«يونيسكو» تعتمد 2019 عاماً دولياً للغات الشعوب الأصلية

أول مبادرة عربية أطلقها باحث عراقي

«يونيسكو» تعتمد 2019 عاماً دولياً للغات الشعوب الأصلية
TT
20

«يونيسكو» تعتمد 2019 عاماً دولياً للغات الشعوب الأصلية

«يونيسكو» تعتمد 2019 عاماً دولياً للغات الشعوب الأصلية

تأتي مبادرة منظمة الأمم المتحدة لاعتماد عام 2019 عاماً دولياً للغات الشعوب الأصيلة التي مكّنتها قدراتها من ابتكار لغتها الخاصة في زمن، لكن العصر الراهن لم يمكّنها من المحافظة عليها لأسباب كثيرة تتعلق بالعولمة أو الانحسار أو غلبة اللغات الأخرى. وتأتي هذه المبادرة التي أوكلت مهمتها لمنظمة اليونيسكو من أجل التنبيه للحفاظ على لغات السكان الأصليين في بلدان وجودهم، والعمل على المحافظة عليها ورعايتها وتنشيطها. وفي ضوء هذه الدعوة، فإن الأمم المتحدة أوصت الدول والمنظمات والجهات الأكاديمية بضرورة دعم السكان الأصليين في المحافظة على لغاتهم وتشجيع النشاطات التي من شأنها ديمومتها وتعليمها للنشء الجديد، وتوثيق كل ما يتعلق بها وبتراثها.
وفي البلدان العربية، هنالك عدد من لغات الشعوب الأصيلة التي بعضها معرّض لخطر الانقراض. وما يؤسف له حقاً أنه لم يتم التنبه لموضوعها والاهتمام بها على الرغم من الاهتمام الدولي المعروف.
الباحث والكاتب العراقي الدكتور العراقي قيس مغشغش السعدي، الذي نشط في الكثير من الفعاليات الثقافية بهذا الخصوص، قدم مناشدة للجهات المسؤولة في العراق، ومخاطبة المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم في تونس، بالاهتمام باللغة المندائية، ذات الأصول الآرامية. وهي لغة طائفة الصابئة المندائيين في العراق وجنوب إيران، التي تعد من أبرز اللغات المعرّضة لخطر الانقراض؛ ذلك أن المتحدثين فيها لا يتجاوز عددهم اليوم، حسب قول المؤلف، 100 فرد، كما أن تحدثها داخل الأسرة قد توقف منذ عشرات السنين. وما حافظ على بقائها أنها اللغة التي ما زالت تستخدم في طقوسهم الدينية وتنسخ بها كتبهم الدينية. والاهتمام بها «ليس من أجل المندائيين أنفسهم، بل لأنها لغة العراقيين الأوائل وبعض إرثهم، وقد ظلت تحفظ صيغهم القواعدية وأساليب بناء ولفظ واشتقاقات الكلمات التي لا تزال ميزة العامية العراقية لحد اليوم وستبقى»، كما يذهب السعدي. يقول عن هذه اللغة: «كان تسجيلها في أطلس اليونيسكو للغات المهددة بالانقراض لعام 2006 بسعي مني شخصياً، كما قمت بالكثير من النشاطات مساهمة في الحفاظ على هذه اللغة، تمثلت بوضع أول كتاب تعليمي منهجي لها، ثم وضع قرص تعليمي للنطق والتلفظ، كما قمت بوضع قاموس مندائي - عربي وبالعكس، وقاموس آخر مندائي - إنجليزي وبالعكس، وعملت على تصميم أكثر من حرف طباعي لغرض تسهيل عملية الطبع باستخدام الكومبيوتر، وقمت بإبراز الخط المندائي بأعمال فنية مشابهة لأعمال الخط العربي، وكتبت الكثير من المقالات بخصوصها، مطالباً الجهات الدولية والعراقية للاهتمام بها، كما تابعت مئات المفردات التي ما زالت شائعة في اللسان العراقي وثبّت عائديتها للغة المندائية كفرع نقي من الآرامية الشرقية، وعملت على إصدار كل ذلك بهذا الكتاب الموسوم معجم المفردات المندائية في العامية العراقية».
