داليا البحيري تتهم إعلامياً بـ«الإساءة إليها»

أعلنت مقاضاته لحديثه عن ظهورها ببرنامج «عفاريت حسين الإمام»

داليا البحيري (حسابها على «إنستغرام»)
داليا البحيري (حسابها على «إنستغرام»)
TT

داليا البحيري تتهم إعلامياً بـ«الإساءة إليها»

داليا البحيري (حسابها على «إنستغرام»)
داليا البحيري (حسابها على «إنستغرام»)

قررت الفنانة المصرية داليا البحيري اللجوء إلى القضاء ضد قناة «أوربت»؛ بسبب حديث الإعلامي أحمد دياب عن «واقعة تتعلق بعلاقتها مع الجن والعفاريت، كانت قد ذكرتها داليا البحيري في برنامج «عفاريت حسين الإمام»، قبل أكثر من 16 عاماً.

وخلال الحلقة التي أذيعت ضمن برنامج «القاهرة اليوم»، مساء الاثنين، ذكر دياب واقعة روتها داليا البحيري خلال حوارها مع حسين الإمام عن صديق لها اختفى فجأة، وتمكنت من التوصل إليه عبر قارئة فنجان أخبرتها باختطافه من الجن، وأخبرتها لاحقاً بوجوده بالعراق في غيبوبة مع احتجازه داخل أحد المستشفيات هناك، وأنهم بالفعل عثروا عليه، لكن السيدة اختفت ولم تظهر مجدداً.

ورغم أن دياب روى الواقعة كما ذكرتها داليا في البرنامج، المتاح منه مقاطع عدة عبر مواقع التواصل الاجتماعي، فإن الممثلة المصرية أعلنت اتخاذ الإجراءات القانونية ضده وضد القناة التي عرضت البرنامج، مؤكدة عبر حسابها على «إنستغرام» تفويض محامٍ لاتخاذ الإجراءات القانونية.

وخلال ردودها في التعليقات على المتابعين، أكدت داليا البحيري أن ما قالته في البرنامج كان تمثيلاً وليس حقيقياً مع الفنان حسين الإمام، فيما عبّر عدد من المتابعين عن تفاجئهم بأن الأمر كان تمثيلاً وليس حقيقياً، خصوصاً مع تكرار تداول الفيديو خلال الفترة الماضية.

يستغرب الناقد الفني محمد عبد الرحمن تحرك داليا البحيري قضائياً، في الوقت الذي لم تكشف فيه من قبل عن أن ما قالته في برنامج «عفاريت حسين الإمام» لم يكن سوى تمثيل، خصوصاً أن البرنامج كان يسرد مواقف شخصية لضيوفه، الأمر الذي يجعل كل من شاهده وقت عرض البرنامج يصدق ما قيل فيه باعتبارها حكايات ومواقف مع الضيوف.

وأضاف أن هناك فارقاً بين برامج التمثيل والبرامج التي يقوم فيها الفنانون بسرد مواقف خاصة بهم، لافتاً إلى أن البرنامج عرض قبل ظهور الاهتمام بمواقع التواصل الاجتماعي والتفاعل معها، وبالتالي ربما لم تكن تتوقع أن يُسرد هذا الموقف بعد كل هذه السنوات مجدداً.

وهو الرأي الذي يدعمه الناقد أحمد سعد الدين، مؤكداً لـ«الشرق الأوسط» أن بعض الفنانين يقومون بسرد حكايات ومواقف، لكن بعد وقت من الزمن لا يريدون إعادة تذكيرهم بما قالوه، وهو الأمر الذي أصبح غير ممكن في ظل إعادة انتشار التصريحات المصورة وإعادة تداولها بين الحين والآخر.

وأعلن نقيب الممثلين الدكتور أشرف زكي عن تضامن النقابة مع داليا في تحركاتها القانونية، مؤكداً في تصريحات صحافية أن النقابة لن تسمح بـ«إهانة الفنانين»، وهو التصريح الذي أعادت داليا نشره عبر حسابها موجهة الشكر للنقيب.

