«خطبة الشيخ»... أول عمل قصصي لطه حسين يبصر النور بالإنجليزية

تجري أحداث الرواية في عام 1913 وتتألف من 15 رسالة

طه حسين
طه حسين
TT

«خطبة الشيخ»... أول عمل قصصي لطه حسين يبصر النور بالإنجليزية

طه حسين
طه حسين

في عام 2017 كشف الناقد المصري الراحل الدكتور جابر عصفور النقاب عن رواية مجهولة من تأليف طه حسين عنوانها «خطبة الشيخ» وأصدر هذه الرواية مع مقدمة في كتاب.
واليوم تصدر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب ترجمة لهذه الرواية إلى اللغة الإنجليزية أنجزها الدكتور محمد عناني لتضع تحت أنظار الباحثين من قراء العربية والإنجليزية على السواء عملا من أول أعمال عميد الأدب العربي، وكان قد سبق لعناني أن ترجم إلى الإنجليزية عملين لطه حسين هما «الوعد الحق» والجزء الأول من «على هامش السيرة».
وضع طه حسين روايته، المكتوبة في شكل رسائل متبادلة بين خمس شخصيات، في فرنسا
أثناء بعثته الدراسية للحصول على درجة الدكتوراه ونشرت في مجلة «السفور» الشهرية التي كانت تصدر في القاهرة. وهذه الرواية التي مضى على تأليفها أكثر من قرن (يصفها عناني بأنها «جوهرة صغيرة»») تجري أحداثها في عام 1913 وتتألف من خمس عشرة رسالة. استمر نشرها في مجلة «السفور» في الفترة من 20 أكتوبر (تشرين الأول) 1916 إلى 19 أكتوبر 1917. وأسلوب الرسالة الذي تصطنعه أسلوب شاع في الرواية الأوروبية في القرن الثامن عشر (جوته في الأدب الألماني، دى لاكلو وروسو في الأدب الفرنسي، صمويل رتشاردسن في الأدب الإنجليزي).
شخصيات الرواية : إحسان بطلة الرواية التي تتلقى عرض الخطبة، وأسماء صديقة إحسان وموضع سرها، والشيخ علام الجيزاوي الذي يتقدم لخطبة إحسان، والشيخ زهران فتح الباب صديق الشيخ علام وموضع سره، ووالد إحسان.
تعمل إحسان مدرسة وتعلم أنها إذا تزوجت فسيكون عليها أن تترك وظيفتها حسب قوانين وزارة المعارف العمومية في ذلك الزمن (اضطرت الوزارة تحت ضغط احتجاجات متنامية من قوى المجتمع إلى إلغاء هذا القانون فيما بعد).
وأسماء لا تنظر إلى مؤسسة الزواج بعين الارتياح وترى فيها (بوضعها الحالي على الأقل) قيدا على شخصية المرأة وحريتها ومن ثم تقرر أن تستمر في مهنتها مدرسة وألا تتزوج. أما إحسان فترى أن الزواج هو الطريق الطبيعي للفتاة وسبيل تجدد الأجيال ما دام الزوج قائما بواجباته بما يرضي الله.
ومن التقابل بين هذين الموقفين تنبع مناقشات الفتاتين وتثار قضايا تتصل بحقوق المرأة وواجباتها، وطبيعة العلاقة بين الذكر والأنثى وهي قضايا ما زالت مثارة حتى اليوم.
