كتاب وناشرون: «أدب الثورات» تقارير صحافية مليئة بـ«البروباغندا»

يرون أنه لا يرتقي فنيًا إلى مستوى التضحيات

الثورة السورية في بدايتها - رنا إدريس: النتاج ليس فقط دون المستوى المنتظر بل هناك نمطية في التركيب والمضمون وفي تقنيات السرد أيضًا - مازن معروف: ربما لم نتوقع هذا الانفجار ويبدو أننا لم نتجهّز له إبداعيًا - إيمان حميدان: الروايات الصادرة عن الربيع العربي تقريرية لا تمت للأدب بصلة
الثورة السورية في بدايتها - رنا إدريس: النتاج ليس فقط دون المستوى المنتظر بل هناك نمطية في التركيب والمضمون وفي تقنيات السرد أيضًا - مازن معروف: ربما لم نتوقع هذا الانفجار ويبدو أننا لم نتجهّز له إبداعيًا - إيمان حميدان: الروايات الصادرة عن الربيع العربي تقريرية لا تمت للأدب بصلة
TT

كتاب وناشرون: «أدب الثورات» تقارير صحافية مليئة بـ«البروباغندا»

الثورة السورية في بدايتها - رنا إدريس: النتاج ليس فقط دون المستوى المنتظر بل هناك نمطية في التركيب والمضمون وفي تقنيات السرد أيضًا - مازن معروف: ربما لم نتوقع هذا الانفجار ويبدو أننا لم نتجهّز له إبداعيًا - إيمان حميدان: الروايات الصادرة عن الربيع العربي تقريرية لا تمت للأدب بصلة
الثورة السورية في بدايتها - رنا إدريس: النتاج ليس فقط دون المستوى المنتظر بل هناك نمطية في التركيب والمضمون وفي تقنيات السرد أيضًا - مازن معروف: ربما لم نتوقع هذا الانفجار ويبدو أننا لم نتجهّز له إبداعيًا - إيمان حميدان: الروايات الصادرة عن الربيع العربي تقريرية لا تمت للأدب بصلة