وعدّ سعد الدين التضامن النقابي مع داليا «أمراً طبيعياً»، في ظل دعم النقابة لأعضائها من الفنانين، وعدم التخلي عنهم ومساندتهم في الأزمات التي يمرون بها، لكن في المقابل لا يعني صحة موقف داليا البحيري بشكل كامل.

وأضاف أن المسارات القضائية ستكون ملزمة بالأدلة والبراهين، وفي حال تقديم القناة والإعلامي المشكو في حقهم ما يثبت الرواية نفسها بسرد داليا البحيري، من دون أن توضح وجود طابع تمثيلي في البرنامج الحواري، ستكون الطرف الخاسر في القضية.

الجدير بالذكر أن داليا البحيري تنتظر موعد استئناف تصوير مسلسلها الجديد «بدون مقابل» مع هاني رمزي، الذي جرى تأجيله من العرض في رمضان الماضي، فيما كان آخر وجود لها عبر المسرح من خلال مسرحية «سيدتي أنا» التي عُرضت العام الماضي على خشبة المسرح القومي.


مقالات ذات صلة

المخرج عمرو سلامة: «ما وراء الطبيعة» مشروع حياتي

يوميات الشرق المخرج عمرو سلامة (حساب سلامة على «فيسبوك»)

المخرج عمرو سلامة: «ما وراء الطبيعة» مشروع حياتي

يواجه المخرج  المصري عمرو سلامة أزمة في تقديم الجزء الثاني من مسلسل «ما وراء الطبيعة»، الذي عُرض جزؤه الأول قبل 4 سنوات، بصفته أول عمل درامي مصري عبر «نتفليكس».

انتصار دردير (القاهرة)
يوميات الشرق نيكول كيدمان متوسّطةً فريق مسلسل «The Perfect Couple» (نتفليكس)

«The Perfect Couple»... عندما يسقط القناع عن المنافقين والقتَلة

مسلسل «نتفليكس» الجديد The Perfect Couple يتصدّر المُشاهدات لا سيّما أن نيكول كيدمان تتصدّر أبطاله.

كريستين حبيب (بيروت)
يوميات الشرق تَعِد المشاهد بأحداث مفاجئة تتخلل شخصيتها نرمين في «العميل» (هند باز)

هند باز لـ«الشرق الأوسط»: الشخصية التي ألعبها حضّتني على العودة

تروي الممثلة هند باز حكاية عودتها إلى مجال التمثيل بحماس. تنتقي مفرداتها وهي تتحدث إلى «الشرق الأوسط»، لتستطيع التعبير عن مشاعر البهجة التي تغمرها.

فيفيان حداد (بيروت)
يوميات الشرق لقطة من مسلسل «عمر أفندي» (شاهد)

«زمن الطرابيش» في الدراما المصرية يحظى بالإعجاب

يعد مسلسل «عمر أفندي» أحدث المسلسلات التي تتناول حقبة الأربعينات من القرن الماضي.

انتصار دردير (القاهرة )
يوميات الشرق إلهام شاهين اتهمت فئة معينة بالوقوف وراء التحريض ضدها (حسابها على فيسبوك)

إلهام شاهين لـ«الشرق الأوسط»: «الإساءات» المتكررة لن تغير قناعاتي

قالت الفنانة المصرية إلهام شاهين إن «الإساءات» المتكررة التي تتعرض لها لن تكون سبباً في تغيير قناعاتها الشخصية.

