أفاعي سلّوت في ولاية بهلا بسلطنة عُمان

معالم لمدينة أثرية وحصن ومعبد دُفنت تحت الرمال

5 قطع ثعبانية من موقع سلّوت الأثري في سلطنة عُمان
5 قطع ثعبانية من موقع سلّوت الأثري في سلطنة عُمان
TT

أفاعي سلّوت في ولاية بهلا بسلطنة عُمان

5 قطع ثعبانية من موقع سلّوت الأثري في سلطنة عُمان
5 قطع ثعبانية من موقع سلّوت الأثري في سلطنة عُمان

بدأ استكشاف تاريخ سلطنة عُمان الأثري في النصف الثاني من القرن الماضي، وأدّى إلى العثور على سلسلة من المواقع الأثرية تعود إلى أزمنة سحيقة، منها موقع سلُّوت التابع لولاية بهلا في محافظة الداخلية. خرجت من هذا الموقع مجموعات متعدّدة من اللقى، منها مجموعة كبيرة من القطع البرونزية النذرية صيغت على شكل أفاع ملتوية، ومجموعة من القطع الفخارية زيّنت كذلك بأفاعٍ مشابهة، وفقاً لتقليد خاص شاع في منطقة شرق شبه الجزيرة العربية خلال العصر الحديدي.

يمتدّ موقع سلوت على سطح هضبة صخرية تحتلّ الجزء الغربي من بطحاء شاسعة في شمال مدينة بسيا، بين وادي بهلا ووادي سيفم. أشارت بعثة استطلاعية تابعة لجامعة هارفرد إلى هذا الموقع للمرة الأولى في تقرير نُشر سنة 1973، وبعد مرور ثلاثة عقود، عقد مكتب مستشار جلالة السلطان للشؤون الثقافية اتفاقاً مع بعثة تابعة لجامعة بيزا الإيطالية يقضي بتنفيذ برنامج متكامل للمسح والتنقيب والصيانة الأثرية للموقع. تواصلت هذه المهمة على مدى سنتين، وتجدّدت في السنوات التالية، ومعها ظهرت معالم المدينة الأثرية المطمورة تحت الرمال، وتبيّن أنها تحتضن حصناً دفاعياً ومعبداً خُصص لمهام احتفالية ودينية.

أظهرت الدراسات المتواصلة أن الاستيطان في الموقع والمنطقة المحيطة بدأ في العصر البرونزي المبكر، خلال الألفية الثالثة قبل الميلاد. تواصل هذا الاستيطان خلال العصر الحديدي بعدما توقف لفترة طويلة، ونما في الحقبة الممتدة من 1400 إلى 600 عام قبل الميلاد، وفيها تم استخدام نظام الأفلاج للريّ. كشفت حملات التنقيب عن مجموعات من اللقى تعود إلى العصر البرونزي، منها مجموعة من الجرار والأواني الفخارية، ومجموعة من الأواني المصنوعة من الحجر الصابوني الأملس، ومجموعة من الأختام ضمّت ختماً مثيراً من بلاد السند. في المقابل، كشفت هذه الحملات عن مجموعات كبيرة مشابهة تعود إلى العصر الحديدي، برز حضور صورة الأفعى بشكل طاغٍ في مجموعة من القطع البرونزية وصلت بشكل كامل، كما في مجموعة مقابلة من القطع الفخارية، وصل مجملها بشكل كسور جزئية للأسف.

تحضر هذه الصورة الثعبانية في أشكال متعدّدة، تشهد لها 5 قطع يمثّل كلٌّ منها نموذجاً فنياً اتّبع في هذا الميدان. تظهر الأفعى في مجموعة كبيرة من القطع البرونزية، منها قطعة طولها 16.9 سنتيمتراً وعرضها 1.3 سنتيمتر، وتمثّل أفعى ملتوية مع قوسين في الوسط، تتميّز برأس مثلث وبشبكة من النقاط تلفّ مجمل القالب البرونزي الذي شكّل مادة لصياغتها. تختزل هذه القطعة نموذجاً شاع بشكل واسع في نواحٍ متعددة من شبه جزيرة عُمان خلال تلك الحقبة، كما تشهد قطع برونزية مماثلة خرجت من مواقع أثرية تعود في زمننا إلى الإمارات العربية المتّحدة وإلى سلطنة عُمان.

