قطعة برونزية مذهّبة من قرية الفاو

تُعرَف باسم «فولكرم» وتعني «السَّنَد» في اللاتينية

قطعة برونزية مذهبة من قرية الفاو تقابلها قطعة إيطالية مشابهة من محفوظات متحف مقاطعة لوس أنجلوس للفنون
قطعة برونزية مذهبة من قرية الفاو تقابلها قطعة إيطالية مشابهة من محفوظات متحف مقاطعة لوس أنجلوس للفنون
TT

قطعة برونزية مذهّبة من قرية الفاو

قطعة برونزية مذهبة من قرية الفاو تقابلها قطعة إيطالية مشابهة من محفوظات متحف مقاطعة لوس أنجلوس للفنون
قطعة برونزية مذهبة من قرية الفاو تقابلها قطعة إيطالية مشابهة من محفوظات متحف مقاطعة لوس أنجلوس للفنون

يحتلّ موقع قرية الفاو مكانة مميزة في خريطة المواقع الأثرية التي تمّ اكتشافها في أراضي المملكة العربية السعودية، ويتجلّى هذا التميّز في التعدّدية الثقافية المثيرة التي يشهد لها ميراثه الأثري الوفير. خرجت من هذا الموقع مجموعات متنوعة من اللُّقى، منها قطع تتبع الجمالية اليونانية الكلاسيكية، لا نجد ما يماثلها في شرق الجزيرة العربية المتعدّدة الأقاليم. تتمثّل هذه المجموعة بشكل خاص في عدد من القطع البرونزية، منها قطعة مذهّبة شكّلت في الأساس جزءاً من سرير جنائزي، زُينت بنقش تصويري ناتئ أُنجز بحرفية عالية.

عُثر على حطام هذا السرير في مدفن خاص يعود إلى علية القوم، كما يوحي ما تبقّى من أثاثه المتعدّد العناصر. ونجح أهل الاختصاص في إعادة رسم الصورة الأصلية لهذا السرير بعد فحصٍ متأنٍّ لما تبقّى من مكوّناته المبعثرة، وأبرزها قوائمه الأربعة التي تجمع بين مواد عدّة تمّ صهرها وصقلها بعناية بالغة. شكّلت هذه القوائم قاعدة لإطار السرير المستطيل، وتمّ تثبيت هذا الإطار بأربع قطع برونزية احتلّت كل قطعة منها زاوية من زواياه، وفقاً لتقليد يوناني شاع في أنحاء الإمبراطورية الرومانية. وصلت إحدى هذه القطع بشكل شبه كامل، وهي القطعة الرئيسية التي تحتل زاوية مقدّمة رأس السرير، أي سند المتكأ، وتشكّل الجانب المرئي من هذا السرير الفخم.

تُعرف هذه القطعة في قاموس الفنون الكلاسيكية باسم «فولكروم»، وهو تعبير لاتيني، ومعناه «سند». يأخذ هذا السند شكل مثلّث ذي ضلعين مقوّسين، زُيّن رأس كلّ طرف من ضلعيه بنقش تصويري ناتئ يُحاكي في صياغته المنحوتات المجسّمة. يبلغ عرض «فولكروم» قرية الفاو نحو 29 سنتيمتراً، ويُزيّن رأس قمّة طرفه الأعلى رأس حصان بدا أشبه بمنحوتة ثلاثية الأبعاد.

في المقابل، يزيّن طرف القطعة الأسفل إطار دائري يشكّل إطاراً لمجسّم يمثّل النصف الأعلى من قامة أنثوية صيغت ملامحها وفقاً لأسلوب مماثل. تمتد بين رأس هذه الحصان ورأس هذه المرأة مساحة مقوّسة فارغة فقدت على الأرجح الزينة العاجية التي رُصّعت بها في الأصل كما يبدو.

صياغة رأس الحصان كلاسيكية صرفة، تحاكي في تصويرها المجسّم المثال الواقعي الحسّي بأدق تفاصيله الملموسة. هيكل الوجه منجز بدقة فائقة، وكذلك ملامحه المتعدّدة المتمثلة بالعينين الرقيقتين والأذنين الصغيرتين والخطم العريض بمسامه الواسعة. مكوّنات الفم ظاهرة بأكملها، وأبرز معالمها الشدقان المفتوحان. الجبهة مسطّحة، وتعلوها ناصية تنسدل خصلات شعرها الطويلة على أعلى العنق. ينحني رأس هذا الحصان بشكل طفيف، وتلتفّ حول عنقه شرائط تُحيل في تقاسيمها إلى جلد فهد، وهو الجلد الخاص بالمعبود ديونيسوس، سيد الكرمة الملقّب بالمُزهر والمُثمر، وملهم طقوس الابتهاج التي تحرر النفس من كل همٍّ.

