«سيمفونية ثقافية» عربية من المهجر الأميركي

مجموعة من المقالات كتبها المؤلف ابتداء من عام 1967

«سيمفونية ثقافية» عربية من المهجر الأميركي
TT
20

«سيمفونية ثقافية» عربية من المهجر الأميركي

«سيمفونية ثقافية» عربية من المهجر الأميركي

من مهجره الأميركي يوافينا الروائي والناقد والمترجم المصري ماهر البطوطي المقيم في نيويورك منذ أواخر سبعينات القرن الماضي بكتاب نقدي جديد هو «سيمفونية ثقافية» (مكتبة الآداب بالقاهرة) وذلك بعد أن قدم للمكتبة العربية روايتين متميزتين هما «عزلة النسر» و«الفتوحات الباريسية» وكتبا عن «لوركا شاعر الأندلس» و«أفلام أهملتها الأقلام» و«روايات وروائيون من الشرق والغرب» و«الرواية الأم: ألف ليلة وليلة والآداب العالمية» و«قاموس الأدب الأميركي» إلى جانب ترجماته من اللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية وهي تشمل أعمالا لجيمز جويس وهمنجواي وولت وتمان ورنبو ولوركا ونيرودا وغيرهم.
«سيمفونية ثقافية» مجموعة من المقالات كتبها صاحبها عبر السنين في مناسبات مختلفة ابتداء من عام 1967 حتى اليوم. وقسمها إلى عدة أقسام.
فالقسم الأول من الكتاب «نصوص فنية وأدبية مترجمة» يضم مسرحية للكاتبة الفرنسية مرجريت ديراس، وقصة قصيرة للروائي الفرنسي بلزاك, ومختارات من يوميات ألبير كامي, ومسرحية «الأعمى» التي كتبها الشاعر جبران خليل جبران باللغة الإنجليزية، وسيناريو فيلم سينمائي للشاعر الإسباني لوركا، ومقالة عن الصورة الشعرية بقلم الناقد الإنجليزي ر. ا. فكوز.
أما القسم الثاني من الكتاب فيحمل عنوان «مراجعات» ويضم بحثا ضافيا عن رواية همنجواي «العجوز والبحر» ربما كان أوفى ما كتب عن هذه الرواية باللغة العربية مع ترجمة مقتطفات منها. وهناك مقالة عن كتاب الدكتور محمد عناني «واحات الغربة» يضع هذه السيرة الذاتية في مكانها بين أمثالها في الأدب العربي قديما وحديثا، ووصف لمعرض المصور السريالي سلفادور دالي أقيم في نيويورك عام 1994 وشهده المؤلف.
يلي ذلك قسم عنوانه «أشعار مترجمة» يضم قصائد للوركا ونيرودا وفيكتور هوجو وآخرين.
ثم نلتقي بـ«مقالات أدبية وفنية» يتحدث فيها البطوطي عن الموسيقار الإسباني مانويل دي فايا، ونجيب محفوظ والفن التشكيلي والموسيقي, وفوضى ترجمة الأسماء والعناوين, وأفضل مائة فيلم لدى الفرنسيين, وأفلام كوكب الشرق أم كلثوم. وأمتع ما في هذا القسم مقالة أوتوبيوغرافية عنوانها «ذكريات الصبا في شبين الكوم» يروي فيها المؤلف مشاهد من طفولته وصباه (كان والده مأمورا لقسم الشرطة في شبين الكوم).
والقسم الأخير من الكتاب «مقالات في الدين والتاريخ والعلم» يضم أبحاثا عن طبقات الآخرة في القرآن الكريم, والمستشرق الألماني كارل بروكلمان وتاريخ الشعوب الإسلامية, وحجر رشيد, وجيمز برستد عالم المصريات الأميركي, وعرضا لكتاب الفيلسوف البريطاني برتراند رسل «آمال جديدة في عالم متغير», ومقالا عن المخ البشري والعلم.
سأتوقف هنا وقفة قصيرة عند اثنتين من مقالات الكتاب. إحداهما عن الأديب الفرنسي ألبير كامي والأخرى عن الأديب الأميركي إرنست همنجواي. وقبل ذلك سأتوقف عند مقالة ثالثة أكثر اتساما بالطابع التنظيري العام هي مقالة الناقد البريطاني ر. ا. فكوز عن الصورة الشعرية.
