تطبيقات على الأجهزة المحمولة تسهل طلب سيارات الأجرة في أي دولة

تعرض بيانات السائقين والسيارات لدى الطلب وتقدم مئات الآلاف من السائقين في كثير من المدن حول العالم

يمكن تحويل المواقع من العديد من المتاجر الالكترونية
يمكن تحويل المواقع من العديد من المتاجر الالكترونية
TT

تطبيقات على الأجهزة المحمولة تسهل طلب سيارات الأجرة في أي دولة

يمكن تحويل المواقع من العديد من المتاجر الالكترونية
يمكن تحويل المواقع من العديد من المتاجر الالكترونية

تقدم تطبيقات الهواتف الجوالة أكثر من مجرد ألعاب ترفيهية أو تطبيقات لالتقاط الصور ومشاركتها مع الآخرين، إذ توجد تطبيقات متخصصة بتحديد موقعك وطلب سيارة أجرة خصيصا لك وبكل سهولة. وتناسب هذه التطبيقات المستخدمين الذين يبحثون عن وسيلة تنقل آمنة يوميا، أو في الظروف الصعبة، مثل الرغبة في الذهاب إلى المطار فجرا، أو السفر إلى بلد غريب والرغبة في العودة إلى الفندق، أو وجود ظروف جوية صعبة (عواصف مطرية أو شمس حارقة)، أو الوجود بمنطقة بعيدة عن الطرقات الرئيسة مثلا.
ومن التطبيقات التي تعمل في المنطقة العربية تطبيق «إيزي تاكسي» (Easy Taxi) المجاني الذي يقدم سهولة وسرعة في الاستخدام، مع عمله في الكثير من الدول الأخرى من دون تحميل تطبيق منفصل لكل بلد. والتقت «الشرق الأوسط» الدكتور محمود فوز، المدير التنفيذي لـ«إيزي تاكسي» في منطقة الشرق الأوسط، الذي شرح آلية عمل الخدمة. وتبدأ العملية بتحميل المستخدم التطبيق من متاجر الهواتف الجوالة المختلفة (مثل «آي تونز» و«غوغل بلاي» و«ويندوز فون» و«متجر سامسونغ» ومتجر «بلاكبيري»)، مع توفير القدرة على استخدامه من خلال أي متصفح إنترنت. وبعد تثبيت التطبيق، يجب على المستخدم إيجاد حساب مجاني، ليحدد التطبيق موقع المستخدم الحالي باستخدام تقنية الملاحة الجغرافية «جي بي إس» بدقة عالية. ولدى الضغط على زر طلب سيارة الأجرة، سيحدد التطبيق أقرب سيارة أجرة تستطيع نقل المستخدم، ويرسل البيانات المهمة إلى هاتف المستخدم، مثل اسم السائق ورقم هاتفه الجوال وطراز سيارة الأجرة المستخدمة ورقم لوحتها. ويعرض التطبيق موقع سيارة الأجرة على الخريطة وهي تقترب من موقع المستخدم ويخبره بالزمن المتوقع لوصولها. ويستطيع المستخدم كذلك الاتصال بالسائق في أي وقت في حال تغيير الموقع أو الحاجة إلى التأخر. وتجدر الإشارة إلى أن عداد سيارة الأجرة لن يعمل إلا بعد صعود الراكب إلى السيارة. ويستطلع المستخدم الدفع نقدا للسائق أو باستخدام بطاقات الائتمان من خلال التطبيق نفسه، مع توفير القدرة على تقييم كل رحلة وإبداء رأي المستخدم في كل سائق. ويمكن استخدام التطبيق نفسه لدى السفر إلى أي دولة، ومن دون الحاجة لتحميل تحديث جديد أو إدخال إعدادات مختلفة لكل بلد، إذ يعتمد التطبيق على تحديد الموقع الجغرافي للمستخدم. ويعمل في الشبكة حاليا أكثر من 200 ألف سائق في 165 مدينة بـ33 دولة. ومن الدول العربية التي يعمل فيها التطبيق: السعودية والأردن ومصر والبحرين والكويت وقطر، بالإضافة إلى الوجهات العالمية الكثيرة، مثل ماليزيا وسنغافورة وإندونيسيا والفلبين وتايلاند والهند والبرازيل والأرجنتين والمكسيك وهونغ كونغ، وغيرها. وتدعم الخدمة الكثير من اللغات لواجهة الاستخدام، من بينها العربية.
