بـ«عيون بولندية»... إعادة اكتشاف الإسكندرية أثناء الحرب العالمية الثانية

صور فوتوغرافية على هامش المعرض تبرز مراحل الترميم
صور فوتوغرافية على هامش المعرض تبرز مراحل الترميم
TT

بـ«عيون بولندية»... إعادة اكتشاف الإسكندرية أثناء الحرب العالمية الثانية

صور فوتوغرافية على هامش المعرض تبرز مراحل الترميم
صور فوتوغرافية على هامش المعرض تبرز مراحل الترميم

بعض المعارض تكتسب أهميتها من القيمة الفنية لمحتوياتها، وبعضها الآخر تُسلط الأضواء عليها بسبب تميز المشوار الإبداعي وشهرة الفنانين المشاركين بها، لكن دوماً تكون للمعارض ذات المقتنيات النادرة والأبعاد التاريخية والقصص الإنسانية خصوصية تجتذب الجمهور وتستحوذ على اهتمام النقاد والخبراء.
وتتحقق تلك الخصوصية في معرض «فنانو بولندا في مصر ما بين 1941 – 1946» المقام راهناً في متحف الفنون الجميلة بالإسكندرية؛ إذ تم إبداع هذه اللوحات في أثناء الحرب العالمية الثانية، ورغم أوجاعها وويلاتها، فقد ألهمت الإسكندرية هؤلاء الفنانين البولنديين أعمالهم التي بقيت في مخازن المتحف إلى أن تم اكتشافها بعد نحو 81 عاماً على اندلاع الحرب. ويُعد المعرض نتاج جهد استمر على مدى 3 سنوات؛ إذ أجريت العديد من الأبحاث للتأكد من أصالة اللوحات التي تُعرض لأول مرة منذ اقتنائها في أربعينات القرن الماضي، ومن ثم العمل على ترميمها وتقديمها للجمهور، وذلك في إطار مشروع ثقافي تم تنفيذه وتمويله من قبل وزارة الثقافة والتراث الوطني البولندية بالتعاون الوثيق مع وزارة الثقافة المصرية ممثلة في متحف الفنون الجميلة بالإسكندرية.
ويضم المعرض 9 أعمال فنية كانت مجهولة تماماً لـ4 فنانين بولنديين تم تجنيدهم في الحرب العالمية الثانية، وهم الفنانون المعروفون: جوزيف جاريما، وإدوارد ماتوشزاك، وجيرزي مولودنيكي، وكونراد جوزيف زامورسكي، الذين خدموا في لواء بندقية الكاربات التابع للجنرال ستانيسلاف كوباتسكي، وفي الفيلق الثاني للجنرال فاديسو أندرس في الإسكندرية في الفترة من 1940 – 1943، حيث قاموا بإبداع مجموعة أعمال فنية تم عرضها حينئذ في مدينتي القاهرة والإسكندرية.

