جيفري رش: لو انتقلت إلى هوليوود لكان علي السفر إلى ملبورن

يفضل الكتاب على الـ«آي باد» ومتيم بالسينما الإيطالية

جيفري رش: لو انتقلت إلى هوليوود لكان علي السفر إلى ملبورن
TT

جيفري رش: لو انتقلت إلى هوليوود لكان علي السفر إلى ملبورن

جيفري رش: لو انتقلت إلى هوليوود لكان علي السفر إلى ملبورن

جفري رَش (المولود سنة 1951) ممثل قدير معروف عنه تألقه في أدوار كلاسيكية في أفلام فنية كثيرة. كذلك معروف عنه أنه ممثل مسرحي جاب المسرح قبل السينما في أستراليا وأكمل الدورات في لندن ونيويورك ومدن أخرى. على المنصة العريضة شوهد في «حلم منتصف ليلة صيف» و«علاء الدين» و«عرس الدم» و«الملك لير».
في السينما، انطلق في موطنه أستراليا وغاص في الكلاسيكيات منذ البداية لاعبا أول أدواره في فيلم مأخوذ عن «الليلة الثانية عشرة» لشكسبير. لكن الشهرة لم تواكبه ربما لأن أستراليا بلد بعيد، وأفلامها تصل إلى شاشات الغرب بالقطّارة. هذا الوضع تغير بعد قيامه ببطولة «شاين» (Shine)، الفيلم الذي قدمه إلى الجمهور العريض كما إلى معظم النقاد وإلى سباقات الجوائز، حيث نال منها عددا لا بأس به، أهمها أوسكار أفضل ممثل سنة 1994.
منذ ذلك الحين ومسيرته تبدو واحدة؛ المزيد من أدوار وأفلام النوعية التي ترضيه، فشوهد في «إليزابيث» و«كويلز» و«رجال غامضون» و«شكسبير عاشقا»، وإذا ما كانت لديه سقطة، فهي اشتراكه في «قراصنة الكاريبي: لعنة اللؤلؤة السوداء». الآن لديه فيلم جديد عنوانه «لص الكتاب» تقع أحداثه خلال الحقبة النازية عن رواية مايكل بتروني وإخراج برايان بارسيفال، ومن بطولته لجانب إميلي واتسون وصوفي نيليز ونيكو ليرش.
* خلال مسيرتك قمت بتقليد أكثر من لهجة، وفي فيلمك الأخير «لص الكتاب» تتحدّث بلكنة ألمانية.. هل التحدث بلكنات أخرى يشكل مشكلة للممثل؟
- التمثيل بلهجة غير لهجتك الخاصة حقيقة مثيرة للفضول عليك أن تواجهها. مثلا في بعض الأفلام التي مثلتها، لم نرد أن نقلد لهجة الشخصيات المنتمية إلى مكان معيّن، وقررنا تعويمها بحيث نتحدث الإنجليزية العامة أو الطبيعية. في هذا الفيلم كنا محظوظين أنه كان لدينا الصبي نيكو ليرش، الذي يمثل دور رودي، لأنه جاء من مقاطعة بافاريا، وأردنا أن نتعلم أي لهجة سينطق البافاري الإنجليزية بها. كذلك كان لدينا نحو 30 ممثلا ألمانيا من أهل الخبرة المسرحية يؤدون الأدوار المختلفة في هذه الحقبة التي في الفيلم. وكان ذلك مصدرا آخر مهما لنا لكي نتحدث على نحو يتلاءم، واللكنة الإنجليزية التي يتحدث بها الآخرون.
* كذلك كان لديك على ما أعتقد خبير لهجات.. أليس كذلك؟
- صحيح. كنت التقيت بباربرا بوكري خلال تصوير فيلم «شكسبير عاشقا (Shakespeare in Love)، وهي التي علمت الممثلة رنيه زليفيغر المقبلة من جنوب الولايات المتحدة كيف تتكلم الإنجليزية لدورها في «مفكرة بردجت جونز»، ثم التقيت بها على أكثر من عمل. لا تتركك إلا بعد أن تتأكد أنك تستطيع الحديث باللكنة المطلوبة تماما.
