«جبل طارق» بقعة ساخنة لحفلات الزفاف في زمن {كورونا}

فيه تزوج جون لينون من يوكو أونو عام 1969

بريطاني وبرازيلية يلتقطان صورة الزواج في مارينا بجبل طارق
بريطاني وبرازيلية يلتقطان صورة الزواج في مارينا بجبل طارق
TT

«جبل طارق» بقعة ساخنة لحفلات الزفاف في زمن {كورونا}

بريطاني وبرازيلية يلتقطان صورة الزواج في مارينا بجبل طارق
بريطاني وبرازيلية يلتقطان صورة الزواج في مارينا بجبل طارق

عندما تقدم زوج جينيل غريفين لخطبتها في نوفمبر (تشرين الثاني)، كانت تحلم بإقامة حفل كبير في الكنيسة في مسقط رأسها في لوس أنجليس حيث تخيلت نفسها تسير في الممر بثوب طويل ومحاطة بالعشرات من الأصدقاء وأفراد العائلة.
لكن بعد ثمانية أشهر وبعد أن قلبت جائحة فيروس «كورونا» خططها رأسا على عقب، وجدت المسؤولة عن توظيف المواهب البالغة من العمر 36 سنة، نفسها تتبادل تعهدات الزواج في غرفة اجتماعات صغيرة في فندق على ظهر يخت في شبه جزيرة «جبل طارق» البريطانية الصغيرة التي تقع تحت صخرة شاهقة في الطرف الجنوبي لشبه الجزيرة الأيبيرية.
شأن العديد من الأزواج الذين تزوجوا هناك هذا الصيف، لم تسمع السيدة غريفين عن إقليم «جبل طارق» أبداً إلى أن ظهرت في الجزء العلوي من محرك البحث «غوغل» كإعلان عن «أسهل وجهات الزواج في أوروبا».
في الوقت الذي عمدت دول العالم إلى تقليص حفلات الزفاف وفرض قيود صارمة على السفر لوقف انتشار «كورونا»، استقبل «جبل طارق» الأزواج من مختلف الجنسيات، بما في ذلك من الأميركيين، الذين عقدوا العزم على إقامة حفلات الزفاف رغم العقبات التي أوجدها الوباء.
في هذا الصدد، قالت غريفين التي سافرت إلى «جبل طارق» من لوس أنجليس عبر مطار هيثرو بلندن، إنّ «الأمر كان مختلفاً تماماً عمّا حلمت به. لكن في النهاية، فإنّ حقيقة الزواج من الشخص الذي اخترته تفوق بكثير أي حلم».
العديد من الزيجات التي يجري الاحتفال بها في «جبل طارق»، مثل زيجة السيدة غريفين، غالبا ما يكون أحد طرفيها مواطن أميركي يتزوج من شريك من بلد آخر بسبب العوائق العديدة التي وضعتها إدارة ترمب على الهجرة والسفر. وقالت غريفين: «لقد سئمنا من الشعور بخيبة الأمل المستمرة من قيود الهجرة التي وقفت حائلا ضدنا»، في إشارة إلى حظر السفر القاسي الذي منع خطيبها البريطاني من زيارتها في الولايات المتحدة. الآن وقد تزوجا، فقد أُعفي من الحظر لأنّه أصبح زوجها. استطردت قائلة إنّ «العيش في بلدان مختلفة كانت هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها ضمان رؤية بعضنا البعض». كما