داليا ماهر (القاهرة)

«كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات» يبدأ أعماله في الرياض

جانب من حفل تدشين كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات في الرياض (هيئة الأدب)
جانب من حفل تدشين كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات في الرياض (هيئة الأدب)
TT

«كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات» يبدأ أعماله في الرياض

جانب من حفل تدشين كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات في الرياض (هيئة الأدب)
جانب من حفل تدشين كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات في الرياض (هيئة الأدب)

دشّن مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية، الثلاثاء، كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات، الذي بدأ أعماله من الرياض؛ بدعم من هيئة الأدب والنشر والترجمة السعودية، لتشجيع الأبحاث والشراكات الداعمة لترجمة الثقافات والنصوص الثقافية، ومد الجسور بين الحضارات التي تخلق حوارات ثقافية متنوعة.

وقال الدكتور محمد علوان الرئيس التنفيذي للهيئة، خلال كلمته في الحفل، إن «الهيئة تسعد بأن تكون جزءًا من هذا الإنجاز المتمثل في تدشين الكرسي»، مؤكداً أنه «يجسد جانباً مهماً من التطلعات الثقافية لـ(رؤية السعودية 2030)، والمساهمة في تعزيز وتشجيع التعاون الدولي بمجال البحث والتطوير».

الدكتور محمد علوان خلال حفل التدشين (هيئة الأدب)

وأضاف علوان، خلال الحفل، أن الكرسي «يُقدِّم فرصة ذهبية لتحقيق الأهداف المتكاملة لتعميق فهم تراث السعودية العريق وإيصاله إلى العالم»، مبيناً أن «فكرة إنشائه جاءت في إطار الاهتمام اللافت لوزارة الثقافة، والدور المحوري للبحث العلمي في صياغة واقع ومستقبل ثقافي مشرق للمملكة».

واختتم الرئيس التنفيذي للهيئة كلمته بالإشارة إلى أن الكرسي «سيُقدِّم إسهامات علمية رصينة في مجال ترجمة الثقافات، وسيكون منصة رائدة لتبادل الخبرات والمعارف بين الباحثين من مختلف أنحاء العالم».

الكرسي جاء بدعم من هيئة الأدب في السعودية (الهيئة)

من جهتها، قالت الدكتورة منيرة الغدير رئيس الكرسي، أن «الترجمة من عوامل ازدهار الحضارة الإنسانية، وترتكز في جوهرها على ترجمة الثقافات نفسها»، موضحة أن «هذا الفهم للترجمة كتجربة ثقافية تحولية، أساسي لاكتشاف السبل التي يمكن من خلالها تعزيز الحوار الثقافي بين الأمم، ومواجهة الأسئلة النظرية والفلسفية حول ما هية العلاقة بين اللغات والثقافات».

وأكدت الغدير أن الكرسي «ينطلق من هذا الإطار المفاهيمي، والإشراقات الحضارية، وبناء الثقافات، بدءاً من الثقافة العربية التي أثرت الحضارة الغربية، لتعود مرة أخرى في مسارات فكرية تجمع دول الشمال والجنوب».

الدكتورة منيرة الغدير تلقي كلمتها أمام الحضور (هيئة الأدب)

وبيّنت أن «الكرسي يسعى لإعادة تصور تاريخ الترجمة، بدءاً من اللغة العربية والعالم العربي، ويهدف من خلال هذا النهج إلى تجاوز هيمنة نموذج الدراسات المتمركزة حول الغرب، ليساهم في تطوير المعرفة بين وعن دول الجنوب، ويكشف عن المفاهيم والأطروحات التي تم التغاضي عنها سابقاً في دراسات الترجمة والعلوم الإنسانية».

وتحتضن مدينة الرياض كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات؛ لتعزيز العمل الترجمي حول العالم، وتلبية حاجة القطاع الثقافي إلى البحوث المتخصصة في العلوم الإنسانية والاجتماعية والتعليم الشامل والتنوع، وتشجيع الشراكات التي تجمع ممثلي القطاعات الأكاديمية لتعزيز البحوث العلمية، بالإضافة لتقديم المنح الدراسية، وتنظيم الندوات، وإثراء الأطروحات الأكاديمية الحالية، لتطوير مفهوم الثقافة العربية والتنوع الثقافي.