تبدو صياغة القامة الأنثوية كلاسيكية كذلك، وهي هنا صبية نضرة متوّجة بشعر كثيف تنعقد خصله نحو خلف الرأس، وترتفع نحو الأعلى لتشكّل كتلتين متراصتين متقابلتين. العينان مفتوحتان، يعلوهما حاجبان مقوّسان ومنفصلان. الأنف معقوف وبارز، مع تجويفين في الأسفل. الفم صغير، ويتكون من شفتين مطبقتين، تكللهما غمازة رقيقة. الخدان مكتنزان، والذقن بارز. الصدر عامر، ويكسوه لباس ذو ثنايا تتبع في تموجاتها المثال اليوناني. خلف الكتف اليمنى كتلة عمودية مستطيلة، تمثّل طرف قوس هو سلاح هذه الصبية، التي، كما يشير لباسها وتسريحتها أنها المعبودة أرتيميس، «ابنة البراري» و«سيدة الحيوانات»، كما وصفها هوميروس في «الإلياذة»، وهي حامية العذرية والخصوبة التي عُرفت ببتوليّتها الأبدية.

تبدو هذه القطعة فريدة من نوعها في ميراث الجزيرة العربية الأثري، غير أنها تختزل في الواقع تقليداً فنياً مكرّساً شواهده عديدة، منها قطع محفوظة في أشهر المتاحف العالمية، تعود إلى القرون الميلادية الأولى. يحتفظ المتحف البريطاني في لندن بقطعتين متماثلتين من هذا الطراز تحلّ في طرف كل منهما قامة نصفية تمثل فتىً من فصيلة «الساطير» المصاحبة لديونيسوس في تجواله وسط المراعي والأحراج، ومصدر هاتين القطعتين التوأمين إيطاليا. كذلك، تحتفظ جامعة هارفارد بقطعة أوروبية من هذا الطراز في واحد من متاحفها الثلاثة، وتزيّن طرف هذه القطعة الأسفل صبية من صبايا الـ«مايناد» المكرّسات لديونيوس، كما تزينّ قاعدتها صورة صبية ممدّدة أرضاً، تمثّل الأميرة الجميلة أريادني، ابنة مينوس، ملك الكريت، التي اختطفها تيزيوس ملك أثينا وتركها وحيدة تزفر بالتأوهات على الشاطئ البعيد، إلى أن جاءها باخوس على غفلة ليعزّيها في كبوتها، فعشقها وأنقذها، مضفياً عليها بريق كوكب لا ينطفئ أبداً، كما روى الشاعر أوفيد في الكتاب الثامن من ديوان «التحوّلات».

تُشابِه قطعة الفاو المذهّبة في تكوينها هذه القطع، وتماثل بشكل لافت قطعة برونزية محفوظة في متحف مقاطعة لوس أنجليس للفنون، مصدرها كذلك الأراضي الإيطالية، وعرضها نحو 28 سنتمتراً. يطلّ الحصان في الطرف الأعلى، ويلتفّ من حول عنقه شريط جلدي عريض. وتطل أرتيميس في الطرف الأسفل حاملةً سلاحها من خلف ظهرها، وتحضر هنا بلباسها التقليدي وهي تكشف عن طرف كتفها اليسرى، مع زنار علوي ينعقد حول صدرها.


مقالات ذات صلة

7 دول عربية تسعى لحصر التقاليد الحرفية التراثية

يوميات الشرق الملتقى ناقش الحفاظ على التقاليد الحرفية التراثية العربية (وزارة الثقافة المصرية)

7 دول عربية تسعى لحصر التقاليد الحرفية التراثية

تسعى مصر لحصر التقاليد الحرفية في الوطن العربي، من خلال الملتقى الإقليمي الذي تنظمه وزارتا الثقافة والتعليم العالي بالتعاون مع المنظمة العربية للتربية.

«الشرق الأوسط» (القاهرة )
يوميات الشرق طريق الكباش من أشهر المعالم الأثرية بالأقصر (الهيئة العامة للاستعلامات)

مصر: جرائم التنقيب عن الآثار تقترب من طريق الكباش

جاءت واقعة ضبط رجل وامرأة ينقبان عن الآثار أسفل مقهى بمدينة الأقصر، جنوب مصر، بالقرب من طريق الكباش، لتعيد إلى الأذهان جرائم سابقة.