يسعى هذا الملف إلى إثارة أسئلة حول النتاج الأدبي، الذي عكس أو حاول أن يعكس تداعيات ما حصل عام 2011، والذي سميناه الربيع العربي، أو الحدث الذي أدى إلى تغييرات كبرى في أكثر من بلد عربي، سلبًا أو إيجابًا. هل ارتفع هذا النتاج، فنيًا وجماليًا، إلى مستوى الحدث، بوعوده وإلهاماته ومآسيه ومآله أيضًا، أم جاء سريعًا، منفعلا، أو تسجيليًا قد ينتهي مع انتهاء الحدث ذاته؟ أم إن الزمن لا يزال قصيرًا لاستيعاب ما حصل ويحصل، وبالتالي عكسه إبداعيًا، بكل ما تحمل كلمة إبداع من معنى، وإن الرؤية لا تزال غير واضحة، وإن جيلا من الكتاب ربما لم يكن مهيئًا لاستقبال مثل هذه اللحظة التاريخية، وإنه أخذ على حين غرة، وعلينا أن ننتظر سنوات طويلة كما مع الأحداث الكبرى في التاريخ؟
هنا آراء عدد من الكتاب من مختلف أنحاء الوطن العربي..
يتفق كثير من الأدباء والنقاد على أن النصوص الأدبية العربية التي صدرت بعد اندلاع الثورات، لم تتمتع بالجمالية والإبداع الكافيين لترتقي فنيًا إلى مستوى التضحيات التي بذلت، أو فداحة الانقلابات التي حصلت. لكن التباين في الآراء يتضح حين نسأل عن أسباب هذا الضعف في التعبير أمام حدث جلل. إذ تلحظ مديرة «دار الآداب» في بيروت الناشرة رنا إدريس، أن «النتاج في السنوات الأخيرة ليس فقط دون المستوى المنتظر، بل هناك نمطية في التركيب والمضمون، وفي تقنيات السرد أيضًا». «النصوص ليست على قدر المتوقع»، تقول لنا إدريس: «لا في الشكل ولا المضمون. كان الكتّاب أكثر جرأة في تكسير الزمن واللعب بالشكل، لكنهم ربما لفداحة ما يعيشون الآن، فإنهم باتوا مشغولين بالحدث أكثر من أي شيء آخر. ففي النصوص مرارة وخيبة وفقدان أمل، الأحداث الدموية، والخوف، والجثث، هي أجواء مسيطرة». وتكمل إدريس: «ننتظر أن تأتينا السنوات المقبلة بعد أن تختمر التجربة، بما هو أفضل. فالرواية الأخيرة لسمر يزبك (المشاْءة) كما العمل الأخير لديمة ونوس (الخائفون) عبرتا بشكل مختلف وجميل، والآتي نتمناه أفضل بعد انقضاء الصدمة».
«هي روايات تقريرية ولا تمت إلى الأدب بصلة»، هكذا تصف الأديبة اللبنانية إيمان حميدان النصوص التي اتخذت الربيع العربي موضوعًا لها، مرجعة الأمر إلى أن «المجتمعات حين تعيش حروبًا مصيرية تحتاج إلى وقت طويل للتعبير عن تجربتها. فالأدب ليس تاريخًا بل يتجاوز الحدث ليعكس أثره على النفس البشرية وأحلامها». الأديب الفلسطيني مازن معروف له رأي مشابه حين يقول: «كثير منا نحن الكُتاب، يبدو اليوم أشبه بمراسل صحافي، مطلوب منه بث تقرير مباشر وسريع عن منزله الذي يحترق. فلا يمكنه إلا أن يكون شخصيًا وعاطفيًا ومباشرًا، ولن يستطيع أن يفكر بشيء آخر أو يتخيل تفصيلاً خارج زوايا المكان الذي ولد فيه وترعرع. هناك ارتباك بلا شك. ارتباك يتجسد في سرعة إنتاج الروايات التي تنهل من الحدث السوري أو المصري مثالاً لا حصرًا، والتي تتميز بلغتها التقريرية وتعج بالوصف وتفتقر إلى المخيلة ولا تحيد في خلاصتها عن مفهوم البروباغندا». ويستدرك الأديب والشاعر الفلسطيني محاولاً فهم الظاهرة: «ربما لم نتوقع هذا الانفجار، ويبدو أننا لم نتجهّز له إبداعيًا. كأننا شخصيات كرتونية تراقب موجة نووية كروية الشكل تهبط عليها من السماء لتبتلعنا فنفغر أفواهنا وندوّن آخر مذكراتنا. هنا، لا يعود للألوان أي قيمة تحفّز على الابتكار، لأن الحدث ابتلعنا بالكامل وشل مخيلتنا، ولأننا مُوجّهون بالكامل نحوه. وهذا ما يجعل الكتابة تتركز في الخوف ومسبباته المباشرة، ورسم بورتريهات مستهلكة عن الأنا والأسرة مقابل القمع والسلطة. لكننا نجدها بأرفع صورها الإبداعية في الأدب اللاتيني مثلاً».