أما الخطيب – الشيخ علام - فهو خريج أزهري في الثامنة والعشرين من عمره. ولا يرسم له طه حسين صورة طيبة فهو يصوره على أنه انتهازي يريد أن يصاهر أسرة غنية (كان أبو إحسان وهو عجوز جاوز السبعين واسع الثراء يملك خمسمائة فدان من أخصب الأراضي في المنوفية). ويبوح علام بنياته هذه لصديقه الشيخ زهران الذي عانى - مثله - من الفقر والمسغبة في مراحل الطفولة والصبا والشباب. فعلام يريد أن يستدرك الآن ما فاته في ماضيه وأن ينعم بخفض العيش وما سيجلبه المال (بعد وفاة حميه) من رغد ومسرات. لكن الأمر الشائق هو أن زهران لا يوافق صديقه على هذه النظرة إلى الأمور ومن ثم يدور الجدل بينهما كما دار بين إحسان وصديقتها.
فإذا انتقلنا إلى الشخصية الخامسة في الرواية وهي والد إحسان لوجدناه رجلا مستنيرا تقدمي الآراء بمقاييس ذلك الزمان. إنه يسمح لابنته بأن تتبادل الرسائل مع المتقدم لخطبتها، كي تتعرف على شخصيته وميوله وخلقه فتقبله أو ترفضه عن بينة، كما يسمح لها بالخروج إلى الحياة العامة والاشتغال بالتدريس.
وتقرر إحسان أن تطلب من أبيها أن يحرمها من الميراث - أو يتظاهر بذلك - كي تختبر مشاعر علام وتتيقن أهو يريدها لأجل شخصها أم لأجل مالها.
وتنتهي الرواية بأن ترفض إحسان يد علام.
ويأخذ جابر عصفور على الرواية أنه رغم وجود خمس شخصيات فيها فإن كل شخصية لا تملك صوتا مستقلا وإنما يهيمن عليها جميعا صوت المؤلف وإنطاق الشخصية بأفكاره في الحياة والاجتماع. ومن ثم فهي ليست رواية متعددة الأصوات. إن إحسان تكتب بلغة الجاحظ وابن المقفع وربما عبد الحميد الكاتب لا بلغة فتاة مصرية شابة من المفترض أنها تمثل «المرأة الجديدة» التي تحدث عنها قاسم أمين. وكانت دعوته إلى تحرير المرأة وتعليمها من المؤثرات في فكر طه حسين كما حظيت بتأييد عدد من مفكري العصر مثل أحمد لطفي السيد ومحمد حسين هيكل ومنصور فهمي، على حين عارضها آخرون منهم الشاعر أحمد شوقي والاقتصادي طلعت حرب.
وتقتضي الأمانة أن أقول إن رواية طه حسين هذه – وإن كان لها فضل الريادة ونصاعة البيان - ليست عملا روائيا ناضجا وإنما هي من قبيل ما يعرف بـ«أعمال الصبا»
(Juvenilia) في حياة الأدباء قبل أن يستكملوا عدتهم وتستحصد قواهم ويبلغوا مرحلة النضج الفكري والتمكن الفني. إن أهمية «خطبة الشيخ» تاريخية أكثر مما هي فنية ولكنها تكتسب قيمتها من ثلاثة اعتبارات: أولها أنه من المهم دائما أن نتعرف على بدايات الأدباء الكبار (وقد كان طه حسين بلا جدال أديبا كبيرا) لكي نرى فيها بذور تطورهم فيما بعد. وثانيها أن الرواية مرآة للتطور الاجتماعي في عصرها تعكس أفكار الناس واتجاهاتهم في جزء من الشرق العربي في مطلع القرن العشرين وإرهاصات التحول الفكري من مجتمع تقليدي إلى مجتمع عصري. وثالثها أنها تتيح للقارئ الأجنبي أن يتعرف على واحدة من بدايات الفن الروائي العربي وأن يقارنها ببدايات الرواية في آداب أخرى شرقية وغربية مما يفتح أفقا واسعا أمام دارسي الأدب المقارن. لهذا نقول إن ترجمة عناني للرواية إلى الإنجليزية – وهي ترجمة تجمع بين أمانة النقل وسلاسة الأسلوب - ومقدمة عصفور النقدية المهمة إنجاز أدبي يستحق اهتمام الدارسين والنقاد والأدباء والقراء وإضافة علمية وأدبية إلى الدرس النقدي وتاريخ الأدب وفن الرواية.


