «الميكروويف» يؤدّي إلى طهي البطاطا من دون الحاجة إلى كثير من الزيت، ما يسمح للمستهلكين بالاستمتاع بها دون استهلاك كميات كبيرة من الدهون. وقد نقلت «الإندبندنت» هذه النتائج عن دوريتين علميتين متخصّصتين.

ورغم أنّ ابتكار بطاطا مقلية أكثر صحة قد يبدو أمراً غريباً لينال اهتمام العلماء، فإنّ واقع الأمر يشير إلى أنّ الناس سيستمرّون في تناول البطاطا المقلية رغم مستوياتها العالية من الدهون. لذا، وبدلاً من التعويل على قوة الإرادة في الامتناع عن تناولها، سعى الباحثون إلى إيجاد وسيلة تجعلها أقل ضرراً.

وفي هذا السياق، قال مؤلّف إحدى الدراستين، باوان سينغ تاخار: «يرغب المستهلكون في أطعمة صحية، ولكن عند الشراء غالباً ما تتغلب عليهم الرغبة الشديدة في الأكل. إن محتوى الزيت العالي يضيف نكهة، ولكنه يحتوي أيضاً على كثير من الطاقة والسعرات الحرارية».

ويُنظر إلى قلي الطعام عادةً على أنه طريقة طهي غير صحّية، لأنها لا تمنع دهون زيوت القلي من النفاذ إلى المنتج الغذائي نفسه. ففي بداية عملية القلي، يمنع الماء الموجود في مسام البطاطا الزيت من الدخول، ولكن مع استمرار الطهي يتبخر الماء، ممّا يفتح ثغراً يسمح للزيت بالنفاذ.

وعلى عكس القلي الذي ينضج الطعام من الخارج إلى الداخل، فإن «الميكروويف» يطهوه من الداخل إلى الخارج. بيد أنّ استخدامه وحده لن يمنح البطاطا القرمشة التي يربطها الناس عادةً بهذا النوع من الأطعمة؛ إذ يشير تاخار إلى أنه «في حال استخدام الميكروويف فقط، يصبح الطعام طرياً».

وبدلاً من ذلك، اختبر الباحثون الجمع بين القلي و«الميكروويف»؛ إذ توصّلوا إلى طريقة لتسخين البطاطا تقليدياً بما يكفي فقط لتحقيق القرمشة الخارجية، قبل نقلها إلى جهاز «ميكروويف» مصمّم خصيصاً لاستكمال عملية الطهي.

وقالت الدراسة: «نقترح الجَمْع بين الطريقتين في الجهاز نفسه؛ حيث يحافظ التسخين التقليدي على القرمشة، بينما يقلل التسخين بالميكروويف من استهلاك الزيت».

ووفق الباحثين، من شأن هذه الطريقة أن تنتج بطاطا بمذاق البطاطا المقلية المعتاد وقوامها، ولكن الأهم من ذلك أنها ستكون قد امتصَّت كمية أقل من الزيت، وبالتالي دهون أقل.

ولسوء الحظ، فإن أجهزة القلي بـ«الميكروويف» المُصمَّمة خصيصاً لهذا الغرض ليست متاحة حالياً على هيئة جهاز منزلي، لذا قد يستغرق الأمر بعض الوقت قبل أن يتمكّن عشاق البطاطا المقلية المهتمّون بصحّتهم من تكرار التجربة في منازلهم.


رحيل زينب السجيني… صوت الأمومة والجمال في الفن المصري

رحيل الفنانة المصرية زينب السجيني (الشرق الأوسط)
رحيل الفنانة المصرية زينب السجيني (الشرق الأوسط)
TT

رحيل زينب السجيني… صوت الأمومة والجمال في الفن المصري

رحيل الفنانة المصرية زينب السجيني (الشرق الأوسط)
رحيل الفنانة المصرية زينب السجيني (الشرق الأوسط)

غيّب الموت، اليوم، الفنانة التشكيلية المصرية زينب السجيني عن عمرٍ ناهز 96 عاماً، لتطوي برحيلها صفحة فنانة كان حضورها ممتداً عبر سبعة عقود من العمل الإبداعي والأكاديمي، شكّلت خلالها رؤيتها الخاصة للمرأة والطفولة والبيئة الشعبية المصرية، ورسّخت مكانتها كواحدة من رائدات الفن التشكيلي في مصر والعالم العربي. وُلدت السجيني في القاهرة عام 1930، ونشأت بين أحياء الظاهر والحسين والجمالية، فحملت في تكوينها الأول ملامح المدينة القديمة، وحواريها، وعمارتها الإسلامية، وصُناعها الشعبيين الذين شكّلوا وجدانها البصري المبكر.

كانت الفنانة زينب السجيني تستعيد تلك السنوات بوضوح بالغ، قائلة، في حوار سابق لـ«الشرق الأوسط»، إن طريق طفولتها في تلك الأحياء العتيقة بالقاهرة كان فصلاً مفتوحاً على الجمال والأصالة.