يرى فكوز أن الاستعارة أو المجاز عموما لب الشعر وأنها هي التي تصور وتجسم رؤيا الشاعر التخيلية. إنها تمكننا من تقييم وتذوق الخبرة التي تقدمها القصيدة. ولكي تكون الصورة الشعرية ناجحة يتعين أن تحتوي على استجابة حسية أو حية كافية لجذب انتباه القارئ. ويدلل فكوز على آرائه هذه بإيراد أبيات من مسرحيات شكسبير «مكبث» و«هملت» و«يوليوس قيصر» وقصائد: الفردوس المفقود لميلتون, والوردة العليلة لوليم بليك, والتصميم والاستقلال لوردزورث, والملاح الهرم لكولردج, وأغنية حب ج. ألفرد بروفروك لإليوت محللا بناء هذه الصور ونسيجها اللفظي وكيف تجمع بين المعنى المنطقي وشحنة الوجدان من أجل إحداث التأثير النفسي المطلوب في عقل القارئ وروحه.
فإذا انتقلنا إلى مقالة «يوميات ألبير كامي» وجدنا البطوطي يترجم مقتتطفات من هذه اليوميات التي بدأ الأديب الفرنسي يسطرها في 1935 حين كان في الثانية عشرة من عمره حتى وفاته في حادث سيارة مأساوي عام 1960. تزخر هذه اليوميات بومضات فكرية لامعة (كان كامي دارسا للفلسفة عرف أفكار الفلاسفة الإغريق وأفلوطين ومدرسة الإسكندرية ونتشه معرفة وثيقة) إلى جانب الحس الفني المرهف الذي يخلق صورا شعرية تبتعث روح المكان سواء كان يتحدث عن الجزائر حيث ولد أو عن باريس أو عن أمستردام مسرح روايته الأخيرة «السقوط». ويلخص البطوطي اهتمامات كامي في هذه اليوميات على النحو التالي: (1) أفكار فلسفية وشذرات وصفية كان كامي يدونها أثناء رحلاته أو نتف الأحاديث التي يسمعها من حوله (2) تعليقات على الكتب التي قرأها (3) جمل وأفكار وخواطر كان ينوي أن يضمنها فيما بعد أعماله الأدبية والفلسفية ولكن العمر لم يمتد به حتى يفعل ذلك.
وتلقى اليوميات أضواء شائقة على ما كان يدور بعقل كامي ووجدانه وهو يكتب أعماله الروائية مثل «الغريب» والمسرحية مثل «كاليجولا» و«سوء التفاهم» فضلا عن مواقفه من المسيحية والماركسية والعبث والحرب العالمية الثانية وصراع الآيديولوجيات في القرن العشرين.
والمقالة الأخيرة التي نتوقف عندها هي «همنجواي والسينما» وهي مداخلة ساهم بها البطوطي في احتفالية أقامها المجلس الأعلى للثقافة بالقاهرة في عام 1999 احتفالا بالذكرى المئوية لمولد همنجواي في 1899. يناقش البطوطي العلاقة بين فني الأدب والسينما موضحا أوجه اللقاء والخلاف بينهما (أبرز هذه الوجوه هي الوسيط الفني المستخدم فالكتابة تعتمد على الكلمات بينما تعتمد السينما على الصورة).
ويمتاز الكتاب إلى جانب طابعه الموسوعي بهوامش يشرح فيها المؤلف الإشارات الأسطورية والتاريخية من عالم الإغريق وغيرهم. ويصوب عددا من الأخطاء الشائعة بين كتابنا ومترجمينا. ويؤكد الصلة بين فن القول من ناحية والفنون التشكيلية من تصوير ونحت والفنون السمعية كالموسيقى والغناء وفنون الأداء كالمسرح والباليه من ناحية أخرى. وثمة إضافات شائقة إلى ما نعرفه عن سنوات تكوين نجيب محفوظ إذ يبين البطوطي كيف أن محفوظ تأثر بكتاب للأديب الإنجليزي جون درينكوتر من ثلاثة أجزاء عنوانه «موجز تاريخ الأدب» صدر في عشرينات القرن الماضي وكذلك إعجاب محفوظ بلوحة للفنان الهولندي فنسنت فان جوخ تصور عددا من السجناء يدورون في حلقات مفرغة رسمها الفنان عام 1890 وهو نزيل مصح عقلي في جنوب فرنسا.
يؤخذ على الكتاب رغم ذلك عدد من الأخطاء الطباعية. كما أن طباعة صور الأدباء واللوحات الفنية بالأبيض والأسود باهتة لا تفيها حقها.