حمدي عابدين (القاهرة )
ثقافة وفنون الأمير وسط ديوانه في لوحة من جداريات قصير عمرة في بادية الأردن

صاحبُ «قصير عمرة» وسط ديوانه

يحتل قصير عمرة موقعاً رئيسياً في خريطة القصور الأموية التي تزخر بها بادية بلاد الشام، ويتميّز في الدرجة الأولى بجدارياته التي تغطي جدرانه وسقوفه.

محمود الزيباوي
يوميات الشرق من القطع النادرة للنسيج الجنائزي بالمتحف المصري (المتحف المصري)

المتحف المصري بالتحرير يبرز نسيجاً جنائزياً نادراً

من خلال قطعة أثرية استثنائية تجسد تلاقي الفن الجنائزي، والعقيدة المصرية القديمة في العصور المتأخرة، ​يعرض المتحف المصري بالقاهرة نسيجاً جنائزياً نادراً.

محمد الكفراوي (القاهرة )
يوميات الشرق خان القصابية في ساحة الفستق (الشرق الأوسط) p-circle 02:44

سوق حلب التاريخية تنفض غبار الحرب والزلزال ببطء

سوق حلب التاريخية تنهض تدريجياً من الدمار، وتعكس الأسواق المرممة مزيجاً من التراث التجاري والحرفي العريق، بينما لا تزال بعض الأزقة تعاني من آثار الحرب والزلزال

عبد الفتاح فرج (حلب - سوريا)

العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
TT

العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)

أعلنت جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»، فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي، بجائزة الملتقى في الدورة الثامنة 2025 - 2026 عن مجموعته القصصية «لا بار في شيكاغو».

وفي حفل أقيم مساء الأربعاء على مسرح مكتبة الكويت الوطنية، بحضور عدد كبير من الكتّاب والنقّاد والمثقفين الكويتيين والعرب والمترجمين، أعلن الدكتور محمد الشحّات، رئيس لجنة التحكيم، قرار اللجنة بالإجماع فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي بالجائزة في هذه الدورة عن مجموعته «لا بار في شيكاغو».

وقال الشحّات، إن الأعمال القصصية المشاركة في هذه الدورة بلغ مجموعها 235 مجموعة قصصية، مرّت بعدد من التصفيات انتهت إلى القائمة الطويلة بعشر مجموعات، ثم القائمة القصيرة بخمس مجموعات.

وأوضح الشحّات: «باتت جائزة الملتقى عنواناً بارزاً على ساحة الجوائز العربية، لا سيّما والنتائج الباهرة التي حقَّقها الفائزون بها في الدورات السابقة، وذهاب جميع أعمالهم إلى الترجمة إلى أكثر من لغة عالمية، فضلاً عن الدور الملموس الذي قامت به الجائزة في انتعاش سوق طباعة ونشر المجموعات القصصية التي أخذت تُزاحم فنّ الرواية العربية في سوق الكتاب الأدبي العربي، وفي معارض الكتب الدولية في العواصم العربية الكبرى».

وقد وصل إلى القائمة القصيرة خمسة أدباء هم: أماني سليمان داود عن مجموعتها (جبل الجليد)، وشيرين فتحي عن مجموعتها (عازف التشيلّو)، ومحمود الرحبي عن مجموعته القصصية (لا بار في شيكاغو)، وندى الشهراني عن مجموعتها (قلب منقّط)، وهيثم حسين عن مجموعته (حين يمشي الجبل).

من جهته، قال القاص العماني الفائز محمود الرحبي، إن فوزه «بجائزة الملتقى يعني الفوز بأهم جائزة عربية على الإطلاق للقصة القصيرة، وهو فوز بأوسكار الجوائز الأدبية العربية، وسوف يضع مسؤولية على كاهلي بأن أقدّم القصة القصيرة المبدعة دائماً».

المجموعة القصصية «لا بار في شيكاغو» الفائزة بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية» (الشرق الأوسط)

«الكويت والقصة القصيرة»

وفي الندوة المصاحبة التي ترافق إعلان الفائز، أقامت جائزة الملتقى ندوة أدبية بعنوان: «الكويت والقصة القصيرة العربية» شارك فيها عدد من مبدعي الكتابة القصصية في الوطن العربي، إضافة إلى النقاد والأكاديميين.