* «لص الكتاب» لجانب أنه دراما عن صبي يعايش الحرب العالمية الثانية وتبعاتها على اليهود، هو فيلم عن الألمان أيضا. هل اكتشفت جديدا في هذا الفيلم؟
- أعتقد أن حكاية الفيلم أوسع من مجرد الحديث عن اليهود وما حدث لهم، كما رأيت. هو فعلا فيلم عن الألمان لكن من دون تنميط. دائما ما قدّمت السينما الألمان في الأفلام الحربية والأفلام التي تقع أحداثها خلال الفترة المذكورة (الأربعينات) كأشرار. هذا الفيلم يتحاشى التنميط. لكنه لا يزال واقعيا ولديه رسالة حول تأثير الآيديولوجيات في هدم الشعوب.
* هل من السهل على الممثل أن يفصل بلا عواطف مسبقة بين اليهودي والنازي، وأن يؤم الفيلم بحياد كامل؟
- سؤال جيد. لقد وجدت كتابا في متجر للكتب المستعملة. أعتقد أن عنوانه كان «يوم في حياة الرايخ الثالث». نوع من الكتب التي أصبحت نادرة الوجود وتفرح إذا ما وجدتها. كان كتابا مرجعيا للسنوات التي سبقت نشوء الرايخ وما بعده. لذلك كان فيه كثير من التاريخ. كان فيه كثير من تسجيل أيام الأولمبياد والرياضات والعلاقات السياسية والاجتماعية، لكن جزءا منه كان عما كان يدور في الشارع. عن الفقر والبطالة والبؤس. حين قرأت السيناريو أولا، ثم عدت إلى الرواية، لا أنكر أنني شعرت بالعاطفة حيال ذكريات الصبي وما حدث له. لكن ما حد من هذه العاطفة هو إدراكي أن الكاتب استخدم إلى جانب الذكريات الواقعية قدرا ربما كبيرا من الخيال. لكن يبقى أنني تفاعلت لشخصية الصبي رودي وما مر به. ثم هناك الألمان العاديون الذين كانوا يعيشون حالات خوف في الملاجئ لكن ذلك لم يمنعهم من معاداة اليهود. لذلك أقول لك هناك كثير من التجاذبات التي تستولي على المرء في مثل هذا الفيلم.
* لعبت فيلما إيطاليا مؤخرا.. هل كان عنوانه «أفضل عرض»؟
- صحيح.
* هل لديك ما تحدثنا به عنه؟
- أنا متيّم بالسينما الإيطالية. وهذا يعود إلى أيام روسيلليني، بل إلى بعض ممثلي السينما الإيطالية الصامتين. إنه غير معروف اليوم، واسمه كريغ كينيتي الذي كان مهرّجا رائعا. وهذا الحب امتد إلى اليوم مرورا بفيلليني. أحب الموسيقى الإيطالية من روسييني إلى نينو روتا وموسيقى (إنيو) موريكوني. أحب أفلام (جوسيبي) تورناتوري. عندما علي أن أذكر أفضل خمسة أفلام شاهدتها في حياتي، فإن واحدا منها على الأقل سيكون إيطاليا. الفيلم كان مناسبة مهمة عندي، لكي أمثل في فيلم إيطالي ولكي أزور أوروبا (يضحك). انتقلنا من فيينا إلى جمهورية تشيك وإلى مقاطعة بولتسانا ومدينة تريست وإلى ميلانو وبالما وضواحي روما.
* في «لص الكتاب» تؤدي دور رجل يقبع تحت إمرة امرأة هي إميلي واتسون.. هل أنت على هذا النحو في حياتك الشخصية؟