يستطرد معروف بالقول: «إن جيلاً من الكتاب، في العالم العربي، ربما، لم يكن مهيأً لاستقبال هذه اللحظة التاريخية، وأعني انفجار الربيع العربي. صحيح أن بعضًا من كتاب الجيل الأسبق كانوا قد طرحوا في رواياتهم أفكارًا تنويرية تحرّض فكريًا، وتنهل من فساد بعض الأنظمة وتعرض لصورة فرد يواجه شتى أنواع القمع في بنى اجتماعية نخرتها السياسة، إلا أن تلك الأعمال برأيي لم تكن كافية، لإنتاج بيئة فكرية وشعبية تطلق التغيير وتحتضنه».
«سوريالية الواقع تزن ثقيلاً»، ترى إيمان حميدان وهي تصف ما حصل في السنوات الخمس الأخيرة: «في بعض البلدان العربية أجهضت الثورات وقامت سلطة كاريكاتيرية تتغذى من التماهي مع ماضٍ لم تسهم في بنائه ولا إنتاجه. سلطة أكثر إفلاسًا من سابقتها ولا مشروع لديها، والأمر الوحيد المتبقي لها هو خنق الحريات والقمع والقتل والتشريد والإجهاز على هيكل الدولة بما لها من معنى حديث، والقضاء على ما تبقى من حلم لدى الناس وزجهم في السجون واللعب على إثارة النعرات بين فئات المجتمع. ما نراه هو الإفلاس التام ومعه يزداد العنف. وانهيار الدول التي لم تحمل ولا في أي يوم شخصية الدولة بكل ما في هذا المصطلح من شروط. كانت الدولة محصورة بأشخاص وأجهزة قمع. أخطبوط القمع والفساد واستغلال خيرات البلاد والناس وكم أفواههم، وحرمانهم من أبسط حقوقهم. أجهضت الثورات العربية وزج أحرارها في السجون أو قتلوا أو هجروا. في الوقت نفسه، أطلق من كان سابقًا في السجن، أطلقت غرائزه».
هل كانت الظروف أقوى من مخيلة الأدباء وقدرتهم على اللحاق بالحدث، ربما، حتى إن أغلب ما يكتب بات «مستهلكًا صحافيًا»، بحسب تعبير مازن معروف الذي يطرح إشكالية شديدة الأهمية، وهي أن الغرب يستقبل هذا النتاج الذي نعتبره ضحلاً «وكأنه مادة فضائية فجة». ويكمل: «وبينما نعترف نحن عبر أعمالنا الروائية (معظمها)، بمحدوديتنا الإبداعية، نكتشف أن القارئ الأوروبي والأميركي يختار أن يستقبل هذه الأعمال بعقلية الجاهل كليًا. كأنه لم يكن هناك في الأدب العربي أي نتاج قبل انفجار الربيع العربي. لكن على ما يبدو، فإن فصلاً من تاريخنا الحديث الذي كان مكتومًا، أصبح اليوم مادة صالحة للكتابة». ويضيف: «اللافت هنا، أن غالبية ممن يوصفون اليوم بـ(كتّاب الثورة) لم يكن واحدهم، قد أنتج مؤلفًا في هذا المجال قبل اللحظة التي أشعل فيها البوعزيزي النار بنفسه».
إيمان حميدان، في رأيها أن «أزمة الأدب تتجاوز منطقتنا. فالديمقراطية الغربية متعثرة ومهددة بوصول اليمين المتطرف إلى السلطة في أوروبا، فيما أصبح ترامب رئيسًا لأميركا، وبالتالي يسأل الغرب هو أيضًا اليوم: ماذا سيحدث؟ وماذا سيكون دور الثقافة والأدب، وهل سيكون لهما دور، أصلاً؟ ونحن نسأل ماذا سيحل بنا وقد ضاقت أرضنا ولا مكان آخر لنا لأننا نعيش في دول مارقة لا نستطيع فيها أن نتمثل بأحد، وأحلامنا فقدت لغتها. كيف نواجه الأحداث واللغة باتت خارج نفسها؟ كيف نعبر بعد أن صارت أدوات التعبير تحتاج إلى إعادة تأهيل. إنها عودة إلى العصور الوسطى بهمجيتها ووحشيتها وغرائزها، لكنها عودة بهواتف ذكية وقنوات تلفزيون هائلة تصل إلى القطب الجنوبي لتقول لا شيء». الموضوع كله مترابط في رأي الروائية اللبنانية: «من يملك السلطة والمال حاليًا، ومن يستغل الطبقات الفقيرة والمجموعات المهمشة والهشة في العالم أجمع، وبشكل كامل، هو نفسه من يعلن الحرب ويقتل ويشرد ويزج في السجون. هو نفسه من أجهض الربيع العربي. هو نفسه من يحاول إسقاط المعنى عن الكتابة».