لوحة تعكس سحر مدينة الإسكندرية

وتؤكد اللوحات حقيقة تناقلها النقاد على مدى التاريخ، وهي أن الفن يستطيع التعايش مع تناقضات الحياة، وآلامها ومفارقاتها، وكذلك أيضاً مع التحولات التي تطال الفكر والوجدان، وأن يطرح الأحلام بتجاوز كل الظروف؛ ليعيد تكوين العالم بصياغات جديدة ملهمة، حتى في أوقات الحروب، بل تثبت ما ذهب إليه بعض المؤرخين من أنه على عكس ما قد تظن، فإن الفن يزدهر في أثناء وبعد الحروب والثورات الكبرى؛ ربما لأنه يمثل ملاذاً آمناً وتوثيقاً أميناً للأحداث والمشاعر التي تتخللها. يقول الفنان علي سعيد، مدير متحف الفـنـون الجميلة بالإسكندريـة، إن «تاريخ الفن الحديث دحض ذلك الاعتقاد الشائع بأن أزمنة الحروب تشهد تراجعاً للفنون».
واللافت أن الأعمال لا تعكس أجواء الحرب وحدها؛ إذ يمثل ذلك أحد الموضوعات التي تناولتها بعض اللوحات، في حين تأثرت أعمال أخرى بمدينة الإسكندرية التي لطالما ألهمت المبدعين حول العالم، فنجدها تتسم بطاقة وجدانية وتعبيرية تتأجج فيها المشاعر والانطباعات، ويتميز بعضها بطابع توثيقي لبعض أحياء الإسكندرية في ثلاثينات وأربعينات القرن الماضي. كما تعكس تمتع المدينة بالطبيعة الخلابة والتنسيق العمراني، والطراز الأوروبي الكلاسيكي في العمارة والحدائق.
ويسد المعرض فراغاً في معرفة المصريين للفن التشكيلي البولندي، ولا سيما خلال هذه الحقبة الزمنية البعيدة، وهي نفسها الفترة التي تمتع فيها الفن البولندي بالاتجاهات الإبداعية والأفكار الجديدة، إضافة إلى المذهب الرمزي الذي أتاح لهؤلاء الفنانين الحفاظ على أصالتهم. وفي هذا المعرض المقام حتى 27 ديسمبر (كانون الأول) الحالي تتمتع اللوحات بمعانٍ عميقة وطيف واسع للأساليب الفنية.
وتعود بداية قصة المعرض الاستثنائي إلى عام 2019 وفق الفنان علي سعيد الذي قال لـ«الشرق الأوسط»: «كانت وزارة الثقافة والتراث الوطني البولندية تهتم بالتوثيق لأعمال فنانيها في العالم، حينما تواصلت مع المتحف عبر سفارتها في مصر، باعتبار أن بعض جنودها الذين خدموا في مدينة الإسكندرية هم فنانون، بل أصبحوا فيما بعد من أشهر التشكيليين في بلادهم؛ فأرادت أن تصل إلى إنتاجهم الفني في المدينة التي كانت تمثل قاعدة للأسطول البريطاني في البحر المتوسط وقت اندلاع الحرب».
وتوقع الجانب البولندي أن تمتلك الإسكندرية هذه الأعمال في متحف الفنون الجميلة؛ لأنه يشتهر باقتناء أعمال الفنانين الأجانب الذين احتضنتهم المدينة «الكوزموبوليتانية» على مدى تاريخها، وكانت السفارة البولندية لدى مصر هي الجهة التي قامت بالتواصل الأول مع الفنان علي سعيد وسؤاله عن وجود أعمال لفنانين بولنديين.

الإسكندرية بعيون بولندية (الشرق الأوسط)

وهو ما تم بالفعل التأكد من صحته بعد البحث في مخازن المتحف. ويضيف سعيد: «حضر السفير البولندي للمتحف، وكان حينئذ ميهاو وابيندا، وعقدنا اجتماعات مكثفة وتم وضع خطة عمل، لتحديد الأعمال الموجودة في المخزن وترتيب ترميمها وعرضها»، مشيراً إلى أن هؤلاء الفنانين يحظون بأهمية كبيرة في بلادهم. وعلى هامش المعرض أقيمت مجموعة من الفعاليات تبرز ثنائية «الفن والحرب»، ومعرض صور فوتوغرافية يبرز مراحل الترميم.


مقالات ذات صلة

رحيل إيلي شويري عاشق لبنان و«أبو الأناشيد الوطنية»

يوميات الشرق رحيل إيلي شويري عاشق لبنان و«أبو الأناشيد الوطنية»

رحيل إيلي شويري عاشق لبنان و«أبو الأناشيد الوطنية»

إنه «فضلو» في «بياع الخواتم»، و«أبو الأناشيد الوطنية» في مشواره الفني، وأحد عباقرة لبنان الموسيقيين، الذي رحل أول من أمس (الأربعاء) عن عمر ناهز 84 عاماً. فبعد تعرضه لأزمة صحية نقل على إثرها إلى المستشفى، ودّع الموسيقي إيلي شويري الحياة. وفي حديث لـ«الشرق الأوسط» أكدت ابنته كارول أنها تفاجأت بانتشار الخبر عبر وسائل التواصل الاجتماعي قبل أن تعلم به عائلته. وتتابع: «كنت في المستشفى معه عندما وافاه الأجل. وتوجهت إلى منزلي في ساعة متأخرة لأبدأ بالتدابير اللازمة ومراسم وداعه.

يوميات الشرق ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته.