- لا. زوجتي ليست مثل شخصية إميلي في الفيلم. إميلي وأنا التقينا أول مرّة سنة 1996 أو 1997 عندما كان فيلمي «شاين» (Shine) يجوب المهرجانات والمناسبات، كذلك كان فيلمها «كسر الموجات» (Breaking the Waves). التقينا في مثل هذه الغرف المخصصة لترويج الأفلام. ربما في هذا الفندق. وبعد ذلك لعبت دور زوجتي في فيلم «حياة وموت بيتر سلرز». لا أريد أن أتحدّث باسمها، لكني أعتقد أنها كانت سعيدة بأن تلعب في «لص الكتاب»، لأنها كانت تريد كسر القالب الذي وجدت نفسها فيه مؤخرا. إنها ممثلة رائعة. تحب التحديات الصعبة وجادة ومهنية على نحو كبير.
* كثير من أفلامك ذات مرجعيات أدبية مستوحاة أو مقتبسة من كتب روائية.. كيف تنظر إلى هذه الحقيقة؟
- بتقدير كبير. اسمع. أنا لست ضد التكنولوجيا. لدي هاتفا «آي فونز» واحد لأميركا وواحد لباقي العالم، ولدي «آي باد» وكومبيوتر مكتب كبير. وكل ذلك.. لكني ما زلت لا أستطيع أن أقرأ كتابا على «الكيندل» أو على أي شاشة. أحب أن أرى كم قرأت من الكتاب. أحب أن أمسك الكتاب بين يدي وأتفحصه بحرية. وأن أكتب عليه الملاحظات والأفكار التي تراودني حين أقرأه.
* ألم تفكر بالانتقال للعيش والعمل في هوليوود أو في نيويورك؟
- لا. سأقول لك لماذا، حين أصبحت رب أسرة كان قراري وزوجتي أن نبقى في أستراليا داخل الثقافة الأسترالية وداخل مجتمع البلد وقوانينه ونظمه المدرسية. لحين تلاعبنا بفكرة الانتقال إلى هوليوود، عندما أصبحت أمثل أفلاما عالمية (غير أسترالية)، لكن الفكرة لم تتحوّل إلى يقين. أولا لأننا أستراليون، وثانيا لأنه حين أكون في نيويورك أو في هوليوود، لا يزال علي أن أسافر إلى أستراليا لكي أمثل في فيلم أو مسرحية في ملبورن أو سيدني.
* منذ أن لعبت دور ديفيد هلفغوت في فيلم «شاين» إلى اليوم والتعامل معك لا يزال بتقدير كبير. الجمهور يحبّك في أدوار معينة أكثر من سواها. هل توافق؟
- نعم. أعتقد أن هذا صحيح. بعد ذلك الفيلم مثّلت أدوارا مختلفة كثيرة، لكن كثيرا منها كان مقتبسا عن أعمال أدبية، كما ذكرت. الأمر يقود إلى هذا النوع من النظرة إلى الممثل على أساس أنه متخصص في تجسيد شخصيات تاريخية أو خاصة.
* هل تعتبر أن هذا تنميط؟
لا. ليس بالضرورة. كل شخصية تختلف عن الأخرى، شخصيتي في «إليزابيث» ليست هي ذاتها في «شكسبير عاشقا» وكلاهما تاريخي. شخصيتي في «خياط باناما» ليست ذاتها في «فريدا». التنوّع موجود، لكن الكيان الذي أتحرّك فيه هو من صنع أفلام لها قيمة نوعية، وهذا شيء أحرص عليه كثيرا.
* جرى ترشيحك للأوسكار عن «خطاب الملك» بل تم ترشيحك أكثر من مرة، لكنك فزت بالجائزة في مرتك الأولى.. هل ما زلت تطمع في أن تضم «أوسكار» آخر لمجموعتك؟
- لقد كنت سعيدا حين ترشحت للمرة الثانية عن «شكسبير عاشقا» ثم عن «كويلز»، وبعد ذلك عن «خطاب الملك»، بقدر ما كنت سعيدا بأن المشاركين معي في هذه الأفلام نالوا جوائز وتقديرات. لا يزال المشوار أمامي وربما حصلت على أوسكار آخر. لكن إذا لم أفعل، لا بأس، يكفيني ما حققته.