بعد السومرية التي كان مركز تأسسها وقيام حضارتها في «أور» جنوب العراق، وبعد حضارة «أكد» التي شملت أرض الرافدين وما قام إثرها من حضارات وبخاصة الآشورية في نينوى شمال العراق وبابل في وسط وجنوب العراق، واعتمادهما اللغة الآرامية فيما عرف بالآرامية الشرقية، الشمالية منها لدى الآشوريين والجنوبية لدى البابليين، فإن هاتين اللهجتين هما أساس الألفاظ الشائعة في اللغة العامية المحكية في العراق، إضافة إلى الألفاظ الدخيلة التي جاءت مع المحتلين والمستعمرين.
ولأن بيئة المندائيين المعهودة هي الجنوب العراقي، ولسعة انتشارهم في العصور الغابرة ودرجة تأثيرهم في المنطقة، فقد سادت اللغة التي يتكلمونها، وصارت لغة المجتمع خاصة أنها تتأسس على سومرية حضارة العراق. وإذ انحسر كيان المندائيين فقد ظلت لغتهم الآرامية الشرقية لصق اللسان الحاكي. ومع تنبيه الأكاديميين، وبخاصة المستشرقون، إلى أهمية اللغة المندائية في هذا الخصوص، إلا أن الأمر ظل من وجهة نظر الجميع على أنه تشابه وتقارب في بعض الألفاظ. لذا؛ حينما دخلت اللغة العربية إلى البلدان التي كانت لغتها الأساس اللغة الآرامية، ورغم أن العامة صاروا يقرأون القرآن بلغته ويتناقلون الأحاديث النبوية بلغتها، لكنهم ظلوا يتخاطبون باللغة الأقرب إلى فهم العامة.
يقول الدكتور السعدي: «... (أكو، ماكو) صارت سمة اللهجة العراقية، والثابت قاموسياً أن مرجعية هاتين المفردتين من اللغة المندائية، لغة العراقيين القدماء التي ظل الصابئة المندائيون محافظين عليها وإلى اليوم، وهكذا. في حين سيقرأ القارئ مئات المفردات التي تم تثبيت طريقة ورودها في العامية العراقية ومن ثم لفظها بالمندائية ومعناها العربي والإنجليزي وشرح عائديتها وكيفية ورودها أصلاً في الاستخدام مع الأمثلة بشكل أكاديمي. وإن جاء ورود المفردات في الأمثال والأشعار والأغاني القديمة قمت بذكر ذلك تعزيزاً وبما يجعل مادة الكتاب مشوقة من هذه الناحية أيضاً».
ويؤكد الكاتب، أن اللغة المندائية باعتبارها الفرع النقي للغة الآرامية الشرقية، هي شهادة في المعنى وشهادة في الوجود، يتداولها اللسان العراقي عامة وعدد من شعوب الدول العربية المجاورة، التي ترد في اللغة العربية ولا تتأسس عليها، كما أنها من بقايا لغات سكان وادي الرافدين قبل أن تعتمد وتشيع اللغة العربية على لسانهم، بعد الفتح العربي، وبعضها سومري وآخر أكدي آرامي، طمس التعرف على أصولها واستخداماتها السابقة، وصار من يحاول معرفة مرجع هذه الكلمات كباحث الآثار الذي يبحث وينقب.
يقول المؤلف: «وفي كل ذلك وجدت نفسي كمنقب الآثار الذي يبحث عن اللقى الثمينة المدفونة بين المفردات التي علاها غبار الزمن فمُسحت بعض أحرفها ودُمج الآخر وربما طـُمست إلا من حرف أو نغمة. ولا شك أن مثل هذا العمل تكتنفه صعوبات جمة، ذلك أن الباحث فيه ليس أمام تدوين لمفردات اللغة العامية المحكية ومن ثم البحث في أصول هذه المفردات وألفاظها بحسب ما متوافر من تلك الكلمات أبجديا، بل هو إزاء الذي ما زال محكياً في اللغة العامية وذا مرجعية في اللغة المندائية كوريث للآرامية الشرقية. فالأمر يتطلب المتابعة لما بين اللغة المندائية واللغة العامية من مفردات وألفاظ ومعانٍ والعكس. وهذا ما لم يتم تناوله سابقاً».
ويأتي كتاب «معجم المفردات المندائية في العامية العراقية» الذي تبّنت إصداره مؤسسة مسارات للتنمية الثقافية والإعلامية ودار الرافدين للطباعة والنشر توافقا مع قرار الأمم المتحدة ليكون أول إصدار بهذه المناسبة.