فاطمة عبد الله (بيروت)
يوميات الشرق هشام خرما لـ«الشرق الأوسط»: أستلهمُ مؤلفاتي الموسيقية من التفاصيل

هشام خرما لـ«الشرق الأوسط»: أستلهمُ مؤلفاتي الموسيقية من التفاصيل

يعتمد الموسيقار المصري هشام خرما طريقة موحّدة لتأليف موسيقاه، تقتضي البحث في تفاصيل الموضوعات للخروج بـ«ثيمات» موسيقية مميزة. وهو يعتزّ بكونه أول موسيقار عربي يضع موسيقى خاصة لبطولة العالم للجمباز، حيث عُزفت مقطوعاته في حفل الافتتاح في القاهرة أخيراً.

محمود الرفاعي (القاهرة)
يوميات الشرق معرض «أحلام الطبيعة» في ألمانيا

معرض «أحلام الطبيعة» في ألمانيا

زائرون يشاهدون عرضاً في معرض «أحلام الطبيعة - المناظر الطبيعية التوليدية»، بمتحف «كونستبلاست للفنون»، في دوسلدورف، بألمانيا. وكان الفنان التركي رفيق أنادول قد استخدم إطار التعلم الآلي للسماح للذكاء الصناعي باستخدام 1.3 مليون صورة للحدائق والعجائب الطبيعية لإنشاء مناظر طبيعية جديدة. (أ ب)

«الشرق الأوسط» (لندن)
يوميات الشرق «نلتقي في أغسطس»... آخر رواية لغارسيا ماركيز ترى النور العام المقبل

«نلتقي في أغسطس»... آخر رواية لغارسيا ماركيز ترى النور العام المقبل

ستُطرح رواية غير منشورة للكاتب غابرييل غارسيا ماركيز في الأسواق عام 2024 لمناسبة الذكرى العاشرة لوفاة الروائي الكولومبي الحائز جائزة نوبل للآداب عام 1982، على ما أعلنت دار النشر «راندوم هاوس» أمس (الجمعة). وأشارت الدار في بيان، إلى أنّ الكتاب الجديد لمؤلف «مائة عام من العزلة» و«الحب في زمن الكوليرا» سيكون مُتاحاً «عام 2024 في أسواق مختلف البلدان الناطقة بالإسبانية باستثناء المكسيك» و«سيشكل نشره بالتأكيد الحدث الأدبي الأهم لسنة 2024».

«الشرق الأوسط» (بوغوتا)

«متحف البراءة»... جولة في ذاكرة إسطنبول حسب توقيت أورهان باموك

ذاكرة إسطنبول المعاصرة ورواية أورهان باموك الشهيرة في متحف واحد في إسطنبول (الشرق الأوسط)
ذاكرة إسطنبول المعاصرة ورواية أورهان باموك الشهيرة في متحف واحد في إسطنبول (الشرق الأوسط)
TT

«متحف البراءة»... جولة في ذاكرة إسطنبول حسب توقيت أورهان باموك

ذاكرة إسطنبول المعاصرة ورواية أورهان باموك الشهيرة في متحف واحد في إسطنبول (الشرق الأوسط)
ذاكرة إسطنبول المعاصرة ورواية أورهان باموك الشهيرة في متحف واحد في إسطنبول (الشرق الأوسط)

أعقاب سجائر يصل عددها إلى 4213، مَمالح لا تُحصى، عبوات مشروبات غازية، فناجين قهوة تجمّدَ فيها البنّ والزمن... هذا بعضٌ ممّا يجدُه الزائر في «متحف البراءة» في إسطنبول. المكان الذي أسسه الكاتب التركي أورهان باموك، خارجٌ عمّا هو مألوف في عالم المَتاحف. هنا، لا لوحات ولا منحوتات ولا أزياء تراثيّة، بل تأريخٌ للحياة اليوميّة العاديّة في إسطنبول ما بين سبعينات وتسعينات القرن الماضي.

لا بدّ للآتي إلى هذا المكان أن يكون قد قرأ رواية «متحف البراءة» لباموك، أو على الأقل سمع عنها. ففي زقاق شوكوركوما المتواضع الواقع في منطقة بيوغلو، لا شيء يوحي بأنّ ذلك المبنى الصغير المطليّ بالأحمر هو في الواقع متحفٌ يخبّئ في طبقاته الـ4، الكثير من تفاصيل حياة الأتراك على مدى 3 عقود.