مقالات ذات صلة

«تيك توك» أكثر جدوى من دور النشر في تشجيع الشباب على القراءة

يوميات الشرق «تيك توك» أكثر جدوى من دور النشر  في تشجيع الشباب على القراءة

«تيك توك» أكثر جدوى من دور النشر في تشجيع الشباب على القراءة

كشفت تقارير وأرقام صدرت في الآونة الأخيرة إسهام تطبيق «تيك توك» في إعادة فئات الشباب للقراءة، عبر ترويجه للكتب أكثر من دون النشر. فقد نشرت مؤثرة شابة، مثلاً، مقاطع لها من رواية «أغنية أخيل»، حصدت أكثر من 20 مليون مشاهدة، وزادت مبيعاتها 9 أضعاف في أميركا و6 أضعاف في فرنسا. وأظهر منظمو معرض الكتاب الذي أُقيم في باريس أواخر أبريل (نيسان) الماضي، أن من بين مائة ألف شخص زاروا أروقة معرض الكتاب، كان 50 ألفاً من الشباب دون الخامسة والعشرين.

أنيسة مخالدي (باريس)
يوميات الشرق «تيك توك» يقلب موازين النشر... ويعيد الشباب إلى القراءة

«تيك توك» يقلب موازين النشر... ويعيد الشباب إلى القراءة

كل التقارير التي صدرت في الآونة الأخيرة أكدت هذا التوجه: هناك أزمة قراءة حقيقية عند الشباب، باستثناء الكتب التي تدخل ضمن المقرّرات الدراسية، وحتى هذه لم تعد تثير اهتمام شبابنا اليوم، وهي ليست ظاهرة محلية أو إقليمية فحسب، بل عالمية تطال كل مجتمعات العالم. في فرنسا مثلاً دراسة حديثة لمعهد «إبسوس» كشفت أن شاباً من بين خمسة لا يقرأ إطلاقاً. لتفسير هذه الأزمة وُجّهت أصابع الاتهام لجهات عدة، أهمها شبكات التواصل والكم الهائل من المضامين التي خلقت لدى هذه الفئة حالةً من اللهو والتكاسل.

أنيسة مخالدي (باريس)
يوميات الشرق آنية جزيرة تاروت ونقوشها الغرائبية

آنية جزيرة تاروت ونقوشها الغرائبية

من جزيرة تاروت، خرج كم هائل من الآنية الأثرية، منها مجموعة كبيرة صنعت من مادة الكلوريت، أي الحجر الصابوني الداكن.

يوميات الشرق خليل الشيخ: وجوه ثلاثة لعاصمة النور عند الكتاب العرب

خليل الشيخ: وجوه ثلاثة لعاصمة النور عند الكتاب العرب

صدور كتاب مثل «باريس في الأدب العربي الحديث» عن «مركز أبوظبي للغة العربية»، له أهمية كبيرة في توثيق تاريخ استقبال العاصمة الفرنسية نخبةً من الكتّاب والأدباء والفنانين العرب من خلال تركيز مؤلف الكتاب د. خليل الشيخ على هذا التوثيق لوجودهم في العاصمة الفرنسية، وانعكاسات ذلك على نتاجاتهم. والمؤلف باحث وناقد ومترجم، حصل على الدكتوراه في الدراسات النقدية المقارنة من جامعة بون في ألمانيا عام 1986، عمل أستاذاً في قسم اللغة العربية وآدابها في جامعة اليرموك وجامعات أخرى. وهو يتولى الآن إدارة التعليم وبحوث اللغة العربية في «مركز أبوظبي للغة العربية». أصدر ما يزيد على 30 دراسة محكمة.

يوميات الشرق عمارة القاهرة... قصة المجد والغدر

عمارة القاهرة... قصة المجد والغدر

على مدار العقود الثلاثة الأخيرة حافظ الاستثمار العقاري في القاهرة على قوته دون أن يتأثر بأي أحداث سياسية أو اضطرابات، كما شهد في السنوات الأخيرة تسارعاً لم تشهده القاهرة في تاريخها، لا يوازيه سوى حجم التخلي عن التقاليد المعمارية للمدينة العريقة. ووسط هذا المناخ تحاول قلة من الباحثين التذكير بتراث المدينة وتقاليدها المعمارية، من هؤلاء الدكتور محمد الشاهد، الذي يمكن وصفه بـ«الناشط المعماري والعمراني»، حيث أسس موقع «مشاهد القاهرة»، الذي يقدم من خلاله ملاحظاته على عمارة المدينة وحالتها المعمارية.