«البحر الأحمر السينمائي» يشارك في إطلاق «صنّاع كان»

يتطلّع برنامج «صنّاع كان» إلى تشكيل جيل جديد من قادة صناعة السينما
يتطلّع برنامج «صنّاع كان» إلى تشكيل جيل جديد من قادة صناعة السينما
TT

«البحر الأحمر السينمائي» يشارك في إطلاق «صنّاع كان»

يتطلّع برنامج «صنّاع كان» إلى تشكيل جيل جديد من قادة صناعة السينما
يتطلّع برنامج «صنّاع كان» إلى تشكيل جيل جديد من قادة صناعة السينما

في مسعى لتمكين جيل جديد من المحترفين، وإتاحة الفرصة لرسم مسارهم المهني ببراعة واحترافية؛ وعبر إحدى أكبر وأبرز أسواق ومنصات السينما في العالم، عقدت «معامل البحر الأحمر» التابعة لـ«مؤسسة مهرجان البحر الأحمر السينمائي» شراكة مع سوق الأفلام بـ«مهرجان كان»، للمشاركة في إطلاق الدورة الافتتاحية لبرنامج «صنّاع كان»، وتمكين عدد من المواهب السعودية في قطاع السينما، للاستفادة من فرصة ذهبية تتيحها المدينة الفرنسية ضمن مهرجانها الممتد من 16 إلى 27 مايو (أيار) الحالي.
في هذا السياق، اعتبر الرئيس التنفيذي لـ«مؤسسة مهرجان البحر الأحمر السينمائي» محمد التركي، أنّ الشراكة الثنائية تدخل في إطار «مواصلة دعم جيل من رواة القصص وتدريب المواهب السعودية في قطاع الفن السابع، ومدّ جسور للعلاقة المتينة بينهم وبين مجتمع الخبراء والكفاءات النوعية حول العالم»، معبّراً عن بهجته بتدشين هذه الشراكة مع سوق الأفلام بـ«مهرجان كان»؛ التي تعد من أكبر وأبرز أسواق السينما العالمية.
وأكّد التركي أنّ برنامج «صنّاع كان» يساهم في تحقيق أهداف «مهرجان البحر الأحمر السينمائي الدولي» ودعم جيل جديد من المواهب السعودية والاحتفاء بقدراتها وتسويقها خارجياً، وتعزيز وجود القطاع السينمائي السعودي ومساعيه في تسريع وإنضاج عملية التطوّر التي يضطلع بها صنّاع الأفلام في المملكة، مضيفاً: «فخور بحضور ثلاثة من صنّاع الأفلام السعوديين ضمن قائمة الاختيار في هذا البرنامج الذي يمثّل فرصة مثالية لهم للنمو والتعاون مع صانعي الأفلام وخبراء الصناعة من أنحاء العالم».
وفي البرنامج الذي يقام طوال ثلاثة أيام ضمن «سوق الأفلام»، وقع اختيار «صنّاع كان» على ثمانية مشاركين من العالم من بين أكثر من 250 طلباً من 65 دولة، فيما حصل ثلاثة مشاركين من صنّاع الأفلام في السعودية على فرصة الانخراط بهذا التجمّع الدولي، وجرى اختيارهم من بين محترفين شباب في صناعة السينما؛ بالإضافة إلى طلاب أو متدرّبين تقلّ أعمارهم عن 30 عاماً.
ووقع اختيار «معامل البحر الأحمر»، بوصفها منصة تستهدف دعم صانعي الأفلام في تحقيق رؤاهم وإتمام مشروعاتهم من المراحل الأولية وصولاً للإنتاج.
علي رغد باجبع وشهد أبو نامي ومروان الشافعي، من المواهب السعودية والعربية المقيمة في المملكة، لتحقيق الهدف من الشراكة وتمكين جيل جديد من المحترفين الباحثين عن تدريب شخصي يساعد في تنظيم مسارهم المهني، بدءاً من مرحلة مبكرة، مع تعزيز فرصهم في التواصل وتطوير مهاراتهم المهنية والتركيز خصوصاً على مرحلة البيع الدولي.
ويتطلّع برنامج «صنّاع كان» إلى تشكيل جيل جديد من قادة صناعة السينما عبر تعزيز التعاون الدولي وربط المشاركين بخبراء الصناعة المخضرمين ودفعهم إلى تحقيق الازدهار في عالم الصناعة السينمائية. وسيُتاح للمشاركين التفاعل الحي مع أصحاب التخصصّات المختلفة، من بيع الأفلام وإطلاقها وتوزيعها، علما بأن ذلك يشمل كل مراحل صناعة الفيلم، من الكتابة والتطوير إلى الإنتاج فالعرض النهائي للجمهور. كما يتناول البرنامج مختلف القضايا المؤثرة في الصناعة، بينها التنوع وصناعة الرأي العام والدعاية والاستدامة.
وبالتزامن مع «مهرجان كان»، يلتئم جميع المشاركين ضمن جلسة ثانية من «صنّاع كان» كجزء من برنامج «معامل البحر الأحمر» عبر الدورة الثالثة من «مهرجان البحر الأحمر السينمائي الدولي» في جدة، ضمن الفترة من 30 نوفمبر (تشرين الثاني) حتى 9 ديسمبر (كانون الأول) المقبلين في المدينة المذكورة، وستركز الدورة المنتظرة على مرحلة البيع الدولي، مع الاهتمام بشكل خاص بمنطقة الشرق الأوسط.