مجمرة من موقع مليحة في الشارقة

مبخرة من موقع مليحة الأثري في إمارة الشارقة
مبخرة من موقع مليحة الأثري في إمارة الشارقة
TT
20

مجمرة من موقع مليحة في الشارقة

مبخرة من موقع مليحة الأثري في إمارة الشارقة
مبخرة من موقع مليحة الأثري في إمارة الشارقة

أدّت عمليات المسح والتنقيب المتواصلة خلال العقود الأخيرة في دولة الإمارات المتحدة إلى الكشف عن سلسلة من المواقع الأثرية، أبرزها موقع مليحة الذي يقع في الجزء الجنوبي الشرقي من إمارة الشارقة، ويمتدّ على مساحة تقارب 5 كيلومترات مربعة. بدأ استكشاف مليحة في عام 1986، وخرجت حملات التنقيب فيه بمجموعة كبيرة من اللقى الأثرية تشهد لتعدديّة مثيرة في الأساليب الفنية المتبّعة، منها مبخرة من الحجر الجيري لا تشبه المجامر الأثرية التي عُثر عليها في المواقع الأثرية الخاصة بالإمارات.

تعود هذه المبخرة إلى الفترة الممتدة من القرن الثاني إلى القرن الأول قبل الميلاد، ويبلغ طولها 30 سنتيمتراً، وعرضها 15 سنتيمتراً، وهي مكونة من قاعدة أسطوانية عريضة يعلوها عنق طويل يحمل الإناء المخصص لاحتواء الجمر والبخور وما شابه من الطيوب. تنتصب هذه القاعدة على ثلاثة قوائم مقوّسة بشكل طفيف، وتشكّل نصف فلكة تمتدّ قمّتها أفقياً، مشكّلةً مجسّماً مستطيلاً تحيط به ثلاثة تماثيل أنثوية متجانسة. يعلو هذا العنق حوض أصغر حجماً يتّصل بإناء تحيط به كذلك ثلاث هامات أنثوية. تزيّن هذه المبخرة حلّة لونية صبغت بالأحمر القاني، تتمثّل في سلسلة من العقود الزخرفية. تؤلّف هذه العقود شبكة تتكون تباعاً من دوائر تنعقد أفقياً حول الكتل التي تتكوّن منها المبخرة.

تزيّن القاعدة ستة عقود متناغمة. تحضر الدائرة الأولى على شكل خط رفيع. وتحضر الثانية على شكل شريط تعلوه شبكة من الخطوط العمودية المرصوفة كأسنان المشط. وتحضر الثالثة على شكل شريط تعلوه شبكة من المثلّثات. وتحضر الرابعة على شكل مماثل للثانية، وتعلوها دائرتان متشابهتان، تتكوّن كلٌّ منهما من عقد تزيّنه سلسلة من الخطوط اللولبية. في المقابل، تزيّن العنق حلّة مماثلة انمحت وبقي منها أثر طفيف، ويزيّن الحوض شريط من المثلّثات يعلوه شريط من الخطوط اللولبية، وتزيّن الإناء كما يبدو شبكة من الدوائر المجردة بقي منها طيفها.