عزت القمحاوي

دياموند بو عبود: «أرزة» لسانُ نساء في العالم يعانين الحرب والاضطرابات

«أرزة» تحمل الفطائر في لقطة من الفيلم اللبناني (إدارة المهرجان)
«أرزة» تحمل الفطائر في لقطة من الفيلم اللبناني (إدارة المهرجان)
TT

دياموند بو عبود: «أرزة» لسانُ نساء في العالم يعانين الحرب والاضطرابات

«أرزة» تحمل الفطائر في لقطة من الفيلم اللبناني (إدارة المهرجان)
«أرزة» تحمل الفطائر في لقطة من الفيلم اللبناني (إدارة المهرجان)

أعربت الفنانة اللبنانية دياموند بو عبود عن سعادتها لفوز فيلم «أرزة» بجائزتين في مهرجان القاهرة السينمائي الدولي، مؤكدةً أنّ سعادتها تظلّ ناقصة جرّاء ما يشهده لبنان، ولافتةً إلى أنّ الفيلم عبَّر بصدق عن المرأة اللبنانية، وحين قرأته تفاعلت مع شخصية البطلة المتسلّحة بالإصرار في مواجهة الصعوبات والهزائم.

وقالت، في حوار مع «الشرق الأوسط»، إنّ «الوضع في لبنان يتفاقم سوءاً، والحياة شبه متوقّفة جراء تواصُل القصف. كما توقّف تصوير بعض الأعمال الفنية»، وذكرت أنها انتقلت للإقامة في مصر بناء على رغبة زوجها الفنان هاني عادل، وقلبها يتمزّق لصعوبة ظروف بلدها.

وفازت بو عبود بجائزة أفضل ممثلة، كما فاز الفيلم بجائزة أفضل سيناريو ضمن مسابقة «آفاق السينما العربية»، وتشارك في بطولته بيتي توتل، والممثل السوري بلال الحموي، وهو يُعدّ أول الأفلام الطويلة لمخرجته ميرا شعيب، وإنتاج مشترك بين لبنان ومصر والسعودية، وقد اختاره لبنان ليمثّله في منافسات «الأوسكار» لعام 2025.

في الفيلم، تتحوّل البطلة «أرزة» رمزاً للبنان، وتؤدّي بو عبود شخصية امرأة مكافحة تصنع فطائر السبانخ بمهارة ليتولّى نجلها الشاب توصيلها إلى الزبائن. وضمن الأحداث، تشتري دراجة نارية لزيادة دخلها في ظلّ ظروف اقتصادية صعبة، لكنها تُسرق، فتبدأ رحلة البحث عنها، لتكتشف خلالها كثيراً من الصراعات الطائفية والمجتمعية.

دياموند بو عبود والمؤلّف لؤي خريش مع جائزتَي «القاهرة السينمائي» (إدارة المهرجان)

تظهر البطلة بملابس بسيطة تعكس أحوالها، وأداء صادق يعبّر عن امرأة مكافحة لا تقهرها الظروف ولا تهدأ لتستعيد حقّها. لا يقع الفيلم في فخّ «الميلودراما»، وإنما تغلُب عليه روح الفكاهة في مواقف عدة.

تصف بو عبود السيناريو الذي جذبها من اللحظة الأولى بأنه «ذكي وحساس»، مضيفة: «حين عرض عليَّ المنتج المصري علي العربي الفيلم، وقرأت السيناريو، وجدت أنّ كاتبيه لؤي خريش وفيصل شعيب قد قدّماه بشكل مبسَّط. فالفيلم يطرح قضايا عن لبنان، من خلال (أرزة) التي تناضل ضدّ قسوة ظروفها، وتصرّ على الحياة». وتتابع: «شعرت بأنني أعرفها جيداً، فهي تشبه كثيرات من اللبنانيات، وفي الوقت عينه تحاكي أي امرأة في العالم. أحببتها، وأشكر صنّاع الفيلم على ثقتهم بي».

