«مانجا العربية»... مجلة نوعية تستهدف «تعزيز القراءة» بين النشء

بخاري: صناعة «الكوميك» حجر الأساس لتعزيز الإبداع

عصام بخاري خلال حديثه في مؤتمر الناشرين (تصوير: بشير صالح)
عصام بخاري خلال حديثه في مؤتمر الناشرين (تصوير: بشير صالح)
TT

«مانجا العربية»... مجلة نوعية تستهدف «تعزيز القراءة» بين النشء

عصام بخاري خلال حديثه في مؤتمر الناشرين (تصوير: بشير صالح)
عصام بخاري خلال حديثه في مؤتمر الناشرين (تصوير: بشير صالح)

قال رئيس تحرير «مانجا العربية» الدكتور عصام بخاري، إنّ مجموعة من الأهداف كانت وراء إطلاق المشروع، وعلى رأسها «تعزيز القراءة»، من واقع أنّ معدل القراءة في العالم العربي منخفض، وحسب منظمة اليونيسكو، فإنّ 20 ألف طفل عربي يقرأون كتاباً واحداً في السنة. وأضاف خلال حديثه في مؤتمر الناشرين الذي عقد على هامش معرض الرياض الدولي للكتاب، أنّ «مانجا» مهتمة بنشر القراءة كعادة وهواية، بحيث تكون السعودية واحدة من أكثر خمس دول بالعالم في معدلات القراءة، ويشمل ذلك بقية دول ومجتمعات العالم العربي.
ونوه بخاري بالشراكة بين المجموعة السعودية للأبحاث والإعلام ووزارة التعليم السعودية، لتمكين طلبة المرحلتين الابتدائية والمتوسطة في 27 ألف مدرسة بالسعودية من اقتناء نسخ المجلة، في المكتبات المدرسية أو عبر التطبيق المتاح على منصات الوزارة.
وأضاف بخاري أنّ هناك أهدافاً أخرى لإطلاق «مانجا العربية»؛ ومنها تمكين الخيال، وبناء المنظومة الإبداعية باعتبار صناعة المانجا أو الكوميك عموماً، هي حجر الأساس في تعزيز الإبداع، وقال إنّ «مانجا» لا تصنع الرسوم المتحركة فقط، بل تسهم في صناعة الأجيال القادمة لأنّهم يتأثرون بهذا المحتوى، عن طريق زراعة الأمل والطموح في نفوسهم.
وأشار بخاري إلى أنّ «مانجا العربية» مهتمة بالاستثمار في المواهب، وقال: «لدينا كثير من الأعمال من إنتاج سعودي خالص بيد شباب سعوديين، وإنّنا حريصون على توسيع ذلك في العالم العربي عبر إتاحة الفرصة والثقة والتمكين لتقديمهم إلى العالم، وإن الإمكانات والخبرات متوفرة لذلك».
وأكد أنّ النجاح يتجاوز عدد المشاهدات والمبيعات، لأنّها مجرد مؤشرات أداء ننظر إليها باهتمام، لكن النجاح الحقيقي قد يستغرق 30 أو 40 سنة مقبلة عبر صناعة أبطال ملهمة وشخصيات تعطي القدوة والأمل والطموح.
وعن التحديات التي تواجه المشروع، ذكر بخاري أنّ من أبرزها القرصنة، وضعف الإنتاج العربي في المحتوى الإبداعي وعدم توفره بجودة عالية، لكن هناك خطوات اتخذتها «مانجا العربية» لتجاوز تلك التحديات، منها توقيعها اتفاقيات مع شركات نشر يابانية، كان آخرها قبل ساعات من وقت المحاضرة، تركز على إنتاج مواد محلية أصيلة تنطلق إلى العالم، وستكون بداية لمشروع طويل.
وبنهاية المحاضرة، عُرض فيديو دعائي للنسخة العربية من إصدار «مانجا»، ومقاطع وفيديوهات ترويجية أخرى لأعمال أُنتجت في «مانجا العربية»، مزجت بين محتوى محلي وطابع عصري ولغة عالمية، بعضها ترجم إلى لغات أجنبية لصناعة ما يشبه جسراً لنقل الثقافة السعودية إلى العالم، لتنتهي مرحلة من استهلاك المحتوى إلى مرحلة جديدة من صناعته وتصديره.



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».