مقالات ذات صلة

إدارة ترمب تقترح خفضاً حاداً في ميزانية وزارة الخارجية

الولايات المتحدة​ مبنى وزارة الخارجية الأميركية في واشنطن العاصمة (أ.ب)

إدارة ترمب تقترح خفضاً حاداً في ميزانية وزارة الخارجية

اقترحت إدارة الرئيس الأميركي دونالد ترمب تقليص ميزانية وزارة الخارجية إلى النصف، وخفض المساهمات في المنظمات الدولية، ومنها الأمم المتحدة وحلف «الناتو».

علي بردى (واشنطن)
العالم مهاجرون ينتظرون النزول من قارب خشبي بعد أن أنقذتهم سفينة خفر سواحل إسبانية يوم 18 يناير 2024 (رويترز)

«اليونيسف»: 3500 طفل مهاجر قضوا في محاولات عبور المتوسط خلال السنوات العشر الأخيرة

قضى نحو 3500 طفل مهاجر أو فُقدوا خلال السنوات العشر الماضية، لدى محاولتهم عبور البحر المتوسط للوصول إلى إيطاليا، وفق منظمة «اليونيسف».

«الشرق الأوسط» (روما)
شمال افريقيا لاجئون سودانيون من غرب دارفور بالسودان في مستشفى أدري بتشاد 16 يونيو 2023 (رويترز)

الأمم المتحدة: أكثر من مليون سوداني عبروا الحدود إلى تشاد

قال مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيليبو غراندي إن أكثر من مليون سوداني عبروا الحدود إلى تشاد، مشددا على ضرورة بذل كل جهد ممكن لإحلال السلام في السودان.

«الشرق الأوسط» (الخرطوم)
المشرق العربي السوداني خلال استقباله ممثل الأمين العام للأمم المتحدة محمد الحسان الاثنين (رئاسة الوزراء العراقية)

السوداني والحسان يناقشان خطة إنهاء عمل بعثة «يونامي»

أبلغ رئيس الوزراء العراقي محمد شياع السوداني وفد الكونغرس الأميركي الذي يزور العراق حالياً دعم الحكومة العراقية للمفاوضات بين واشنطن وطهران.

حمزة مصطفى (بغداد)
المشرق العربي الرئيس الفرنسي إيمانويل ماكرون (أ.ف.ب)

ماكرون يدعو عباس إلى استبعاد «حماس» وإصلاح السلطة الفلسطينية

ناقش الرئيس الفلسطيني محمود عباس، اليوم (الاثنين)، مع نظيره الفرنسي إيمانويل ماكرون، في اتصال هاتفي، ضرورة وقف إطلاق النار في قطاع غزة.