رحيل إيلي شويري عاشق لبنان و«أبو الأناشيد الوطنية»

عرف الراحل إيلي شويري بـ«أبو الأناشيد الوطنية»
عرف الراحل إيلي شويري بـ«أبو الأناشيد الوطنية»
TT

رحيل إيلي شويري عاشق لبنان و«أبو الأناشيد الوطنية»

عرف الراحل إيلي شويري بـ«أبو الأناشيد الوطنية»
عرف الراحل إيلي شويري بـ«أبو الأناشيد الوطنية»

إنه «فضلو» في «بياع الخواتم»، و«أبو الأناشيد الوطنية» في مشواره الفني، وأحد عباقرة لبنان الموسيقيين، الذي رحل أول من أمس (الأربعاء) عن عمر ناهز 84 عاماً.
فبعد تعرضه لأزمة صحية نقل على إثرها إلى المستشفى، ودّع الموسيقي إيلي شويري الحياة. وفي حديث لـ«الشرق الأوسط» أكدت ابنته كارول أنها تفاجأت بانتشار الخبر عبر وسائل التواصل الاجتماعي قبل أن تعلم به عائلته. وتتابع: «كنت في المستشفى معه عندما وافاه الأجل. وتوجهت إلى منزلي في ساعة متأخرة لأبدأ بالتدابير اللازمة ومراسم وداعه. وكان الخبر قد ذاع قبل أن أصدر بياناً رسمياً أعلن فيه وفاته».
آخر تكريم رسمي حظي به شويري كان في عام 2017، حين قلده رئيس الجمهورية يومها ميشال عون وسام الأرز الوطني. وكانت له كلمة بالمناسبة أكد فيها أن حياته وعطاءاته ومواهبه الفنية بأجمعها هي كرمى لهذا الوطن.
ولد إيلي شويري عام 1939 في بيروت، وبالتحديد في أحد أحياء منطقة الأشرفية. والده نقولا كان يحضنه وهو يدندن أغنية لمحمد عبد الوهاب. ووالدته تلبسه ثياب المدرسة على صوت الفونوغراف الذي تنساب منه أغاني أم كلثوم مع بزوغ الفجر. أما أقرباؤه وأبناء الجيران والحي الذي يعيش فيه، فكانوا من متذوقي الفن الأصيل، ولذلك اكتمل المشوار، حتى قبل أن تطأ خطواته أول طريق الفن.
- عاشق لبنان
غرق إيلي شويري منذ نعومة أظافره في حبه لوطنه وترجم عشقه لأرضه بأناشيد وطنية نثرها على جبين لبنان، ونبتت في نفوس مواطنيه الذين رددوها في كل زمان ومكان، فصارت لسان حالهم في أيام الحرب والسلم. «بكتب اسمك يا بلادي»، و«صف العسكر» و«تعلا وتتعمر يا دار» و«يا أهل الأرض»... جميعها أغنيات شكلت علامة فارقة في مسيرة شويري الفنية، فميزته عن سواه من أبناء جيله، وذاع صيته في لبنان والعالم العربي وصار مرجعاً معتمداً في قاموس الأغاني الوطنية. اختاره ملك المغرب وأمير قطر ورئيس جمهورية تونس وغيرهم من مختلف أقطار العالم العربي ليضع لهم أجمل معاني الوطن في قالب ملحن لا مثيل له. فإيلي شويري الذي عُرف بـ«أبي الأناشيد الوطنية» كان الفن بالنسبة إليه منذ صغره هَوَساً يعيشه وإحساساً يتلمسه في شكل غير مباشر.
عمل شويري مع الرحابنة لفترة من الزمن حصد منها صداقة وطيدة مع الراحل منصور الرحباني. فكان يسميه «أستاذي» ويستشيره في أي عمل يرغب في القيام به كي يدله على الصح من الخطأ.
حبه للوطن استحوذ على مجمل كتاباته الشعرية حتى لو تناول فيها العشق، «حتى لو رغبت في الكتابة عن أعز الناس عندي، أنطلق من وطني لبنان»، هكذا كان يقول. وإلى هذا الحد كان إيلي شويري عاشقاً للبنان، وهو الذي اعتبر حسه الوطني «قدري وجبلة التراب التي امتزج بها دمي منذ ولادتي».
تعاون مع إيلي شويري أهم نجوم الفن في لبنان، بدءاً بفيروز وسميرة توفيق والراحلين وديع الصافي وصباح، وصولاً إلى ماجدة الرومي. فكان يعدّها من الفنانين اللبنانيين القلائل الملتزمين بالفن الحقيقي. فكتب ولحن لها 9 أغنيات، من بينها «مين إلنا غيرك» و«قوم تحدى» و«كل يغني على ليلاه» و«سقط القناع» و«أنت وأنا» وغيرها. كما غنى له كل من نجوى كرم وراغب علامة وداليدا رحمة.
مشواره مع الأخوين الرحباني بدأ في عام 1962 في مهرجانات بعلبك. وكانت أول أدواره معهم صامتة بحيث يجلس على الدرج ولا ينطق إلا بكلمة واحدة. بعدها انتسب إلى كورس «إذاعة الشرق الأدنى» و«الإذاعة اللبنانية» وتعرّف إلى إلياس الرحباني الذي كان يعمل في الإذاعة، فعرّفه على أخوَيه عاصي ومنصور.

