تنطلق، اليوم، رسمياً عروض مسرحية «مسيو بشارة» على مسرح مونو في الأشرفية. ويشارك في هذه المسرحية التي يوقّع إخراجها لينا أبيض، عدد من الممثلين اللبنانيين بينهم المخرجة نفسها وأنطوان بلابان وجوزيان بولس وجورج دياب وبشارة عطا الله وغيرهم. أمّا بطلة العمل التي تشكّل محوره الأساسي من خلال تجسيدها دور راقصة شرقية فهي الفنانة الفرنسية اللبنانية الأصل إميليا زيدان.
«لقد بحثنا كثيراً عن فنانة أجنبية تجيد الرقص الشرقي، ولحسن حظنا أنّنا وقعنا على إميليا، وهي فرنسية لبنانية تُعرف بتقديمها فن الرقص الشرقي الراقي». تقول مخرجة العمل لينا أبيض في حديث لـ«الشرق الأوسط». وتضيف: «المسرحية تتضمن قصصاً من الحياة فيها الرومانسية والشّغف والحب والشّر ونزاعات تجري على قاعدة (شو بقولوا الناس). فهذه العبارة تشكّل أهمية كبيرة في حياة اللبنانيين، بحيث يضعونها في مقدمة أدائهم في حياتهم اليومية. وفي هذا العمل نحاول كسر الأحكام، ساخرين من الأفكار المسبقة التي يمكن أن يصدرها بعضنا بحق بعض».
وتدور قصة المسرحية حول أستاذ جامعي (أنطوان بلابان) يتعرف بالصدفة إلى جارته الراقصة الشرقية (إميليا زيدان) فيغرم بها. وعندما يجدها مقتولة يخيّل إليه أنّه هو مَن قتلها من جراء غيرته عليها فيقْدم على الانتحار. «هي مسرحية فيها الكثير من السوريالية ويسكنها عالم الخيال» تقول أبيض في سياق حديثها لـ«الشرق الأوسط»، وتتابع: «ولقد حاولت فيها قلب مفهوم القصص المتّبعة عادةً في المسرح بحيث تبدأ من نهايتها لنتعرف بعدها إلى سياق القصة. كما أنّها تتلوّن بمشاهد رقص على مقاطع موسيقى من أغاني أم كلثوم الطربية. أمّا ديكورها فيتحول إلى شاشة بصرية يتابع المشاهد من خلالها أحداث العمل».
وتحاول المخرجة ترك علامة استفهام كبيرة لدى مُشاهدها منذ اللحظات الأولى للعمل أي عندما يقْدم الأستاذ الجامعي على الانتحار. وليأخذنا بأسلوب خيالي إلى العالم الآخر ونعيش معه قصة اكتشافه الحقيقة مع أدوات مسرحية رمزية وغريبة في أن تعيدنا إلى تاريخ معرفته بالراقصة، أي قبل أيام قليلة من رحيله.
وعن سبب عرضها بالفرنسية توضح: «إن مؤلف المسرحية ألكسندر نجار اعتاد الكتابة بهذه اللغة وسبق وتعاونّا معاً في مسرحية بعنوان (غير المتوقع)، ولاقت نجاحاً كبيراً. فهناك شريحة من اللبنانيين المنتمين إلى الثقافة الفرنكوفونية يحبون هذا النوع من الأعمال التي تربّوا عليها في مدارسهم. كما أنّهم يستمتعون بالمسرح الفرنسي ويحضرونه في رحلات سفرهم خارج لبنان. ولكنّنا في الوقت نفسه نعرض الترجمة بالعربية بحيث يستطيع مَن لا يجيد الفرنسية متابعتها بسهولة. وهي مطعّمة في الوقت نفسه بعبارات بالعربية لنعطيها نكهة مغايرة ترتبط ارتباطاً مباشراً بالمجتمع اللبناني الذي يتطرّق أهله في أحاديثهم العادية إلى لغات عديدة».
وعن الجديد الذي أدخلته في أسلوبها الإخراجي تقول: «لقد قولبتها على طريقتي بعد أن ألغيت ركائز أساسية فيها، فأقدمها ضمن قالب يخرج عن المألوف. فهي تحكي قصصاً تدور في ثلاثة منازل إلّا أنّني جمعتها كلّها في بيت واحد أو بالأحرى في قالب واحد بحيث نتابع قصصاً متفرقة تعود لسكان ثلاثة منازل». وعن دورها في العمل تقول: «دوري في المسرحية صغير ولكنّني رغبت في القيام به من باب التنويع، وأجسّد خلاله شخصية الجارة (ماري جو)». وتتضمن المسرحية مشاهد كوميدية وأخرى دراماتيكية لتلوّن أحداثها على مدى 90 دقيقة. كما أنّها تسلّط الضوء على مبادئ يعتمدها الناس في يومياتهم جراء تقاليد بالية. «أن يغرم أستاذ جامعي براقصة شرقية لهو أمر غير مقبول عادةً في مجتمعاتنا الملتزمة. وهو ما يشكّل الحبكة الأساسية للعمل الذي يستمر عرضه لغاية 19 مايو (أيار) المقبل». تختم لينا أبيض حديثها لـ«الشرق الأوسط».
مسرحية «مسيو بشارة» في بيروت... لوحات فنية تسخر من الأحكام المسبقة
مسرحية «مسيو بشارة» في بيروت... لوحات فنية تسخر من الأحكام المسبقة
لم تشترك بعد
انشئ حساباً خاصاً بك لتحصل على أخبار مخصصة لك ولتتمتع بخاصية حفظ المقالات وتتلقى نشراتنا البريدية المتنوعة