وأكد الدكتور محمود فوز أن أبحاث الشركة قد خلصت إلى أن مستخدمي التطبيقات الجوالة يشتكون بنسبة 30 في المائة أقل من الركاب العاديين، الأمر الذي يعني أن فرصة السائق في الحصول على مكافأة ستكون أعلى من خلال مستخدمي التطبيق. ويمكن لأي سائق التسجيل في الخدمة في أي بلد، وذلك بتحميل التطبيق على هاتفه أو بزيارة موقع الشركة (http:--www.easytaxi.com) والتسجيل وإرسال تفاصيله، لتصله مكالمة هاتفية خلال 48 ساعة لإكمال عملية التسجيل.
ومن بين التطبيقات الأخرى المتوافرة، تطبيق «كريم» Careem على الأجهزة التي تعمل بنظم التشغيل «أندرويد» و«آي أو إس» و«ويندوز فون» و«بلاكبيري»، الذي يمكن من خلاله تحديد الوجهة ومكان الوجود الحالي، لتصل أقرب سيارة أجرة إلى الموقع. وسيخصم التطبيق الأجور من البطاقة الائتمانية الخاصة بالمستخدم المدخلة لدى التسجيل أو من رصيد المستخدم في الخدمة، الذي يمكن إضافة المبالغ إليه من موقع الخدمة من خلال بطاقات الائتمان أو بالدفع نقدا لأحد السائقين بعد طلب ذلك، ولا تدعم الخدمة الدفع نقدا مباشرة للسائق. ويستطيع المستخدم بعد ذلك تقييم جودة الخدمة، ويمكن استخدام التطبيق نفسه في أي مدينة يسافر إليها المستخدم تدعمها الخدمة، المملكة العربية السعودية (جدة والرياض والدمام)، والإمارات العربية المتحدة (دبي وأبوظبي)، وقطر (الدوحة)، ولبنان (بيروت)، والبحرين (المنامة)، وباكستان (كراتشي). ويدعم التطبيق واجهة الاستخدام في مجموعة من اللغات، من بينها العربية. ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بزيارة الموقع https:--www.careem.com
أما تطبيق «أوبر» (Uber)، فيمكن تحميله من متاجر «أندرويد» و«آي أو إس» و«ويندوز فون»، وتدعم الخدمة المملكة العربية السعودية (جدة والرياض)، والإمارات العربية المتحدة (دبي وأبوظبي)، وقطر (الدوحة)، ولبنان (بيروت)، بالإضافة إلى الكثير من بلدان العام. ويكفي التسجيل في الخدمة وإدخال بيانات بطاقة الائتمان الخاصة بالمستخدم أو بيانات خدمة «باي بال» (PalPal) أو محفظة «غوغل» للدفع الرقمي، لتخصم الخدمة تكلفة الرحلة من حساب المستخدم مباشرة، مع عدم توفير القدرة على الدفع نقدا مباشرة للسائق. ويمكن للمستخدم تحديد وجهته على الخريطة في حال عدم قدرته على تقديم الإرشادات للسائق. ولا تقبل الخدمة ركوب الأطفال أو المراهقين إلا في حال كان بصحبتهم من يزيد عمره على 18 سنة. ويستطيع المستخدم تقييم الخدمة بعد استخدامها، ولكن الخدمة تطلب أجورا مرتفعة مقارنة بالخدمات الأخرى، وترفع من أجورها في مواسم العطل والأعياد الرسمية أو في الظروف الجوية الصعبة. ويدعم التطبيق واجهة الاستخدام في مجموعة من اللغات، من بينها العربية. ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بزيارة الموقع https:--www.uber.com



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».