تتغيّر هذه الصورة الواحدة في قطعة أخرى من البرونز طولها 23 سنتيمتراً وعرضها 5.5 سنتيمترات، وفيها يبدو بدن هذه الأفعى أعرض وأسمك، وتكسوه شبكة من الدوائر الناتئة. يتكوّن الرأس هنا من 3 كتل، ويتميّز بعينين دائريتين وناتئتين بشكل طفيف. تمثّل هذه القطعة نموذجاً أقل شيوعاً، وتُماثلها قطع خرجت من موقع سيح القاع التابع لولاية الحمراء في محافظة الداخلية، منها قطعة احتلت صورتها ملصقاً خاصاً بمعرض خاص بآثار عُمان أقيم خلال خريف 2022 في متحف الفنون الجميلة في مدينة ليون الفرنسية.

تحضر هذه الأفعى العريضة إلى جانب الأفعى النحيلة المعهودة بشكل نقش ناتئ على قطعة فخارية صغيرة مربّعة احتلّت صورتها غلاف كتاب مرجعي علمي خاص بموقع سلّوت الأثري، صدر عام 2015 في روما وحمل عنوان «في قب عُمان - قصر سلّوت». يبلغ طول هذه القطعة المربّعة نحو 7 سنتيمترات، وتشكّل في الأصل جزءاً صغيراً من آنية يصعب تحديد هويّتها اليوم. تتكرّر صورة الأفعى الملتوية على قطعة جزئية أخرى من الفخار يبلغ طولها 18 سنتيمتراً وعرضها 9 سنتيمترات، ويمثّل هذا النقش الناتئ نموذجاً اعتُمد بشكل واسع في صناعة الفخار، تعدّدت أشكاله وأنواعه في إقليم عُمان القديم بأقطابه المتعدّدة. يظهر رأس الأفعى استثنائياً بشكل مستقل في قطعة منمنمة من سلّوت، ويتميّز هذا الرأس بعينيه الضخمتين وبفمه المفتوح المقوّس.

خرج القسم الأكبر من هذه القطع من معابد، ممّا يشير إلى هويّتها النذرية، غير أن خصائص هذه الهوية تبقى سراً يصعب فكّه في غياب أي نصوص كتابية خاصة به.

ترمز هذه الأفعى على الأرجح إلى الخلود والتجدّد والانبعاث، كما نرى في بلاد ما بين النهرين وبلاد عيلام التي شكّلت امتداداً لها في بلاد إيران القديمة. في العالم السومري، ارتبطت الأفعى بسيّد الإنبات والشجر والعالم السفلي، نينجيشزيدا، ومعنى اسمه رب الشجرة الصالحة. بنى الملك غوديا معبداً خاصاً بهذا المعبود في لكش، ومن هذا المعبد خرج كوب بديع من محفوظات متحف اللوفر يحمل نقشاً يظهر فيه نينجيشزيدا على شكل أفعى، كما تؤكد الكتابة المرافقة لهذا النقش. كذلك ارتبطت الأفعى بصورة إنشوشيناك، المعبود الحامي لمدينة شوشان في عيلام، كما يشير اسمه السومري الأصل، ومعناه «سيد شوشان»، وهو كذلك سيّد العدالة والعالم السفلي، وتُعتبر الأفاعي رموزاً حيوانية له.

يشهد ختام ملحمة جلجامش لهذه الرمزية الخاصة بالأفعى، حيث حلّ هاجس الموت على البطل، فهام على وجهه في الصحراء وهو يقول: «لقد حل الحزن والأسى بجسمي. خفت من الموت، وها أنا أهيم في البوادي». أكمل الملك المفجوع مسيرته، وعبر بحر الأموات، وغاص في الأعماق، وعاد منها بعشبة الخلود، وفي طريق عودته، رأى «بركة ماء بارد، فنزل فيها واستحم بمائها، فتشممت أفعى رائحة النبتة، فتسللت خارجة من الماء وخطفتها، وبينما هي عائدة، تجدد جلدها».

«وهنا جلس جلجامش وبكى»، وقال: «ولمن بذلت دماء قلبي؟ لم أجن لنفسي نعمة ما، بل لحيّة لها التراب جنيت النعمة».