عملت بو عبود طويلاً على شخصية «أرزة» قبل الوقوف أمام الكاميرا، فقد شغلتها تفاصيلها الخاصة: «قرأتُ بين سطور السيناريو لأكتشف من أين خرجت، وما تقوله، وكيف تتحرّك وتفكر. فهي ابنة الواقع اللبناني الذي تعانيه، وقد حوّلت ظروفها نوعاً من المقاومة وحبّ الحياة».

واستطاعت المخرجة الشابة ميرا شعيب قيادة فريق عملها بنجاح في أول أفلامها الطويلة، وهو ما تؤكده بو عبود قائلة: «تقابلنا للمرّة الأولى عبر (زووم)، وتحدّثنا طويلاً عن الفيلم. وُلد بيننا تفاهم وتوافق في الرؤية، فنحن نرى القصص بالطريقة عينها. تناقشتُ معها ومع كاتبَي السيناريو حول الشخصية، وقد اجتمعنا قبل التصوير بأسبوع لنراجع المَشاهد في موقع التصوير المُفترض أن يكون (بيت أرزة). وعلى الرغم من أنه أول أفلام ميرا، فقد تحمّستُ له لإدراكي موهبتها. فهي تعمل بشغف، وتتحمّل المسؤولية، وتتمتع بذكاء يجعلها تدرك جيداً ما تريده».

دياموند بو عبود على السجادة الحمراء في عرض فيلم «أرزة» في القاهرة (إدارة المهرجان)

صُوِّر فيلم «أرزة» قبل عامين عقب الأزمة الاقتصادية وانفجار مرفأ بيروت و«كوفيد-19»، وشارك في مهرجانات، ولقي ردود فعل واسعة: «عُرض أولاً في مهرجان (بكين السينمائي)، ثم مهرجان (ترايبكا) في نيويورك، ثم سيدني وفرنسا وكاليفورنيا بالولايات المتحدة، وكذلك في إسبانيا. وقد رافقتُه في بعض العروض وشهدتُ تفاعل الجمهور الكبير، ولمحتُ نساء وجدن فيه أنفسهنّ. فـ(أرزة)، وإنْ كانت لبنانية، فهي تعبّر عن نساء في أنحاء العالم يعانين ظروف الحرب والاضطرابات. وقد مسَّ الجميع على اختلاف ثقافتهم، فطلبوا عروضاً إضافية له. وأسعدني استقبال الجمهور المصري له خلال عرضه في (القاهرة السينمائي)».

كما عُرض «أرزة» في صالات السينما لدى لبنان قبل الحرب، وتلقّت بطلته رسائل من نساء لبنانيات يُخبرنها أنهن يشاهدنه ويبكين بعد كل ما يجري في وطنهنّ.

تتابع بتأثر: «الحياة توقّفت، والقصف في كل الأماكن. أن نعيش تحت التهديد والقصف المستمر، في فزع وخوف، فهذا صعب جداً. بقيتُ في لبنان، وارتبطتُ بتدريس المسرح في الجامعة والإشراف على مشروعات التخرّج لطلابه، كما أدرّس مادة إدارة الممثل لطلاب السينما. حين بدأ القصف، أصررتُ على البقاء مع عائلتي، لكن زوجي فضَّل المغادرة إلى مصر مع اشتداده».

وشاركت بو عبود العام الماضي في بطولة فيلم «حسن المصري» مع الفنان أحمد حاتم، وقد صُوّرت معظم المَشاهد في لبنان؛ وهو إنتاج مصري لبناني. كما تكشف عن ترقّبها عرض مسلسل «سراب» مع خالد النبوي ويسرا اللوزي، وبمشاركة زوجها هاني عادل، وإخراج أحمد خالد. وتلفت إلى أنه لم تجمعها مشاهد مشتركة مع زوجها بعد مسلسل «السهام المارقة»، وتتطلّع إلى التمثيل معه في أعمال مقبلة.