بِل موراي الفائز.. سعيد وبعيد عن التواصل الاجتماعي

الممثل الحائز جائزة «إيمي»: لا أرى أن عليّ أن أمثّل كثيرًا حتى أبقى معروفًا

بل موراي  -  كما بدا في «هايدبارك على الهدسون»
بل موراي - كما بدا في «هايدبارك على الهدسون»
TT

بِل موراي الفائز.. سعيد وبعيد عن التواصل الاجتماعي

بل موراي  -  كما بدا في «هايدبارك على الهدسون»
بل موراي - كما بدا في «هايدبارك على الهدسون»

الجائزة التي نالها الممثل الكوميدي بل موراي أخيرًا عن دوره في المسلسل الدرامي «أوليف كيتريدج»، كأفضل ممثل مساند ضمن نتائج جوائز «إيمي» التلفزيونية، تنضم إلى أكثر من أربعين جائزة أخرى نالها عبر مسيرته. من بين هذه الجوائز جائزة بافتا البريطانية عن دوره في فيلم صوفيا كوبولا «مفقود في الترجمة» (2003) وجائزة غولدن غلوبس عن الفيلم نفسه من «جمعية هوليوود للمراسلين الأجانب» وجائزتان من «الجمعية الوطنية لنقاد السينما» (عن «مفقود في الترجمة» و«راشمور» سنة 1998).
لم يحضر بِل موراي الحفل وتسلم كل من زميلي مهنته ماجي جيلنهوال ولييف شرايبر الجائزة عنه. السبب غالبًا أن موراي يقوم بتصوير دوره حاليًا في فيلم «مقتحمو الأرواح» Ghost busters. الفيلم السابق الذي تم تحقيقه قبل نحو 30 سنة نفسه مع معالجة جديدة. هذه المعالجة لم تمنع إعادة ممثلين من ممثليه السابقين إلى النسخة الجديدة هما دان أكرويد وبِل موراي.
العمل التلفزيوني الذي نال عنه موراي جائزة «إيمي» كأفضل ممثل مساند هذا العام يحمل اسم شخصيته الأولى، أوليف كيتريدج، عنوانًا له ومقتبس عن رواية بالاسم ذاته أيضًا وضعتها إليزابيث ستراوت وأنتجتها شركة HBO مسندة البطولة إلى فرنسيس ماكدورماند في دور أوليف كيتريدج وإلى رتشارد جنكينز في دور زوجها.
إنها رواية مثيرة للحزن معظم الوقت. منذ مطلعها الذي تتذكر فيه أوليف حياتها وهي على أهبة توديعها انتحارًا مرورًا باستعادة خمس وعشرين سنة من ذكريات الألم العاطفي والإحباطات النفسية ومشاعر حب غير مستجابة. جاك هو الصديق القديم الذي يطل على الأحداث حاملاً، لمن لم يقرأ الرواية، شيئًا من أمل الفوز ببعض أداءاته الكوميدية السوداء المدروسة. لكن المناسبة لا تتيح له ذلك. هو أيضًا قابع في هم الأيام المتوالية التي لم تتح له تحقيق ما يصبو وتركته جريحًا بعد حكاية حب محبطة.
في أحد مشاهد المسلسل القصير (أربع حلقات) نرى بل موراي جالسًا على مقعد في حديقة هادئة ينظر أمامه ويقول لفرنسيس ماكدورماند الواقفة قريبًا منه: «أعطني سببًا واحدًا لكي أستيقظ في الصباح». عبارة كهذه، ومشاهد متعددة تكشف عمق الأزمة لشخصيات الرواية كافية لجذب الباحثين عن دراما صادقة عن الحياة في عصر حالي. ونقاد «ذا نيويورك تايمز» و«ذا نيويوركر» و«يو أس توداي» و«ذا هوليوود ريبورتر» مع حفنة أخرى من نقاد الصحف والمجلات الأميركية أشادت بالمسلسل الذي يعالج موضوع الانتحار وإذا كان الإقدام عليه هروبًا من المواجهة أو حلاً أخيرًا.
فرنسيس ماكدورماند نالت جائزة «إيمي» عن دورها الرئيس هنا في نطاق جائزة «أفضل مسلسل محدود أو فيلم تلفزيوني» ونال رتشارد جنكينز، جائزة أفضل ممثل في هذا النطاق أيضًا بينما نالت المخرجة المنحدرة من أصول روسية، ليزا شولودنكو، جائزة أفضل إخراج عن هذه الفئة.