مع أفراد عائلته عند تقلده وسام الأرز الوطني عام 2017

ويروي عن هذه المرحلة: «الدخول على عاصي ومنصور الرحباني يختلف عن كلّ الاختبارات التي يمكن أن تعيشها في حياتك. أذكر أن منصور جلس خلف البيانو وسألني ماذا تحفظ. فغنيت موالاً بيزنطياً. قال لي عاصي حينها؛ من اليوم ممنوع عليك الخروج من هنا. وهكذا كان».
أسندا إليه دور «فضلو» في مسرحية «بياع الخواتم» عام 1964. وفي الشريط السينمائي الذي وقّعه يوسف شاهين في العام التالي. وكرّت السبحة، فعمل في كلّ المسرحيات التي وقعها الرحابنة، من «دواليب الهوا» إلى «أيام فخر الدين»، و«هالة والملك»، و«الشخص»، وصولاً إلى «ميس الريم».
أغنية «بكتب اسمك يا بلادي» التي ألفها ولحنها تعد أنشودة الأناشيد الوطنية. ويقول شويري إنه كتب هذه الأغنية عندما كان في رحلة سفر مع الراحل نصري شمس الدين. «كانت الساعة تقارب الخامسة والنصف بعد الظهر فلفتني منظر الشمس التي بقيت ساطعة في عز وقت الغروب. وعرفت أن الشمس لا تغيب في السماء ولكننا نعتقد ذلك نحن الذين نراها على الأرض. فولدت كلمات الأغنية (بكتب اسمك يا بلادي عالشمس الما بتغيب)».
- مع جوزيف عازار
غنى «بكتب اسمك يا بلادي» المطرب المخضرم جوزيف عازار. ويخبر «الشرق الأوسط» عنها: «ولدت هذه الأغنية في عام 1974 وعند انتهائنا من تسجيلها توجهت وإيلي إلى وزارة الدفاع، وسلمناها كأمانة لمكتب التوجيه والتعاون»، وتابع: «وفوراً اتصلوا بنا من قناة 11 في تلفزيون لبنان، وتولى هذا الاتصال الراحل رياض شرارة، وسلمناه شريط الأغنية فحضروا لها كليباً مصوراً عن الجيش ومعداته، وعرضت في مناسبة عيد الاستقلال من العام نفسه».
يؤكد عازار أنه لا يستطيع اختصار سيرة حياة إيلي شويري ومشواره الفني معه بكلمات قليلة. ويتابع لـ«الشرق الأوسط»: «لقد خسر لبنان برحيله مبدعاً من بلادي كان رفيق درب وعمر بالنسبة لي. أتذكره بشوشاً وطريفاً ومحباً للناس وشفافاً، صادقاً إلى أبعد حدود. آخر مرة التقيته كان في حفل تكريم عبد الحليم كركلا في الجامعة العربية، بعدها انقطعنا عن الاتصال، إذ تدهورت صحته، وأجرى عملية قلب مفتوح. كما فقد نعمة البصر في إحدى عينيه من جراء ضربة تلقاها بالغلط من أحد أحفاده. فضعف نظره وتراجعت صحته، وما عاد يمارس عمله بالشكل الديناميكي المعروف به».