«الشرق الأوسط» (رام الله)

العثور على كتاب مجلد بجلد بشري في مكتبة متحف بريطاني

يعتقد موظفو المتحف أن غلاف وزوايا هذا الكتاب مصنوعة باستخدام جلد القاتل ويليام كوردر في القرن الـ19 (بي بي سي)
يعتقد موظفو المتحف أن غلاف وزوايا هذا الكتاب مصنوعة باستخدام جلد القاتل ويليام كوردر في القرن الـ19 (بي بي سي)
TT
20

العثور على كتاب مجلد بجلد بشري في مكتبة متحف بريطاني

يعتقد موظفو المتحف أن غلاف وزوايا هذا الكتاب مصنوعة باستخدام جلد القاتل ويليام كوردر في القرن الـ19 (بي بي سي)
يعتقد موظفو المتحف أن غلاف وزوايا هذا الكتاب مصنوعة باستخدام جلد القاتل ويليام كوردر في القرن الـ19 (بي بي سي)

سيُعرض كتابٌ مُجلّدٌ بجلدٍ بشريٍّ لأحد أشهر القتلة في المملكة المتحدة بعد العثور عليه في مكتبة أحد المتاحف.

يُعتقد أن العمل صُنع باستخدام جلد ويليام كوردر، الرجل المُدان بقتل ماريا مارتن في جريمة «ريد بارن» عام 1827، وسيُعرض إلى جانب قطعة مماثلة في متحف «مويز هول» في بوري سانت إدموندز في سوفولك.

وصرَّح دان كلارك، مسؤول التراث، بأن للكتابين قيمةً تاريخيةً «بالغة الأهمية»، وأنه لم يعترض قط على عرض الكتاب الأول. ومع ذلك، وصف تيري ديري، مؤلف كتاب «تاريخ مروع»، الكتابين بأنهما «قطعتان أثريتان مُقززتان»، مضيفاً: «هذان كتابان أودّ حرقهما»، حسبما أوردت هيئة الإذاعة البريطانية (بي بي سي).

وصدمت قصة جريمة القتل التي وقعت عام 1827 في بولستيد، البريطانيين في العصر الجورجي. ومنذ ذلك الحين، أصبحت موضوعاً لكثير من الأفلام والكتب والمسرحيات والأغاني الشعبية.

والرواية الأكثر شيوعاً هي أن كوردر كان على علاقة غرامية مع الآنسة مارتن. وطلب منها مقابلته في الحظيرة الحمراء، وهي معلم محلي، قائلاً إنهما سيهربان إلى إبسويتش للزواج. لكن كوردر أطلق النار على الآنسة مارتن وقتلها، ودفنها في الحظيرة. وأُلقي القبض عليه في النهاية وأُعدم علناً في 11 أغسطس (آب) 1827. وشُرِّحت جثته، واستُخدم جزء من جلده لتجليد كتاب يروي قصة محاكمته. وعُرض هذا الكتاب في المتحف عام 1933. لكن مؤخراً، وبينما كان أمناء المتحف يتصفحون كتالوغ المتحف، اكتشفوا وجود كتاب ثانٍ أُغفل. كان قد تبرعت به قبل عقود عائلةٌ تربطها صلات وثيقة بالجراح الذي شَرَّح جثة كوردر.

ولم يكن الكتاب موجوداً في مخازن المتحف، بل على رف كتب في المكتبة، بجوار كتب أخرى مُجلَّدة بمواد تقليدية. وعلى عكس كتاب كوردر الأول، فإن الجلد موجود فقط على غلاف الكتاب وزواياه. وغالباً ما كانت الكتب المغلفة بجلد الإنسان تُصنع في القرن الـ19 لمعاقبة السجناء المُعدمين، أو من قِبل الأطباء الذين يرغبون في تذكار.

في مارس (آذار) 2024، أزالت جامعة هارفارد الغلاف الجلدي من كتابٍ يعود للقرن الـ19 من مكتبتها «نظراً للطبيعة الأخلاقية لأصول الكتاب وتاريخه اللاحق». لكن موظفي «قاعة مويس» أكدوا أن هذا لن يحدث لأيٍّ من الكتابين، اللذين يُعرضان الآن معاً. وقال كلارك: «نرى رفاتاً بشرياً في كل متحف في جميع أنحاء البلاد». وقال إنه خلال 11 سنة قضاها في المتحف، لم تُسجَّل أي شكوى بشأن الكتاب الأول، ولكن أُثيرت مخاوف بشأن عرض القطط المحنطة بوصفها جزءاً من معرض للسحر.