عبده خال كاتب رواية بوليسية... هل توقف نموه؟

 نوبوكوف
نوبوكوف
TT

عبده خال كاتب رواية بوليسية... هل توقف نموه؟

 نوبوكوف
نوبوكوف

كنت أتهيأ للكتابة حين باغتتني رغبة في تصفح محتوى صفحة «الثقافة» في جريدة أجنبية. فوقع بصري، لحظة انبساط محتواها أمامي، على عنوان مُرَكبٍ من جزأين؛ الجزء الأول «مُلائِمَةٌ للقراءةِ في ليالي الشتاء»، وعرفت من الجزء الثاني أن الملائِمَةَ للقراءة هي عدد من روايات الجريمة يقترح مُعِدُّوها الاستمتاع بقراءتها في عطلة «الكريسماس». تلك قائمة لا أتوقع أن تقترحها الصحافة الثقافية العربية. «يا للمصادفة الغريبة» قلت في داخلي، فالمقالة التي كنت أنوي كتابتها تتمحور حول رواية الجريمة، أو الرواية البوليسية؛ لا أُفرقُ هنا بين النوعين. وكان للمصادفة امتداد آخر، إذ فرغت، وقبل قراءة تلك القائمة، من قراءة روايتين، هما روايتا جريمة «فسوق» لعبده خال، و«اللص والكلاب» للروائي العربي الكبير نجيب محفوظ.

عبده خال

ثنائية الركض والزحف

ركضت عبر «فسوق» عبده خال لأنها كانت القراءة الثانية، أو الثالثة؛ ووجدت في تعليقاتي وشخبطاتي في هوامش صفحاتها ما يغني عن قراءتها زاحفاً. أما أثناء قراءة رواية محفوظ، وكانت القراءة الثانية، كنت القارئ المتأني والبطيء لأنني لم أستطع مقاومة الرغبة في تفحص التقنية السردية فيها، ورصد لعبة الضمائر التي لا بد أن محفوظ استمتع بها أثناء الكتابة، واستمتع باستباق تلاعبه بالقارئ المحتمل بانتقاله من ضمير إلى آخر على نحو قد يجعل القراءة بطيئةً، أومُشوِشَّةً لبعض القراء.

يبدأ الفصل الأول بصوت السارد العليم - المحدود - بضمير الغائب: «مرة أخرى يتنفس نسمة الحرية، ولكن الجو غبار خانق وحر لا يُطاق. وفي انتظاره وجد بدلته الزرقاء وحذاءه المطاط، وسواهما لم يجد في انتظاره أحداً» (5). وابتداءً من الكلمتين الأخيرتين من السطر الثامن، يتحول ضمير الغائب إلى ضمير المخاطب المثنى، إلى صوت سعيد مهران مُخاطباً زوجتة سابقاً وزوجها الغائبين: «نبوية عليش، كيف انقلب الاسمان اسماً واحداً؟ أنتما تعملان لهذا اليوم ألف حساب، وقديماً ظننتما أن باب السجن لن ينفتح، ولعلكما تترقبان في حذر» (5)، ثم إلى ضمير المتكلم «ولن أقع في الفخ، ولكني سأنقض في الوقت المناسب كالقدر» (5). وقبل نهاية الصفحة بسطرين، يتحول الخطاب إلى مونولوغ داخلي بضمير المُخاطب المفرد: «استعِن بكل ما أوتيت من دهاء، ولتكن ضربتك قوية كصبرك الطويل وراء الجدران» (5). وفي مكان آخر فيما بعد، يلتقي ضميرا المتكلم والمخاطب الجمع معاً في كلام سعيد مهران، وهو يتحدث إلى مستشارين متخيلين في محاكمة متخيلة: «لست كغيري ممن وقفوا قبلي في هذا القفص، إذ يجب أن يكون للثقافة عندكم اعتبار خاص، والواقع أنه لا فرق بيني وبينكم إلا أني داخل القفص وأنتم خارجه...» (100). من المستبعد ألا يتذكر البعض همبرت همبرت في رواية فلاديمير نابوكوف «لوليتا» وهو يخاطب المحلفين أثناء محاكمته. اللافت في الأمر أن سعيد وهمبرت «بطلان» مضادان «antiheroes»، ومُبَئِران، وساردان إشكاليان غير موثوقين في روايتي جريمة؛ سعيد مهران لص وقاتل، وهمبرت همبرت «بيدوفايل/pedophile/ المنجذب جنسياً للأطفال» وقاتل. مأزق أخلاقي يجد القارئ نفسه مُسْتَدْرَجاً إلى التورط فيه في حال تماهيه مع الشخصية جراء تقلص أو تلاشي المسافة الجمالية بينه وبينها.