مقالات ذات صلة

رحيل جوزيف ناي مبتكر نظرية «القوة الناعمة»

كتب رحيل جوزيف ناي مبتكر نظرية «القوة الناعمة»

رحيل جوزيف ناي مبتكر نظرية «القوة الناعمة»

لمع اسم جوزيف صموئيل ناي جونيور، أحد أبرز المفكرين والممارسين الأميركيين في مجال العلاقات الدولية الذي غادر عالمنا هذا الأسبوع عن عمر يناهز 88 عاماً

ندى حطيط (لندن)
كتب «فتيات الكروشيه»... قصص عن الوحدة بعيون أنثوية

«فتيات الكروشيه»... قصص عن الوحدة بعيون أنثوية

تبدو العين الأنثوية مهيمنة في رصد التفاصيل الحياتية الصغيرة والتقاط أوجاع الروح المسكوت عنها في المجموعة القصصية «فتيات الكروشيه»

«الشرق الأوسط» (القاهرة)
ثقافة وفنون  مشهد عاطفي من أوبرا «تريستان وإيزولده» للمؤلف الموسيقي الألماني ريتشارد فاغنر

تريستان وإيزولد يرسمان للعشق الفروسي مآله الحزين

قد تكون قصة تريستان وإيزولد (أو إيزولده) العاطفية التي ظهرت في فرنسا في القرن الثاني عشر إحدى أكثر الأساطير تعبيراً عن روح القرون الوسطى

شوقي بزيع
ثقافة وفنون شاهدان جنائزيان من مقبرة الشاخورة الأثرية في البحرين

شاهدان جنائزيان من البحرين

ازدهر فن النحت الجنائزي بشكل كبير في جزيرة البحرين خلال القرون الميلادية الأولى، كما تؤكّد شواهد القبور العديدة التي خرجت في العقود الأخيرة من سلسلة من المدافن

محمود الزيباوي
ثقافة وفنون «الحب عربة مهترئة»... رواية تحاكم الماضي من منظور فلسفي

«الحب عربة مهترئة»... رواية تحاكم الماضي من منظور فلسفي

تتناول رواية «الحب عربة مهترئة»، الصادرة أخيراً عن دار «الشروق» بالقاهرة للكاتب الجزائري أحمد طيباوي، تجربة رجل استقر على سرير المرض في إحدى مصحات العلاج.

«الشرق الأوسط» (القاهرة)

تريستان وإيزولد يرسمان للعشق الفروسي مآله الحزين

 مشهد عاطفي من أوبرا «تريستان وإيزولده» للمؤلف الموسيقي الألماني ريتشارد فاغنر
مشهد عاطفي من أوبرا «تريستان وإيزولده» للمؤلف الموسيقي الألماني ريتشارد فاغنر
TT

تريستان وإيزولد يرسمان للعشق الفروسي مآله الحزين

 مشهد عاطفي من أوبرا «تريستان وإيزولده» للمؤلف الموسيقي الألماني ريتشارد فاغنر
مشهد عاطفي من أوبرا «تريستان وإيزولده» للمؤلف الموسيقي الألماني ريتشارد فاغنر

قد تكون قصة تريستان وإيزولد (أو إيزولده) العاطفية التي ظهرت في فرنسا في القرن الثاني عشر إحدى أكثر الأساطير تعبيراً عن روح القرون الوسطى، وعن حاجة الغربيين الذين أدمتهم الحروب الصليبية والأهلية إلى جرعة من الحب تربطهم بمعنى للحياة مغاير للعنف الدموي والأحقاد القاتلة. ومع ذلك فإن هذه الأسطورة التي غذتها روافد متعددة تراوحت بين الحب الأفلاطوني والعفة المسيحية والتراث الغنوصي الصوفي، وصولاً إلى الحب العربي العذري، التي بدأ بكتابتها الشاعر الألماني غوتفريد فون ستراسبورغ في أوائل القرن الثالث عشر قد شكلت مصدراً لإلهام العديد من شعراء الغرب وموسيقييه، بدءاً من بارزيفال أشينباخ وليس انتهاء بالعمل الأوبرالي المتميز لريتشارد فاغنر.

أما أحداث القصة فتتلخص بأن مارك، ملك بلاد كرنواي الذي يتعرض لهجمة عنيفة من أعدائه، لا يجد من يهبّ لنجدته سوى ريفلان، ملك بلاد لونُوا، الأمر الذي يدفعه إلى مكافأته بتزويجه من أخته بلانشفلاور. إلا أن الأخيرة لا تهنأ طويلاً بهذا الزواج، حيث يقضي ريفلان نحبه في إحدى معارك الدفاع عن مملكته، قبل أن تنجب بلانشفلاور ولدها تريستان، ويعني اسمه الشخص الحزين. وبعد أن يفقد تريستان أمه في يفاعته يتبناه الملك ويقوم بتدريبه على فنون القتال، حتى إذا تعرضت مملكة كرنواي لهجوم كاسح من الآيرلنديين لم يجد مارك من يواجه موهورلت الفارس الآيرلندي العملاق سوى تريستان، الذي ينجح في قتل موهورلت، إلا أنه يتلقى منه إصابة بسيف مسموم.