يقع متحف البراءة في منطقة بيوغلو في إسطنبول (الشرق الأوسط)

فراشة تستقبل الزائرين

يكفي أن يحمل الزائر نسخةً من الرواية حتى يجول مجاناً في المتحف. حرُصَ باموك على أن تضمّ إحدى صفحات الكتاب بطاقة دخول للقارئ، موجّهاً إليه بذلك دعوةً لزيارة المتحف إذا حطّت به الرحال في إسطنبول. بخَتمٍ يحمل رسمَ فراشة تُدمَغ البطاقة، لتبدأ الجولة بأول غرضٍ معروض وهو قرط أذن على شكل فراشة. يقفز إلى الذاكرة فوراً الفصل الأول من الرواية، يوم أضاعت المحبوبة «فوزون» أحد أقراطها عند بطل القصة «كمال»، فاحتفظ به كما لو كان كنزاً، مثلما فعل لاحقاً مع كل غرضٍ لمسَ «فوزون» أو وقع في مرمى نظرها.

صفحة من رواية «متحف البراءة» تمنح الزائر بطاقة دخول إلى المتحف (الشرق الأوسط)

في متحف الحب

تتوالى الواجهات الزجاجية الـ83 بمنمنماتها وأغراضها، لتعكسَ كلُ واحدة منها فصلاً من فصول الرواية. لا يكتفي المتحف بتوثيق أنثروبولوجيا إسطنبول فحسب، بل يؤرّخ لحكاية الحب الأسطورية التي جمعت بين الرجل الأرستقراطي صاحب المال وقريبته الشابة المنتمية إلى الطبقة الفقيرة.

لعلّ ذلك الحب الجارف بين «كمال» و«فوزون» هو أبرز ما يدفع بالزوّار من حول العالم إلى أن يقصدوا المكان يومياً بالعشرات. يصعدون السلالم الخشبية، يجولون بين الطبقات الضيّقة، يتوقّفون طويلاً أمام الواجهات الزجاجية الصغيرة التي تحوي ذكريات المدينة وإحدى أجمل حكاياتها. منهم مَن أتى من الصين، ومنهم مَن قصد المكان ليُعدّ بحثاً جامعياً عنه، وما بينهما شابة مولَعة بالرواية تصرّ على التقاط صورة في كل زاوية من زوايا المتحف.

في المتحف 83 واجهة زجاجية تختصر كل منها فصلاً من الرواية (الشرق الأوسط)

رواية في متحف ومتحف في رواية

لمعت الفكرة في رأس أورهان باموك في منتصف التسعينات. قرر أن يجمع أغراضاً ليبني منها رواية تصلح أن تتحوّل متحفاً. سار المشروعان التوثيقي والأدبي بالتوازي، فأبصرت الرواية النور عام 2008، أما المتحف فافتُتح عام 2012 نظراً للوقت الذي استغرقه إعداده. ليس كل ما في المكان مقتنيات خاصة اشتراها باموك من محال التحَف العتيقة في إسطنبول وحول العالم، فبعض ما تُبصره العين في المتحف الذي يفوق عدد معروضاته الألف، استقدمَه الكاتب من منازل أقرباء وأصدقاء له.

استقدم باموك بعض الأغراض المعروضة من بيوت أقرباء وأصدقاء له (الشرق الأوسط)

استثمر الأديب التركي الحائز على جائزة نوبل في الأدب عام 2006، ماله ووقته في مشروعه، وهو أول متحفٍ في العالم خاص برواية. في المرحلة الأولى، بدأ بتجميع الأغراض. ثم ابتاعَ مبنى صغيراً مؤلفاً من 4 طبقات وعائداً إلى القرن الـ19.

بالموازاة، كانت مخطوطة «متحف البراءة» قد بدأت سلوك الخط الروائي الذي قرره لها باموك، أي الدوَران حول شخصيتَيها الأساسيتَين الطالعتَين من بنات أفكاره. في القصة المتخيّلة، يدعو البطل «كمال» الكاتب أورهان باموك إلى تدوين سيرته. يخبره كيف أنه جمع كل غرض يذكّره بـ«فوزون»، كما كان يسرق بعض مقتنياتها كأمشاط الشعر والحليّ وقطع الملابس وغيرها من الأغراض الشخصية. في الرواية، وبعد أن يخسر «فوزون» إلى الأبد، يشتري «كمال» المنزل الذي قطنت فيه المحبوبة مع والدَيها، ليقيم فيه ويحوّله إلى متحفٍ يحيي ذكراها.