انتهز الأزواج الآخرون الذين واجهوا قيوداً على الزواج في بلدانهم الفرصة للزواج في «جبل طارق» هذا الصيف قبل مجيء الموجة الثانية المحتملة من الفيروس. تفرض آيرلندا حالياً حدا أقصى للتجمعات لا يتخطى 50 شخصاً، لذلك تزوج كريغ بيرن (25 سنة) وأورلا مور (22 سنة)، وكلاهما من آيرلندا، في «جبل طارق» أمام الموظف القائم على التسجيل وشاهدين محليين لتجنب خيبة الأمل حال فشل أفراد العائلة والأصدقاء في الحضور.
وتعليقا على اختيار الوجهة الجديدة لهذه المناسبة، قال بايرن، محام تحت التمرين: «كما تعلم، فإن العائلات الآيرلندية كبيرة العدد: لديك إخوتك وإخوانك وأطفالهم ثمّ العمات والأعمام وأبناء عمومتهم وجميع أطفالهم». وأضاف «لا توجد طريقة سهلة لاختيار المدعوين دون التسبب في ضيق للباقين».
واستطرد بايرن قائلا: «في النهاية أبلغنا الجميع أنّنا سنرجئ الزفاف وسنقضي عطلة في إسبانيا وجبل طارق. أضاف بضحكة خفيفة، «لم نخبر عائلاتنا بأنّنا تزوجنا حتى عدنا لأنّنا لم نرغب بالتسبب في أي ضجة. يمكنك أن تتخيل كيف كان وقع ذلك على الوالدين».
حتى قبل الوباء، كان «جبل طارق» وجهة زفاف شهيرة بسبب قلة الإجراءات البيروقراطية في هذا الشأن هناك، حيث يُطلب من الأزواج إبراز جوازات سفرهم وشهادات ميلادهم والبقاء في المنطقة طوال الليل إمّا قبل الزفاف وإما بعده، ويمكن تلقي شهادة الزواج عن طريق البريد في غضون ثلاثة أسابيع.
لجبل طارق تاريخ حافل مع حفلات الزفاف حيث تزوج جون لينون، عضو فرقة «بيتلز» من يوكو أونو عام 1969 بعد أن واجه سلسلة من العقبات في بلدان أخرى. ونقل عن لينون قوله في كتاب «تاريخ موسيقى الروك آند رول البريطانية»: «لقد اخترنا جبل طارق لأنّه هادئ وبريطاني الطابع وودود»، مضيفا «لقد حاولنا في أماكن أخرى قبل ذلك. فكرت في الزواج على متن عبارة لنصل إلى فرنسا وقد تزوجنا، لكن هذا لم يحدث». واستطرد، «لم نكن أكثر توفيقا مع البواخر السياحية. فكرنا في إتمام الإجراءات في السفارات، لكنّ ذلك كان يتطلب الإقامة لمدة ثلاثة أسابيع في ألمانيا أو أسبوعين في فرنسا».
قلة من الأزواج الذين تزوجوا في «جبل طارق» بعطلة نهاية الأسبوع الماضي كان لديهم مخاوف بشأن مخاطر السفر إلى هناك أثناء تفشى الوباء. لكنّ الإقليم تمكن من احتواء انتشار الفيروس، حيث سجل أقل من 350 حالة إصابة ولم تحدث وفيات حتى الآن. ومع ذلك، أدى ارتفاع الحالات في إسبانيا المجاورة، حسب بيان وزارة الصحة هناك الجمعة، في الأسابيع الأخيرة إلى 9000 حالة ووجود حدود مفتوحة للإقليم مع إسبانيا إلى جعل ويلز تزيل إقليم «جبل طارق» من قائمة البلدان المعفاة من متطلبات الحجر الصحي.