إثر ذلك يغادر تريستان بلاده بحثاً عن دواء، لتضعه المصادفات في طريق إيزولد، أميرة آيرلندا الفاتنة وشقيقة موهورلت التي تقوم بإعطائه دواءً سحرياً دون أن تعلم بأنه قاتل أخيها. وبعدها بسنوات يضع طائر شعرة ذهبية طويلة عند نافذة الملك مارك الذي أرسل تريستان للبحث عن صاحبتها بهدف الزواج منها. وتتولى الصدف بحمل تريستان مجدداً إلى شواطئ آيرلندا، فيقوم بقتل تنين هائل كان يهدد عاصمتها. لكنه يتعرض لبعض الجروح التي تقوم إيزولد مرة أخرى بعلاجها. تهم الأميرة بقتله لدى معرفتها بأنه قاتل أخيها، لكن بعد أن قام تريستان بإبلاغها أنها هي بالذات صاحبة الشعرة الذهبية التي عزم الملك على الزواج من صاحبتها، قررت العفو عنه، ووافقت على الزواج من الملك.

وإذ تعمد أم الأميرة إلى إعطاء خادمة ابنتها المبحرة برفقة تريستان لتتزوج من الملك دواءً سحرياً يؤجج الحب بينها وبين زوجها المنتظر لسنوات ثلاث، تقوم الخادمة عن طريق الخطأ بإعطاء الدواء لإيزولد وتريستان الذي لم تثنه خيانته للملك بفعل الشراب السحري الذي تناوله مع إيزولد عن الوفاء بالعهد الذي قطعه له. ولكي لا يكتشف مارك فعلة عروسه، تعمد الخادمة إلى الحلول مكانها ليلة لزفاف.

إلا أن قيام بعض الوشاة بتحريض الملك ضد تريستان، وتقديم البراهين على خيانته، تدفع مارك إلى معاقبته بالنفي، حتى إذا عمد تريستان إلى الاختلاء بحبيبته قبل رحيله أطلع القزم الماكر فورسين الملك المخدوع على اللقاء. ومع ضبط العاشقيْن متلبسين بفعل الخيانة سلّمت إيزولد إلى قوم من البرص وحُكم على تريستان بالموت. ومع ذلك فقد استطاع تريستان تخليص حبيبته والهرب معها إلى غابة بعيدة حيث كابدا الكثير من المشاق. وحين اهتدى الملك إلى مخبأ العاشقين الهاربين وجدهما نائمين وبينهما سيف صقيل كان تريستان قد وضعه بينهما بالصدفة، فاعتبر ذلك علامة براءتهما ونجيا من القتل.

وعند نهاية السنوات الثلاث وبطلان مفعول الشراب السحري، قام تريستان بإعادة إيزولد إلى الملك، دون أن يتوقف الاثنان عن اللقاء. إلا أن بعض الأحداث اللاحقة دفعت تريستان إلى الظن بأن إيزولد لم تعد تحبه، فعمد إلى الزواج من فتاة أخرى اسمها «إيزولد، ذات الأيدي البيضاء»، دون أن يلمسها لأنه كان لا يزال متولهاً بالأولى. وبعد أن أصيب تريستان مجدداً بجرح مسموم، أرسل في طلب الشفاء من حبيبته الملكة فسارعت إلى نجدته رافعة شراعاً أبيض كعلامة على الأمل. إلا أن الغيرة التي استبدت بإيزولد البيضاء دفعتها إلى إبلاغه بأن لون الشراع أسود، فقضى تريستان نحبه متأثراً بالنبأ المشؤوم، حتى إذا وصلت إيزولد الملكة إلى منزل حبيبها وجدته قد مات، فلفظت أنفاسها على الفور.

وإذا كانت هذه القصة المؤثرة قد تركت خلفها أصداء عميقة وواسعة في بلاد الغرب، بحيث أعاد كتابتها العديد من الشعراء والكتاب، وحوّلها ريتشارد فاغنر إلى عمل موسيقي أوبرالي من ثلاثة فصول، فإنها دفعت الباحثين في الوقت ذاته إلى طرح الكثير من الأسئلة حول طبيعتها وظروف تكوّنها ومرجعياتها الفكرية والثقافية. ففي تقديمه للأسطورة التي أعاد صياغتها جوزف بيديه، عضو الأكاديمية الفرنسية، يقول غاستون باريس إن القصة التي طهّرها الألم وقدّسها الموت، قد خرجت من أعماق المخيلة السلتية المترعة بعوالم السحر وطقوسه الغرائبية، وامتزج فيها العنصر البربري بروح الفروسية الغربية.