ويتذكر عازار الشهرة الواسعة التي حققتها أغنية «بكتب اسمك يا بلادي»: «كنت أقفل معها أي حفل أنظّمه في لبنان وخارجه. ذاع صيت هذه الأغنية، في بقاع الأرض، وترجمها البرازيليون إلى البرتغالية تحت عنوان (أومينا تيرا)، وأحتفظ بنصّها هذا عندي في المنزل».
- مع غسان صليبا
مع الفنان غسان صليبا أبدع شويري مرة جديدة على الساحة الفنية العربية. وكانت «يا أهل الأرض» واحدة من الأغاني الوطنية التي لا تزال تردد حتى الساعة. ويروي صليبا لـ«الشرق الأوسط»: «كان يعد هذه الأغنية لتصبح شارة لمسلسل فأصررت عليه أن آخذها. وهكذا صار، وحققت نجاحاً منقطع النظير. تعاونت معه في أكثر من عمل. من بينها (كل شيء تغير) و(من يوم ما حبيتك)». ويختم صليبا: «العمالقة كإيلي شويري يغادرونا فقط بالجسد. ولكن بصمتهم الفنية تبقى أبداً ودائماً. لقد كانت تجتمع عنده مواهب مختلفة كملحن وكاتب ومغنٍ وممثل. نادراً ما نشاهدها تحضر عند شخص واحد. مع رحيله خسر لبنان واحداً من عمالقة الفن ومبدعيه. إننا نخسرهم على التوالي، ولكننا واثقون من وجودهم بيننا بأعمالهم الفذة».
لكل أغنية كتبها ولحنها إيلي شويري قصة، إذ كان يستمد موضوعاتها من مواقف ومشاهد حقيقية يعيشها كما كان يردد. لاقت أعماله الانتقادية التي برزت في مسرحية «قاووش الأفراح» و«سهرة شرعية» وغيرهما نجاحاً كبيراً. وفي المقابل، كان يعدها من الأعمال التي ينفذها بقلق. «كنت أخاف أن تخدش الذوق العام بشكل أو بآخر. فكنت ألجأ إلى أستاذي ومعلمي منصور الرحباني كي يرشدني إلى الصح والخطأ فيها».
أما حلم شويري فكان تمنيه أن تحمل له السنوات الباقية من عمره الفرح. فهو كما كان يقول أمضى القسم الأول منها مليئة بالأحزان والدموع. «وبالقليل الذي تبقى لي من سنوات عمري أتمنى أن تحمل لي الابتسامة».


ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».