وبمناسبة إطلاق اسم الأديب الكويتي فاضل خلف، على هذه الدورة، وهو أوَّل قاص كويتيّ قام بإصدار مجموعة قصصية عام 1955، تحدث الشاعر والمؤرخ الدكتور يعقوب يوسف الغنيم، وزير التربية السابق، عن صديقه الأديب فاضل خلف، حيث وصف فاضل خلف بأنه «صديق قديم، عرفته منذ منتصف خمسينات القرن الماضي، واستمرت صلتي به إلى يوم فراقنا بوفاته. ولقد تعرفت عليه قبل أن أعرفه، وذلك من خلال ما نشر في مجلة (البعثة) ومجلة (الرائد) وغيرهما. وكانت له صلة مع عدد كبير من الأدباء في الكويت وفي عموم الوطن العربي».

وأضاف الغنيم: «للأستاذ فاضل تاريخ أدبي ناصع، فقد كان من أبرز كتاب القصة القصيرة في الكويت، وكان يتابع كل ما يتعلق بالمفكرين العرب سعياً إلى الاطلاع على إنتاجهم. ويكفيه فخراً أنه من فتح باب نشر المجاميع القصصية حين أصدر مجموعته الأولى (أحلام الشباب) عام 1955».

من جانبه، قال الدكتور محمد الجسّار، الأمين العام للمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب (راعي الجائزة): «نعيش حدثاً إبداعياً ثقافياً عربياً مُتميّزاً، احتفاءً بفن القصة القصيرة العربية، وتكريماً لذكرى أحد رجالات الكويت الأفاضل الأديب الكويتي المبدع (فاضل خلف)، الذي كان في طليعة كتّاب القصة الكويتيين الذين اتخذوا من فن القصة طريقاً لمسيرة حياتهم، حين أصدر مجموعته القصصية الأولى (أحلام الشباب) عام 1955، حاملة بُعدَها الكويتي ونَفَسها العروبي الإنساني».

وأضاف الجسار: «جائزة الملتقى للقصة القصيرة، منذ انطلاقها عام 2015، كانت تنتمي إلى الكويت بقدر انتمائها للمشهد الإبداعي العربي، حيث أكّدت دورها الريادي في دعم فن القصة القصيرة، وها نحن نحتفل بالدورة الثامنة للجائزة، مؤكّدين التزام المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بدعم ورعاية جائزة الملتقى، بوصفها مبادرة إبداعية ثقافية ترفع من شأن الإبداع والأدب، وتعزز من مكانة دولة الكويت بوصفها حاضنة للفكر والإبداع العربيين».

طالب الرفاعي: صوت الكويت

من جانبه، أشار مؤسس ورئيس مجلس أمناء الجائزة الأديب طالب الرفاعي، إلى «اقتران اسم الجائزة بالقصة القصيرة من جهة والكويت من جهة أخرى، وذلك بعد مرور عشر سنوات على إطلاقها، وهذا ما جعل الكويت طوال السنوات الماضية حضناً وبيتاً للقصة العربية، وقبلة لأهم كتّاب القصة القصيرة في الوطن العربي».

وأكّد أن الجائزة تزداد حضوراً وأهميةً على مشهد الجوائز العربية والعالمية، حيث صار يُشار إليها بوصفها «أوسكار الجوائز العربية الأدبية»، وأنها سنوياً تقدم للترجمة العالمية قصاصاً عربياً مبدعاً.

وقال الرفاعي إن «القصة أصبحت وجهاً مشرقاً من وجوه وصل الكويت بالمبدع العربي».


أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض
TT

أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض

تفتح غداً دورة جديدة لمعرض دمشق الدولي تستمر حتى السادس عشر من هذا الشهر، وذلك في مدينة المعارض بدمشق، تحت عنوان «تاريخ نكتبه... تاريخ نقرأه» بمشاركة تتجاوز 500 دار نشر عربية ودولية. وتحلّ دولة قطر ضيف شرف على المعرض.

وقالت إدارة المعرض إن الجناح القطري سيتيح لزوار المعرض فرصة الاطلاع عن قرب على ملامح من الثقافة القطرية وتنوعها الثقافي. وتضم أجنحة المعرض ما يزيد على 100 ألف عنوان معرفي متنوع بمشاركة 35 دولة.

ويتضمن البرنامج الثقافي للمعرض أكثر من 650 فعالية متنوعة. تشمل الأنشطة ندوات فكرية وجلسات حوارية وأمسيات أدبية وفنية، إلى جانب إطلاق سبع جوائز ثقافية، هي: الإبداع للناشر السوري، والإبداع الدولي، والإبداع في نشر كتاب الطفل للناشر السوري، وجائزة دور النشر الدولية، والإبداع للكاتب السوري، والإبداع للشباب، إضافة إلى اختيار «شخصية العام».