> كيف يمكن المساعدة على عيش حياة أفضل في المنزل أثناء الوباء؟
لا يزال القائمون على حفلات الزفاف يبلغون عن إقبال كبير، حيث كانت الرحلات على متن الخطوط الجوية البريطانية و«إيزي جيت» محجوزة بالكامل طوال شهر أغسطس (آب)، وحُجزت المواعيد في مكتب التسجيل، الذي يعد النظير البريطاني لمكتب الزفاف في نوفمبر.
وفي هذا الصدد، قال شامين كروز، مؤسس شركة «سويت جبرلتار ويدنغز» لحفلات الزفاف، «كنا نتوقع فقط أن يلغي الناس أو يؤجّلوا أفراحهم، لكن بمجرد رفع قيود السفر في يوليو (تموز)، لم تتوقف الهواتف عن الرنين»، مضيفا «من المنطقي أن تكون إجراءات الزواج سهلة هنا، فهي رخيصة وهناك العديد من الرحلات الجوية المباشرة ويُعترف بشهادة الزواج المقدمة في جميع أنحاء العالم».
سجلت شركة «روك أوكيشنز» لتنظيم حفلات الزفاف في «جبل طارق» زيادة بنسبة 20 في المائة بالحجوزات حتى نهاية شهر أغسطس.
ووفق الشركة، «فالأزواج الذين يختارون المجيء إلى هنا عقدوا العزم على ألّا يتركوا الفرصة للوباء لكي يفسد حياتهم»، وأضاف ريشام مهتنيم، منسق حفلات الزفاف والمناسبات بالشركة أنهم «يريدون فقط المضي قدماً في ذلك».
كررت الرأي ذاته أوليفيا ويندهام ستيوارت، اختصاصية حقوق الإنسان البريطانية البالغة من العمر 34 سنة، التي تزوجت من خطيبها الأميركي في «حدائق جبل طارق النباتية» الأسبوع الماضي، قائلة: «لقد كان هذا العام محبطاً للآمال حيث اضطررنا إلى إرجاء جميع خطط حياتنا، لذلك شعرنا براحة كبيرة لاختيار جبل طارق وأدركنا أن هناك مكاناً يمكننا فيه الزواج بالفعل».
على امتداد ساعات النهار، يصطف الأزواج خارج مكتب الأحوال المدنية والتسجيل في «جبل طارق» انتظارا لدورهم في التسجيل لحفل الزفاف، وتتم إجراءات التسجيل في غرفة رديئة مضاءة بلوحة للملكة إليزابيث الثانية في سن الشباب، وعادة ما تستغرق الإجراءات حوالي 15 دقيقة.
بعد ذلك، يقف الأزواج أمام مصاريع المبنى الزرقاء لالتقاط الصور، بعضهم يرتدي ملابس الزفاف الكاملة، والبعض الآخر يرتدي فساتين الصيف والسراويل. قطعة واحدة من الملابس إلزامية في الحفل هي غطاء للوجه (حتى أثناء القبلة الأولى).
تجلب الظروف الطارئة الأزواج من جميع أنحاء العالم وفي عطلة نهاية الأسبوع الأخيرة، وبعد نهاية الاحتفال، انضم الكثيرون منهم إلى السكان المحليين والسياح في متنزه «أوشان فيلادج مارينا»، وهو مكان شهير لاحتساء النبيذ يطل على الميناء.
- خدمة «نيويورك تايمز»