فحين كانت طفلة كانت تسير من حي الضاهر إلى الحسين؛ حيث يوجد بيت جدّها، وتمر على منطقة النحاسين، فترى صُناع الأواني، وتراقبهم وهم يغنّون أثناء العمل، ثم تمر على شارع المعز وترى عمارته الإسلامية، ووجوه الناس البسيطة التي كانت مصادر إلهام أولى سكنت الذاكرة ولم تغادرها، وفق قولها في حديثها السابق.

تلقّت الفنانة المصرية تعليمها في كلية الفنون الجميلة بجامعة حلوان، حيث حصلت على بكالوريوس قسم الزخرفة في عام 1956، ثم واصلت دراستها في المعهد العالي للتربية الفنية، قبل أن تنال درجة الدكتوراه في فلسفة التربية الفنية عام 1978، لتجمع بين الممارسة الفنية والتدريس، وتصبح لاحقاً أحد الأسماء المؤثرة في تشكيل وعي أجيال من الفنانين الشباب.

من أعمال الفنانة زينب السجيني (الشرق الأوسط)

وقد نعتْها الدكتورة جيهان زكي، وزيرة الثقافة المصرية، مؤكدة أن «مصر فقدت قيمة فنية وإنسانية نادرة، وصوتاً مُخلصاً للجمال»، مشيرة إلى أن الرحلة «أسهمت بعطائها الأكاديمي والفني في صياغة رؤية جمالية امتدت لأجيال متعاقبة».

كما وصف وزير الثقافة الأسبق الفنان فاروق حسني رحيلها بأنه «خسارة كبيرة للمشهد الفني»، مُستعيداً أثرها البارز في إثراء الحركة التشكيلية. ولم تكن «قاعة الزمالك للفن» بالنسبة للفنانة الراحلة مجرد مكان اعتاد عرض أعمالها على جدرانه، بل كانت جزءاً من تاريخها؛ فطوال 36 عاماً رافقت القاعة في محطاتها الكبرى، وقدمت عبرها أعمالاً صارت علامات في تاريخها المعاصر. وفق ما جاء في نعي القاعة لها.

وجاء فيه أيضاً: «كانت زينب السجيني قيمة فنية وإنسانية نادرة؛ حملت في أعمالها نبض الحياة وصدق التجربة، وامتد عطاؤها لأجيال من الفنانين، لقد تركت إرثاً خالداً سيبقى شاهداً على عمق تجربتها».

وقد ظل محوراً متكرراً في لقاءاتنا بقاعة الزمالك حيث كانت تقيم معارضها، سؤال الجمهور حول احتفائها بالمرأة والطفولة، وخلوّ أعمالها تقريباً من وجود الرجل.

وكانت تجيب دائماً بأن المرأة بالنسبة لها «مرآة الروح ومَخزن الحنان»، وأن تركيزها عليها «ليس موقفاً ضد الرجل بل هو انحياز للفطرة الإنسانية في أن الأم والطفلة هما جذور الحياة»، كاشفة عن رغبتها في دعم المرأة العربية التي كانت ترى أن «جانباً كبيراً من حقوقها مُهدَر».

رؤيتها للمرأة والطفولة انطلقت من الأوساط الشعبية (الشرق الأوسط)

وكانت تستعيد تأثير عمّها، النحات الكبير جمال السجيني، الذي تعلمت منه الصبر على تشكيل الوجوه الإنسانية، وزوجها الفنان عبد الرحمن النشار، الذي ظل مصدراً للدعم والإلهام. ارتبط مشروع زينب السجيني الفني بفكرة الأمومة بوصفها قيمة وجودية لا تخضع لزمن؛ فمنذ خمسينات القرن الماضي لا تكاد تخلو لوحة لها من حضور المرأة، أو الفتاة الصغيرة، في لحظات تتراوح بين اللعب وتصفيف الشعر والاستعداد للمدرسة والركض في الحارة، أو التنزه في الحدائق.

وكانت ترى أن سر عدم الملل من هذا العالم يعود إلى «قدرة اللوحات على دفع المتلقي إلى أعماق تلك الشخصيات النقية»، مؤكدة أن «الاختلاف في الانفعالات والملابس والألوان يجعل العوالم متجددة مهما تكررت ثيمة الأمومة في لوحاتها». وعن تكرار الرموز الشعبية مثل العروسة القماش والحمام والبيوت القديمة، وصفت هذه الثيمات بأنها «ليست رموزاً مبعثرة، بل هي نسيج متكامل يمثل مصر كما رأتها وانصهرت في داخلها». كانت زينب السجيني تؤمن بأن الفن استعادة للروح، وأن لحظة الإمساك بالفرشاة «هي محاولة لالتقاط جوهر الإنسان قبل ملامحه»، وربما لهذا السبب ظلّ عالمها الفني يحتفظ بقدر كبير من العفوية والحميمية، حتى في أكثر لحظاته شاعرية. برحيل زينب السجيني يفقد الفن التشكيلي واحدة من أبرز أصواته النسائية وأكثرها إخلاصاً للتجربة الإنسانية، لكنها تترك وراءها إرثاً غنياً من الأعمال، وهو إرث سيظل يؤكد أن الفن يمكنه، حين يكون صادقاً، أن يظل حياً رغم غياب أصحابه.