قبل أشهر من هذا الاحتفال الموازي للأوسكار في أهميته على صعيد الصناعة التلفزيونية، وقبل أن ينتهي دان أكرويد من كتابة سيناريو «مقتحمو الأشباح» الذي بوشر بتصويره في يوليو (تموز) ولا يزال العمل جاريًا عليه، جلست وبل موراي في فندق «ذا فور سيزنز» في لوس أنجليس، حيث كان يجري سلسلة لقاءاته بمناسبة فيلمه الجديد آنذاك «ذا غراند بودابست هوتيل»، الذي كان قد تم تقديمه في مهرجان برلين ولاحقًا، مطلع هذا العام، كان من بين أكثر الأفلام نيلاً للجوائز ما بين نهاية 2014 ومطلع العام الحالي.
لكن الحديث مع بل، على قلّة المناسبات التي يلتقي فيها أهل الصحافة به، يتمدد باتجاهات مختلفة. لم يجلس ليتلقى أسئلة بقدر ما جلس، خصوصًا عند بداية اللقاء، ليتعرّف على من يلقي الأسئلة.
هو مرتاح ومبتسم وفي نظراته تلك الوداعة التي نراها في الأفلام التي يقوم بتمثيلها.
نص الحوار:
* هل ما زلت متمسكًا بقرارك أنه من الأفضل أن يجهد من يرغب في الحديث إليك عوض أن يصل إليك بسهولة؟
- لا يخلو الأمر من مزاجية. أحيانًا أنا سهل الوصول إليه خصوصًا إذا ما كان العمل الذي أقوم به مرتبطًا بعقد ينص على أن أقوم بالترويج له. لكني أفضل أن أبقى صعب الوصول. البعض اعتقد خطأ أنني إنسان لا يُطاق. لكن الحقيقة أنني إنسان يحب خصوصيته. لا استخدم الهاتف الجوال كثيرًا وليس عندي صفحة على «فيسبوك» ولا أقوم بالتغريد.
* لماذا؟
- لأني أنا أحق بالوقت الذي سأقضيه في مقابلات غير مبرمجة أو في الحديث على الهاتف أو في الكتابة على الإنترنت.
* يعتقد كثيرون أن أحد شروط النجاح في هذا الزمن بالتحديد هو أن يكونوا متوفرين للغير.
- هذا شأنهم. أنا لا أشارك هذا الرأي. لا أعتقد أن النجاح مرهون بقليل أو بكثير في مدى التواصل مع الآخرين، بل في العمل ذاته. لا أعتقد أن الرد على كل مكالمة هاتفية أو الاشتراك في التواصل الاجتماعي يقدّم أو يؤخر مسيرة فنان. لكن هذا يرجع لكل شخص على حدة.
* كذلك لا تملك وكيل أعمال. شخص يجلب لك المشاريع التي تقرأها لتوافق عليها أو ترفضها. كيف تتعامل مع هوليوود إذن؟
- لا أسعى للتواصل مع أحد. أجلس وأنتظر ليصلني السيناريو في معظم الأحيان. أراك متعجّبًا لكن هذه هي الحقيقة. كنت في البداية مرتبطًا مع وكيل يعمل لمؤسسة معروفة لكني قررت أنني لا أريد أن أصبح لاعبًا في وسط تتجاذبه المصالح. من الأفضل لي أن أعيش متحررًا من هذا التقليد السائد على أن أنتمي إليه.
* إذا كنت صعب الوصول ولا تملك وكيل أعمال، أمر اعتقدت أنه إشاعة، فكيف تتلقى العروض؟
- من يريد أن يجدك سيجدك. كثيرون في الوسط يعرفون مكان وجودي. وليس كل من يحاول أن يعثر عليّ لديّ شيء أنا أهتم به. البعض لديه ما أعتبره جيدًا لي وبيننا لا أرى أن عليّ أن أمثل كثيرًا حتى أبقى معروفًا أو متاحًا للعمل. بالتدرج أصبح المنتجون يعرفون ذلك وحاليًا أتسلم المزيد من السيناريوهات التي يعلم أصحابها أنني لن أرفضها.
* أحد المخرجين الذين تداوم العمل معهم هو وس أندرسون. وأدوارك تختلف في أفلامه. بعضها ثانوي مثل «ذا غراند بودابست هوتيل» وبعضها رئيسي كدورك في «الحياة البحرية مع ستيف زيزو»..
- وس أندرسون من القلة الذين يستطيعون طلبي في أي وقت وسأكون سعيدًا بالاستجابة. إنه مخرج موهوب جدًّا كما لا بد تعرف. لا مفاجآت حين العمل معه، لذلك حجم الدور لا يعنيني مطلقًا. وعمومًا حجم الدور لا يعنيني بحد ذاته في أي عمل.
* المهم أن تجد نفسك فيه؟
- طبعًا. وهذا ليس صعبًا عليّ. قبل سنوات كثيرة كنت أتسلم الكثير من السيناريوهات. كنت نهمًا في قراءتي لها، لكني كنت أرفض معظمها. انتشر عني أنني انتقائي فقل عدد السيناريوهات المرسلة وهذا ما أسعدني (يضحك).. حقًا.. لست بحاجة لأقرأ الكثير.