أما الباحث الفرنسي دينيس دي رجمون فيرى فيها نوعاً من التصعيد الدلالي لظاهرة التروبادور، وارتقاء بالحب الفروسي التراجيدي إلى خانة الأسطورة. وإذ يعدُّ أنه «ليس للحب السعيد قصة بل للحب المميت»، يؤكد انعكاس التقاليد السلتية في العديد من وقائع القصة، وبينها أن الفتيان في سن البلوغ لا يحصلون على حقهم بالمرأة إلا بعد اجتيازهم لامتحان القوة، الذي اجتازه تريستان بامتياز. كما يرى أن مأساة تريستان كانت تكمن في تحوله إلى ساحة للعراك العنيف بين موجبات الهوى التي تدفعه إلى الاحتفاظ بحبيبته، وبين موجبات التقاليد الإقطاعية التي تلزمه بإعادة إيزولد إلى زوجها.

وإذا كان بعض المتشددين قد أدرجوا العلاقة في خانة الزنى والهوس الشهواني، فإن ثمة من دفع عن العاشقين مثل هذه التهم، باعتبار أن ما فعلاه لم يكن بإرادتهما الواعية، بل تسببت به قوة قاهرة اتخذت شكل الشراب السحري. ورأى آخرون أن حرص تريستان على إعادة حبيبته إلى عهدة الملك لم يكن بدافع الواجب الأخلاقي وحده، بل لاعتقاده بأن الآخر ينبغي أن يظل بعيداً عن الامتلاك الكامل، الأمر الذي يجد تفسيره في حادثة السيف الفاصل بين جسدي العاشقين. ولأن كلاً من الهوى والزواج يتغذى من منابت مختلفة، فقد حرص البطل العاشق على إبقاء حبيبته في فضاء الشغف واللهفة لأن تحوُّلها إلى «مدام تريستان» سينزل بها من سماء الأسطورة إلى الأرض المستهلكة للرتابة والنسيان.

قصة حب مؤثرة حوّلها ريتشارد فاغنر إلى عمل موسيقي أوبرالي

وبصرف النظر عن انقسام الدارسين بشأن تأثر الحب الغربي آنذاك بقصص الحب العربية التي لم تواجه أي صعوبة تُذكر في عبور الأندلس باتجاه الشمال الشرقي، فإن البحث المضني عن جذور محلية وصافية النسب لقصة تريستان وإيزولد لم يكن هدفه العثور على الحقيقة، بل كانت مسوغاته الأبرز تنقسم بين التعصب الإثني والآيديولوجي من جهة، وبين العداء للعرب الفاتحين من جهة أخرى. ومع أن قصة تريستان وإيزولد لا تتطابق على نحو تام مع أي من قصص الحب العربية التي سبقتها في الزمن، فإن فيها أطيافاً متفاوتة المقادير من قصص قيس بن الملوح، وجميل بن معمّر، وقيس بن ذريح وعروة بن حزام، التي انتهت جميعها بموت الحبيبين، كما كان شأن البطلين الغربيين.

وإذا كان الجانب الفروسي من شخصية تريستان لا يتطابق مع كوكبة العذريين الذين أداروا ظهورهم لميادين الحروب، فإن شجاعته الأسطورية الخارقة تحيلنا إلى الشخصية المماثلة لعنترة بن شداد الذي كان عليه للفوز بحبيبته عبلة، أن ينجح في امتحان الشجاعة القاسي، قبل أن تتولى الذاكرة العربية الجمعية كتابة سيرته، وتحويله إلى بطل قومي ملحمي.

وسواء كانت الرياح العاطفية القادمة من الشرق هي التي لفحت بأرجوانها الناري قلوب العشاق الغربيين، أو كان وجيب تلك القلوب يتغذى من رياح محلية المنشأ، فإن عهد الهوس بالحب الجنوني والبعيد عن التحقق ما لبث أن تراجع إلى مربعه الضيق بفعل الضربات القاصمة للمؤسسة الكنسية الحاثة على الزواج. ولم تكن رواية «دون كيشوت» التي كتبها سرفانتس في القرن الخامس عشر سوى مرثية مضحكة مبكية لزمن الفروسية الآفل، واستطلاع بلغة السرد لعصر النهضة القادم، حيث بدأ الجسد يحل محل الروح، وحيث أخلت الأساطير الرومانسية مكانها للتفكير العقلاني وكشوفه العلمية المتسارعة.