كذلك أُعلنَت مبادرات مرافقة، من بينها «كتابي الأول» لإصدار 100 عنوان جديد خلال عام 2026، و«زمالة دمشق» للترجمة، و«مسار ناشئ» لدعم المواهب.

وأوضح نائب وزير الثقافة سعد نعسان لوكالة «سانا» دلالات الشعار البصري للمعرض، إذ يرمز لدمشق وسوريا عبر شكل أربعة كتب متراكبة شاقولياً، وتتضمن الكتب صوراً لمكتبات قديمة تبرز العلاقة بين المكان والمعرفة. يستحضر الشعار حروفاً قديمة ترمز إلى حضارة أوغاريت التاريخية العريقة. وتعد أبجدية أوغاريت، كما هو معروف، أقدم أبجدية مكتشفة في العالم.

وتأتي هذه الدورة بعد انقطاع خمس سنوات، وهي أول دورة بعد سقوط النظام السوري السابق. وكانت أول دورة للمعرض قد نظمت عام 1985.

يفتتح المعرض أبوابه للجمهور من العاشرة صباحاً حتى التاسعة مساء.


«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة
TT

«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة

أعلنت الجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر العربية)، عن قائمتها القصيرة للدورة التاسعة عشرة، وتضم 6 روايات. وجاء الإعلان في مؤتمر صحافي عُقد بهيئة البحرين للثقافة والآثار، في المنامة.

وضمّت القائمة القصيرة ست روايات هي: «غيبة مَي» للبنانية نجوى بركات، و«أصل الأنواع» للمصري أحمد عبد اللطيف، و«منام القيلولة» للجزائري أمين الزاوي، و«فوق رأسي سحابة» للمصرية دعاء إبراهيم، و«أغالب مجرى النهر» للجزائري سعيد خطيبي، و«الرائي» للعراقي ضياء جبيلي.

ترأس لجنة تحكيم دورة هذا العام الناقد والباحث التونسي محمد القاضي، وضمّت في عضويتها الكاتب والمترجم العراقي شاكر نوري، والأكاديمية والناقدة البحرينية ضياء الكعبي، والكاتبة والمترجمة الفلسطينية مايا أبو الحيات، إضافة إلى ليلى هي وون بيك، وهي أكاديمية من كوريا الجنوبية.

وجاء في بيان اللجنة: «تتوفر القائمة القصيرة على نصوص روائية متنوّعة تجمع بين الحفر العميق في أعماق النفس البشرية، وسبر الواقع العربي الراهن بمختلف التيارات الفكرية التي تعصف به، والسفر عبر الزمن إلى العصور الماضية التي يُعاد استحضارها وقراءتها، لتكشف للقارئ عن جوانب خفية من هويتنا المتحوّلة».

وأضاف البيان: «تمثل هذه الروايات المستوى الرفيع الذي بلغته الرواية العربية، ومدى نزوعها إلى الانفتاح على قضايا العصر وإلى تنويع الأساليب التي تنأى بها عن المباشرة والتعليم، وتجعلها خطاباً يتوجه إلى ذائقة متحولة لقارئ يطمح إلى أن يكون شريكاً في عملية الإبداع لا مجرد مستهلك للنصوص».

من جانبه، قال ياسر سليمان، رئيس مجلس الأمناء: «تطوّرت الرواية العربية تطوّراً لافتاً خلال العقود القليلة الماضية، متقدّمة بخطى واثقة اعتماداً على ديناميتها الذاتية، من دون أن تغفل ارتباطها بالأدب العالمي من حيث الشكل والقضايا التي تنشغل بها. وتلتقط الروايات المرشّحة في هذه الدورة عالماً من التقاطعات المتعدّدة، فتربط أحياناً بين الحاضر والعالم القديم، أو بين المألوف ثقافياً وعوالم غير مألوفة، بما يكشف في الحالتين عن الاستمرارية أكثر مما يكشف عن القطيعة.

وتستدعي الأصوات الداخلية القارئ بوصفه شريكاً فاعلاً في إنتاج المعنى، من دون أن تُثقله بسرد كابح. كما أنّ تنوّع الموضوعات واتّساعها، واختلاف الرؤى السردية في هذه الروايات، من شأنه أن يلقى صدى لدى طيف واسع من القرّاء، سواء قُرئت الأعمال بلغتها العربية الأصلية أم في ترجماتها إلى لغات أخرى».