مخرجون مميزون
* لكن يبدو لي أنك مشغول أكثر من أي وقت مضى، على الأقل في السنوات الأخيرة. هناك فيلم «مقتحمو الأشباح» الذي هو إعادة صنع وتقوم بدور البطولة في «هز القصبة» Rock the Kasbah وفيلم تلفزيوني بعنوان «أوليف كيتريدج». وفي العام الماضي ظهرت في ثلاثة أو أربعة أفلام. هل هذا النشاط وليد تخطيط أو نتيجة تلقائية لرغبتك في الظهور في أعمال متكاثرة في هذه الآونة بالتحديد؟
- كلا. لا يمكن التخطيط لمثل هذه الأمور. الظهور المتكاثر مؤخرًا هو أقرب لما قلته: نتيجة تلقائية لرغبتي في العمل. كل ما سبق الحديث فيه لا ينفي أنني في النهاية ممثل أسعى للتواصل مع الجمهور الذي يقدّر الكوميديا ويعرف أنه سيجدها ماثلة في فيلم أقوم بالتمثيل فيه. هذا هو الصيت الوحيد الذي على الممثل أن يحتفظ به. ليس سهلاً بل ممكن.
* مَنْ مِن المخرجين الآخرين لا تتوانى العمل معهم؟
- هناك مجموعة لا بأس بها. أكتب الآن سيناريو فيلم بعنوان «عيد كريسماس موراي» (A Very Murray Christmas وهو لعب على العبارة التقليدية Merry Christmas) وحال انتهائي منه سأبعث به إلى صوفيا كوبولا. هي واحدة من المخرجين الذين أثق ببراعتهم وموهبتهم.
* فيلمك السابق معها «مفقود في الترجمة» برهن على ذلك.
- على نحو مؤكد. هي فنانة وإنسانة رائعة ولا تستعجل العمل. بعد ذلك الفيلم (2003) كان يمكن لها أن تقوم بتحقيق أي فيلم تريده لكنها آثرت التريث. احترم ذلك لدى الفنان.
* قبل ثلاثة أعوام انضممت إلى الممثلين الذين لعبوا أدوار رئيس الجمهورية الأميركي في فيلم «هايد بارك على هدسون». هل قابلت رؤساء جمهورية؟
- نعم كلينتون وبوش الأب وبوش الابن وجيمي كارتر.
* لم تقابل باراك أوباما؟
- لا، لكني لا أمانع في مقابلته.
* هل بنيت بعض مواقف ذلك الفيلم على شخصية رئيس معيّن؟
- لا. اتبعت النص لكن دور رئيس الجمهورية ليس صعبًا (يضحك). لعبت شخصية الرئيس روزفلت وكان لا بد بالطبع من معرفة ما الذي يمكن لي أن أقوم به لإتقان دور رجل معروف كشخصية روزفلت. بعض الشخصيات لا تستطيع العبث بها.
* تقصد في البيت الأبيض أو خارجه؟
- في البيت الأبيض وخارجه (يضحك ثم يقول جادًا) طبعًا هو دور صعب وأصعب ما فيه هو عندما يحاول رئيس الجمهورية اتخاذ قرارات لم يسبقه إليها أحد. أحد السياسيين قال لي عن أوباما إنه رئيس جيّد، لكنه لم يشأ الوصول إلى ثمار الشجرة القريبة، بل تركها راغبًا في قطف الثمار البعيدة. يعجبني ذلك لكني أفهم صعوبة تحقيقه.



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».