«بونجور بيروت» تحيّة إلى مباني المدينة التراثية

وقّعها الإعلامي جورج صليبي على أقراص مدمّجة لتكون بمتناول الجميع

منزل السيدة فيروز أحد بيوت بيروت القديمة المطلوب إنقاذها من الهدم
منزل السيدة فيروز أحد بيوت بيروت القديمة المطلوب إنقاذها من الهدم
TT

«بونجور بيروت» تحيّة إلى مباني المدينة التراثية

منزل السيدة فيروز أحد بيوت بيروت القديمة المطلوب إنقاذها من الهدم
منزل السيدة فيروز أحد بيوت بيروت القديمة المطلوب إنقاذها من الهدم

وقّع الإعلامي اللبناني جورج صليبي الفيلم الوثائقي «بونجور بيروت» بعد أن صار متوفّرًا في الأسواق على أسطوانات مدمجة (دي في دي). هذا العمل الذي سبق وشهدته صالات السينما في لبنان العام الماضي، ومحوره بيوت بيروت القديمة التي تعاني من الإهمال في ظلّ غياب قانون يحافظ عليها، أصبح اليوم بمتناول الجميع بعد أن قرّر صاحب فكرته وكاتبه ومخرجه جورج صليبي إطلاقه في الأسواق اللبنانية من خلال حفل أقامه في المركز التجاري (فيرجين ميغا ستور).
«أردت أن يشاهده أكبر عدد من اللبنانيين الشغوفين بتاريخ بيروت القديمة، وهو كناية عن أرشيف موثق بالصوت والصورة، يجمع أقدم العمارات والأبنية التراثية المهجورة وغيرها في مدينتنا، وهو بمثابة صرخة أناشد فيها المسؤولين لا سيما في بلدية بيروت، ضرورة الحفاظ على ما تبقّى من بيوت قديمة بعد أن اكتسحتها المشاريع العمرانية الضخمة، وكونها تمثّل هوية بيروت وعراقة تاريخها».
البناء الأصفر في منطقة السوديكو ومنزلا السيدة فيروز وداهش في منطقة زقاق البلاط، وقصر تقي الدين الصلح قبالة مبنى سبيرز وغيرها، تناولها صليبي في هذا العمل الذي تبلغ مدّته نحو الساعة. لماذا «بونجور بيروت»؟ يردّ الإعلامي اللبناني: «لقد استوحيت العنوان من عبارة شهيرة كان يرددها الممثل المخضرم عبد الله حمصي في مسلسل (دويك يا دويك) في السبعينات، فكان كلّما أطل على مشهد المدينة وهو الآتي من الريف يلقي عليها التحية قائلاً: (بونجور ستنا بيروت)». كما يتضمن هذا العمل شهادات لشخصيات لبنانية أمثال وليد جنبلاط ووزراء ثقافة سابقين (ميشال اده وسليم ورده وغابي ليّون)، يتحدّثون فيها عن أهمية الحفاظ على هذه الأبنية. كما يحمل في سياقه ثلاثة مشاهد تمثيلية قام بها الممثل عبد الله حمصي تذكّرنا ببيروت منذ أكثر من أربعين عامًا.
وأشار جورج صليبي إلى أنه يتمنى من هذا الفيلم التسريع تشريع القانون اللبناني الذي صدر منذ نحو عشرين عامًا، عندما كان ميشال اده وزيرًا للثقافة ويقضي بالحفاظ على الأبنية التراثية في بيروت وبمنع تدميرها. وقال: «لقد كان عدد هذه البيوت يصل إلى 1800 منزل يومها، واليوم تقلّص ليصبح 280 بيتًا فقط، وهو أمر أشبهه بالمجزرة التي علينا إيقافها مهما كلّفنا الأمر». ولكن هل برأيك بيروت العصرية ما زالت بحاجة إلى هذا النوع من العمارات، بعدما ارتفعت فيها ناطحات سحاب وما شابهها من عمارات حديثة؟ أجاب: «لا شكّ أن بيروت في حالة تطوّر مستمرّة عمرانيًا، ولكن ذلك لا يمنعنا من الحفاظ على ثروتها التراثية كغيرها من المدن المتطورة في العالم، التي على الرغم من حداثة عمرانها أبقت على أبنية قديمة تمثّل تاريخها وهويّتها».
حكايات عن بيروت القديمة يرويها الفيلم من خلال عمارات تحمل إلينا رياح الحنين إلى تلك الحقبة، هي اليوم بمتناول أجيال عايشتها وأخرى من الشباب الذي لا يعرف بيروت تلك إلا في الصور. وفي أرشيف غني استغرق تحضيره نحو السنتين صار في إمكاننا اليوم ومن خلال مشاهدة «بونجور بيروت» على أسطوانة (دي في دي) موثّقة، التمتّع بمعالم بيروت التراثية في حبكة جمعت جمال المشهد والواقع البيروتيين كما لم يسبق أن تعرّفنا إليهما من قبل.



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».