مقالات ذات صلة

رحلات الصيد البحري تجذب الهواة من جميع أصقاع العالم

سفر وسياحة تجتذب رحلات الصيد مختلف الأعمار  (الشرق الأوسط)

رحلات الصيد البحري تجذب الهواة من جميع أصقاع العالم

يجذب البحر الأحمر في مصر هواة الصيد من جميع أنحاء العالم، بالنظر إلى طول سواحله الممتدة لمئات الكيلومترات

أحمد عدلي (القاهرة)
سفر وسياحة يجب على المسافر معرفة حقوقه لتكون رحلته جيدة (غيتي)

حقوق المسافر على متن الطائرة... ما يحق له وما لا يحق

تعدُّ حقوق المسافر وواجباته على متن الطائرة من المواضيع المهمة التي يجب أن يكون كل مسافر على دراية بها، لضمان رحلة مريحة وآمنة

«الشرق الأوسط» (لندن)
خاص شريف فتحي وزير السياحة والآثار في مصر في الجناح المصري المشارك في سوق السفر العربي في دبي (الشرق الأوسط) play-circle 01:45

خاص وزير السياحة المصري: الاستقرار وثقة السائح مفتاحا نمو القطاع

أكد وزير السياحة والآثار في مصر، شريف فتحي أن الاستقرار السياسي في البلاد، وثقة السائح المتراكمة عبر عقود طويلة، ركيزتان أساسيتان في استمرار نمو القطاع السياحي

مساعد الزياني (دبي)
عالم الاعمال تخصيص المحتوى الذكي يعيد تشكيل تجربة التخطيط للسفر

تخصيص المحتوى الذكي يعيد تشكيل تجربة التخطيط للسفر

يشهد قطاع السياحة والسفر في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تحولات لافتة مدفوعة بالتقنيات الحديثة، وسط توقعات بأن يتجاوز حجم السوق 400 مليار دولار بحلول عام 2032.

الاقتصاد جانب من المشاركة السعودية في «سوق السفر العربي» (الشرق الأوسط)

دول الخليج تتوسع سياحياً والأسواق الناشئة تصعد مع انطلاقة «سوق السفر العربي» بدبي

برزت الأسواق السياحية الناشئة كمقاصد جديدة في خريطة السياحة العالمية، مع النشاط الواسع الذي أظهرته خلال مشاركتها في معرض سوق السفر العربي مع بروز دول الخليج.

«الشرق الأوسط» (دبي)

معرض في الرياض يُجسّد الهوية الثقافية للفلكلور من خلال الفن

دعوة لإعادة التفكير في مفاهيم الهوية ودور الفن في مجتمعات تتغير بوتيرة متسارعة (معرض شذرات)
دعوة لإعادة التفكير في مفاهيم الهوية ودور الفن في مجتمعات تتغير بوتيرة متسارعة (معرض شذرات)
TT

معرض في الرياض يُجسّد الهوية الثقافية للفلكلور من خلال الفن

دعوة لإعادة التفكير في مفاهيم الهوية ودور الفن في مجتمعات تتغير بوتيرة متسارعة (معرض شذرات)
دعوة لإعادة التفكير في مفاهيم الهوية ودور الفن في مجتمعات تتغير بوتيرة متسارعة (معرض شذرات)

دعوة لإعادة التفكير في مفاهيم الهوية، ودور الفن في مجتمعات تتغير بوتيرة متسارعة، يشجع عليها معرض «شذرات من الفلكلور» الذي يستضيفه حي جاكس في الدرعية، بمشاركة نخبة من أبرز المصممين والفنانين من مختلف دول العالم.

وفي وقت يتسارع فيه نمو المشهد الفني في منطقة الشرق الأوسط، تستضيف الرياض معرض «شذرات من الفلكلور»، الذي يُجسّد الهوية الثقافية من خلال الفن، ويجمع بين الموروث والتجريب المعاصر، ويُعيد صياغة مفهوم الوصول إلى التعبير الفني داخل السعودية وخارجها، ويتزامن المعرض مع عام الحِرف اليدوية 2025 في المملكة، وهي مبادرة تحتفي بالإرث الحرفي وتُعيد تقديمه ضمن السياق الفني المعاصر.

ويتجاوز المعرض النظر إلى التراث الشعبي، من مجرد موروث شفهي، من حكايات وأساطير يتم تناقلها عبر الأجيال، إلى لغة من الرموز والنقوش، ووسيلة لحفظ الثقافة وتوارثها، إذ لطالما كان التراث حاضناً للتاريخ ومحفزاً للابتكار.

من معرض «شذرات من الفلكلور» الذي يستضيفه حي جاكس في الدرعية (معرض شذرات)

وفي معرض «شذرات من الفلكلور»، تعيد كل من حمرا عباس، لولوة الحمود، راشد آل خليفة، ورائدة عاشور تقديم مكونات من الموروث الثقافي ضمن رؤى معاصرة، حيث لا يُقدَّم الفلكلور بوصفه أثراً جامداً من الماضي، بل بوصفه أرشيفاً حيّاً للهوية، يُعاد تشكيله عبر الزمن والمكان.