تتماثل المجسّمات الأنثوية التي تحيط بعنق قاعدة المبخرة، وتحضر كلّ منها على شكل امرأة جاثية على ركبتيها. يتميّز الرأس بحجمه الكبير قياساً إلى الصدر، وتتكوّن ملامحه من عينين لوزيتين ضخمتين، وأنف عريض ينساب من أعلى الجبين، وثغر صغير يفصل بين شفتيه شقّ بسيط. تعلو هذا الوجه كتلة مقوسة تزيّنها سلسلة من الخصل الناتئة، مع فارق في الوسط الأعلى يرسم تسريحة الشعر. يستقرّ هذا الرأس فوق عنق عريض يعلو صدراً ناتئاً غاب تكوينه تحت رداء عريض. الذراعان مسدولتان وملتصقتان بالصدر، واليدان معقودتان عند حدود الركبتين، والساقان غائبتان وذائبتان في كتلة القاعدة. تتماثل كذلك الهامات التي تحيط بأعلى المبخرة، وتشابه وجوه القامات التي تحيط بقاعدتها إلى حد التطابق.

تزيّن كلًّا من هذه المجسمات الأنثوية الستة حلّةٌ لونية بالأحمر القاني المعتمد في هذه الصياغة، وتتمثّل هذه الحلّة في خطوط تحدّ العينين، وخطوط تنعقد حول العنق، وخطوط ترتسم عمودياً فوق الرداء الذي يكسو الصدر العارم. تتآلف هذه الخيوط مع تلك التي تؤلف الحلة الزخرفية، وتشكّل معها حلّة واحدة متناغمة تسبغ على هذه القطعة طابعاً خاصاً.

خرجت من مواقع الإمارات الأثرية مجموعة من المجامر والمباخر، تقابلها مجموعة أخرى خرجت من مواقع سلطنة عُمان التي شكّلت مع الإمارات في الماضي وحدة جغرافية وثقافية. واتبعت هذه القطع الأنماط والأساليب المحلية التي سادت في نواحي الجزيرة العربية. في هذا الميدان الثري، تخرج مبخرة مليحة الأنثوية بمكوناتها عن هذا السياق، وتبدو فريدة من نوعها. تتبع هذه القطعة الجميلة كما يبدو أسلوباً خاصاً مصدره بلوشستان، أي بلاد البلوش التي تقع في جنوب غربي آسيا، على طرف الهضبة الإيرانية. تمتد هذه البلاد بشكلٍ أساسي في مناطق واسعة تشمل اليوم أقصى الجنوب الشرقي من إيران، والجزء الجنوبي الغربي من باكستان، وفي جزء من جنوب أفغانستان، وهي في الميراث الأدبي بلاد مكران المطلّة على بحر العرب، ذكرها الإصطخري في «المسالك والممالك»، وقال إنها إقليم واسع من أعمال السند، ولسانها الفارسية.

تحتلّ مليحة مكانة خاصة في خريطة مواقع الإمارات الأثرية، وتكمن هذه الخصوصيّة في تعدّديتها الثقافية التي تشهد لها اللقى الأثرية المتنوعة التي خرجت منها منذ انطلاق أعمال المسح المتواصلة فيها في عام 1986. تعكس مجموعة كبيرة من هذه القطع طابع جنوب الجزيرة العربية، وتعكس مجموعة أخرى الأثر الهلنستي الذي بلغ هذه الناحية من شمال شرقي شبه الجزيرة العربية، ونقع على مجموعة مغايرة تحمل طابع بلاد الهند والسند بشكل جليّ، وتعود مبخرة مليحة بمجسماتها الأنثوية إلى هذه المجموعة بشكل لا لبس فيه.

شكّلت الإمارات وسلطنة عُمان في الماضي السحيق قطباً من أقطاب بلاد ماجان التي ورد ذكرها في نقوش بلاد ما بين النهرين الكتابية، وضمّت هذه البلاد مكران. شكّل إقليم عمان الجزء الغربي من مجان، وشكّلت مكران الجزء الشرقي، ومع مرور الزمن اندثرت ماجان، غير أن التواصل بين جزأيها ظلّ حياً على مدى قرون، وشواهده الفنية عديدة في شمال شرقي شبه الجزيرة العربية، وتُعدّ مبخرة مليحة الأنثوية من أجمل هذه الشواهد وأبلغها.