البداية المُزاحة بالاستطراد

هنا البداية الأولى، الأصلية، للمقالة، وقد أزاحها إلى هذا المكان الاستطراد السابق، ولا أخفي أنني مِلْتُ إلى الاسترسال فيه. البداية الأصلية: الروائي والأكاديمي موكوما وانغوغي ودعوته في «نهضة الرواية الأفريقية» إلى فتح التقليد الأدبي الأفريقي للقص الشعبي ومنه الرواية البوليسية؛ «جائزة القلم الذهبي» بكونها، في الأساس، مشروعاً يرفع القص الشعبي العربي من الهامش ويُنزله في المركز وبؤرة الاهتمام في المشهد الأدبي؛ ملف صحيفة «ليبراسيون» الفرنسية عن الرواية البوليسية في العالم وخُلُوِّه من أي ذكر لرواية بوليسية عربية واحدة، ثلاثة عوامل شكلت دافعاً على الكتابة عن الرواية البوليسية، وعن عبده خال، الذي أراه مشروع كاتب رواية بوليسية يعيش في كمون، أو لأقل، في حالة «توقف نمو» (ARRESTED DEVELOPMENT)، بغض النظر عمّا إذا كان يرى نفسه كذلك أم لا. الأمر مجرد رأي شخصي.

وانغوغي... الانحياز إلى الرواية البوليسية

بالإضافة إلى مناداته باعتبار الكتابات المبكرة - ما قبل جيل ماكيريري - جزءاً لا يتجزأ من «الخيال الأدبي والنقدي الأفريقي» (نهضة الرواية الأفريقية، 34)؛ دعا وانغوغي إلى فتح التقليد الأدبي الأفريقي للأدب المكتوب باللغات المحلية وللأدب الشعبي، مؤكداً على الرواية البوليسية بالذات، واصفاً مجيء أدباء ماكيريري بأنه مثل «تسونامي أدبي» طمر الكتابات المبكرة «تحت سيل من الروايات الواقعية» التي كتبوها بالإنجليزية. وكانت قوة وزخم حركتهم السبب في إخفاق النقد الأدبي في استرداد الحقبة الأدبية المبكرة. لقد أرسى أولئك الأدباء تسلسلاً هرمياً «يعلي شأن كل ما هو أدبي على الفنون الشعبية» (253)، بينما الفجوة بين الأدبي والشعبي، في رأيه، مجرد تباينات سطحية، لا تعني له ولجيله شيئاً ذا بال، فهم يقرأون «الأدب جنباً إلى جنب الأدب الشعبي» أو يقرأون «ما هو أدبي مع ما هو شعبي في آن معاً» (255). ويرى أن النقد الأدبي الأفريقي الملتزم بالخط الفكري الممتد من تشينوا أتشيبي إلى تشيماماندا أديتشي كاذب ومزيف، وأنه ومجايليه يتطلعون إلى نقدٍ أدبي يتيح لهم قراءة الأعمال الأدبية لشكسبير وأتشيبي ونغوغي وا ثيونغو، على سبيل المثال، إلى جانب الروايات الشعبية والبوليسية.

الرواية الشعبية من الهامش إلى المركز

لا اسم في الذاكرة الأدبية العربية لناقد أو روائي أو أكاديمي عربي دعا، مثل وانغوغي، إلى الالتفات نقداً أو بحثاً إلى الرواية الشعبية العربية، فالمشهد العربي عموماً يشيح باهتمامه واعترافه بها عنها، وإن ينظر إليها فبنظرة دونية، باعتبارها أدباً من الدرجة الثانية، أو ليست من الأدب على الإطلاق. وكان الوضع سيستمر لو لم يطرح المستشار تركي آل الشيخ مشروع «جائزة القلم الذهبي»، لينقلها من الهامش إلى المركز، مثيراً بذلك موجات من التصفيق والترحيب، مقابل «حلطماتِ» وهمهماتِ رفضٍ لم يجرؤ على رفع صوته في وجه المشروع. الوضع سيكون مختلفاً تماماً لو لم يكن «الرسمي» مصدرَ القرار والتنفيذ لمشروع «القلم الذهبي».