أمشاط الشعر العائدة إلى بطلة الرواية «فوزون» (الشرق الأوسط)

مؤثرات بصريّة وصوتيّة

من قصاصات الصحف إلى أواني المطبخ، مروراً بالصور القديمة، وساعات اليد، وقوارير العطر، والمفاتيح، وأوراق اليانصيب، وبطاقات الطيران، يتيح المتحف أمام الزائر أن يدخل في الرواية. كما يسمح له بمعاينة قريبة لأسلوب عيش أهل إسطنبول على اختلاف طبقاتهم الاجتماعية ما بين 1975 ومطلع الألفية الثالثة. في «متحف البراءة» يتداخل الخيال بالواقع، ويصبح المتجوّل في الأرجاء جزءاً من اللعبة التي اخترعها أورهان باموك.

يتجاوز عدد المعروضات في متحف البراءة ألف قطعة (الشرق الأوسط)

تخرق صمتَ الزائرين وصوتَ الراوي، مؤثّراتٌ خاصة من بينها فيديوهات معروضة على الجدران تعكس الحقبة التاريخية، وأصوات خرير مياه ونعيق غربان إسطنبول ونَورس البوسفور.

السيّد باموك... مدير المتحف

ليس طَيفا «فوزون» و«كمال» وحدهما المخيّمَين على المكان، فباموك حاضرٌ كذلك من خلال ترجمات الكتاب المعروضة في الطابق السفليّ، وكذلك عبر نبرة الراوي في الجهاز الصوتيّ، الذي يتقمّص شخصية الكاتب. مع العلم بأنّ باموك أشرف شخصياً على تفاصيل المتحف، وحتى اليوم بعض الواجهات الزجاجية فارغة «لأني ما زلت أعمل عليها»، وفق ما يقول الراوي. أما إن سألت موظفة الاستقبال عن هوية مدير المتحف، فستجيب: «السيّد باموك». كيف لا، وهو الذي أنفق 1.5 مليون دولار على تحفته الصغيرة، من بينها جائزة المليون دولار التي حصل عليها من مؤسسة نوبل.

وصلت تكلفة المتحف إلى 1.5 مليون دولار سدّدها باموك من ماله الخاص (الشرق الأوسط)

في غرفة «كمال»

يقول «كمال» في الكتاب: «أذكر كيف كان البرجوازيون في إسطنبول يدوسون فوق بعضهم كي يكونوا أوّل مَن يمتلك آلة حلاقة كهربائية أو فتّاحة معلّبات، أو أي ابتكار جديد آتٍ من الغرب. ثم يجرحون أيديهم ووجوههم وهم يصارعون من أجل تعلّم استخدامها». هذه الطبقيّة ذاتها والفوارق الاجتماعية التي تخيّم على خلفيّة الرواية، هي التي جعلت قصة حب «كمال» و«فوزون» تتأرجح بين الممكن والمستحيل.

الرواية كما المتحف يجمعان السرديّتَين العاطفية والاجتماعية (الشرق الأوسط)

تنتهي الزيارة في الطبقة الرابعة، أو بالأحرى في العلّيّة حيث أمضى «كمال» السنوات الأخيرة من حياته ما بين 2000 و2007، وفق الرواية. هنا، على سريرٍ حديديّ ضيّق كان يستلقي البطل العاشق ويروي الحكاية لأورهان باموك الجالس قبالته على مقعدٍ خشبيّ. لا يضيع شيءٌ من تفاصيل الخاتمة؛ لا ثياب نوم «كمال»، ولا فرشاة أسنانه، ولا الدرّاجة التي أهداها إلى «فوزون» وهي طفلة.

غرفة «كمال» بطل الرواية حيث أمضى السنوات الـ7 الأخيرة من حياته (الشرق الأوسط)

على براءتها وبساطتها، تروي أغراض «متحف البراءة» إحدى أجمل قصص الحب التي أزهرت بين سطور أورهان باموك، وخلّدت في قلب إسطنبول النابض.