ويعمل كل فنان من خلال «شذرات» من المعرفة المتوارثة، سواء في الهندسة، الخط، المواد، أو التجريد، وتُمثل أعمالهم صدىً للماضي، مع إثبات وجودها في الحاضر من خلال تصورات معاصرة للأشكال والرموز المتجذرة.

وعبر اجتماع الفنانين الأربعة معاً لأول مرة، يفتح المعرض باباً لحوار ثقافي متعدد الأطراف حول التراث والرمزية والسرد البصري.

المعرض بمشاركة نخبة من أبرز المصممين والفنانين من مختلف دول العالم (معرض شذرات)

الفلكلور: حوار مستمر بين الماضي والحاضر

وحسب السردية التي يقدمها معرض «شذرات من الفلكلور»، فإن المعرض لا يسعى إلى تعريف الفلكلور بمصطلحات جامدة، بل يقدمه كحوار مستمر بين الماضي والحاضر، وامتداد للتفسير وإعادة الاختراع، وأن كل فنان مشارك، يقدم جزءاً من هذه القصة الكبرى، داعياً لإعادة النظر فيما يرثه الأفراد والمجتمع، وما يحتفظون به، وما يعيدون تشكيله.

ويمتد الحوار بين التقليد وإعادة الاختراع ليشمل تصميم المعرض ذاته، حيث يستلهم خطوطه من المتاهات المعمارية التقليدية في منطقة نجد، وقد صُممت المساحة كمتاهة متداخلة، مقسمة إلى أجزاء منفصلة لكنها مترابطة، تماماً كما هو الحال في الفلكلور، إذ تقف كل قصة بذاتها، لكنها تظل جزءاً من نسيج أكبر، لتأخذ الزوار في رحلة استكشافية غنية بالتفاصيل.

كل فنان مشارك يقدم جزءاً قصة الفلكلور وإعادة النظر فيه (معرض شذرات)

وتتيح الممرات الواسعة والزوايا الخفية لحظات من التقارب والاكتشاف، بينما يشكل العمود المركزي ركيزة رمزية تربط المعرض بجذوره التراثية، وتحتضن في الوقت ذاته روح التغيير والتجديد.

كما أن المواد المختارة تضيف عمقاً جديداً لهذه التجربة، من خشب الأكاسيا الذي يشكل الإطار الهيكلي، مستحضراً قدرة التراث على البقاء؛ مع دمج التاريخ في نسيج المكان ذاته، وفي هذه البيئة الغامرة، يتعزز التباين بين الماضي والحاضر، مما يسمح لأعمال الفن المعاصر بالتفاعل المباشر مع التراث المعماري والمادي الذي تعيد تفسيره.

المعرض لا يسعى إلى تعريف الفلكلور بمصطلحات جامدة (معرض شذرات)

تحوّل المشهد الثقافي في السعودية

تقول ليزا دي بوك، القيّمة الفنية للمعرض، إن (شذرات من الفلكلور) لا يقتصر على عرض أعمال فنية؛ بل يُجسّد حراكاً فنياً يُسلّط الضوء على الأصوات التي تُعيد تشكيل المشهد الفني في السعودية وخارجها.

وتضيف: «من خلال إبراز هذه الأصوات، يُساهم المعرض في صياغة التاريخ الفني، ويضمن أن يُصان الإرث الثقافي ويُعاد تخيّله بشكل حيوي للأجيال القادمة».

ومن جهته، يرى حسن القحطاني، مؤسس مبادرة «ثاء» المشاركة في تنظيم الحدث، أن الفلكلور «سرد حي ومتغيّر، يربط الماضي بالحاضر، ويُساهم في تشكيل الهويات المستقبلية»، مبيناً أن «المعرض يُعيد تخيّل التقاليد ضمن سياق معاصر، ويحتفي بالقصص المتجددة التي تُعرّف من نكون وإلى أين نمضي».