في مقالته الموسومة بـ«جائزة القلم الذهبي وصناعة مشهد مختلف» المنشورة في مجلة «القافلة» (نوفمبر/ديسمبر 2024)، يكتب الأستاذ الدكتور حسن النعمي أن «جائزة القلم الذهبي»، «فريدة من نوعها في بناء جسور التلاقي بين الرواية والسينما» (31). ما أراه هو أن فرادة وتميز الجائزة ينبعان أساساً من التفاتها إلى المهمش، أو حتى غير المعترف به؛ القص الشعبي بطيف أنواعه. القص الشعبي هو الأساس والقواعد التي تبني عليها الجائزة «جسور التلاقي بين الرواية والسينما»، وما الرواية الأدبية «الواقعية» سوى مضاف إلى الجائزة على نحو استدراكي وعرضي.

وأتفق مع الدكتور النعمي في أن الجائزة ستصنع مشهداً مختلفاً، بيد أنه اختلاف من المحتمل أن يدفع، وعلى نحو لافت، بالقص الشعبي عموماً، والرواية البوليسية خاصة، إلى الواجهة، ما قد يؤدي إلى دخولها في مجال رادارت الصحافة والنقد. فتخرج الرواية البوليسية العربية من جب غيابها الملحوظ الذي ناقشته الصحافة العربية، وكُتِبَ عن أسبابه مراراً وتكراراً، قبل أن يتأكد - غيابها - عالمياً، أيضاً، من خلال ملف صحيفة «ليبراسيون» الفرنسية (جولة حول العالم عبر 80 رواية بوليسية). وكان عبده وازن (إندبندنت عربية) وباقر صاحب (جريدة «الصباح»)، ممن كتبوا عن هذا الغياب الذي وصفه وازن بالفادح.

غياب الرواية البوليسية في «المجلة العربية»

لم تسعفني ذاكرتي إلا برواية محلية واحدة (فسوق) عبده خال وأنا أفكر فيما أشارك به في ملف «المجلة العربية» عن غياب الرواية البوليسية العربية (نُشر الملف في 1/4/2011). «فسوق» رواية بوليسية بامتياز حتى وإن لم يصرح مؤلفها بأنها كذلك، لاحتوائها على عناصر الرواية البوليسية الثلاثة: الجريمة، نبش قبر جليلة محسن الوهيب وسرقة جثتها ومضاجعتها؛ «المجرم/السارق، داود الناعم/شفيق الميت»؛ التحقيق والقبض على المجرم. أو وفقاً لتنظير تزفيتان تودوروف في «تصنيف القص البوليسي»، يتألف المتن الحكائي في «فسوق»، كما في أي رواية بوليسية، من القصة الأولى، وهي سرقة جثة جليلة، والقصة الثانية، قصة التحقيق المنتهية بالتعرف على من سرق الجثة ليمارس معها «النكروفيليا». القصة الأولى، كما يُنَظِّر تودوروف، تحكي ما يحدث بالفعل، بينما تشرح الثانية، قصة التحقيق، «كيف عرف القارئ أو السارد» عنها. بالتحديد تنتمي «فسوق» إلى النوع المعروف باسم «police procedural»، القص البوليسي الذي تأخذ فيه إجراءات وأساليب عمل الشرطة موقعاً مركزياً في البنية والثيمات والحدث كما يوضح جون سكاغز في كتابه «قص الجريمة».

لم يخطر ببال عبده خال أنه سيصبح ذات يوم عضواً في لجنة تحكيمٍ روايات جريمة/بوليسية جزءٌ من مهمتها. ربما يحفزه هذا على السماح لكاتب «فسوق» في داخله بالنمو والتطور، ليكتب روايات بوليسية أخرى.

* ناقد وكاتب سعودي