تشكيلية سعودية تتفوق على أكثر من 14 ألف فنان في مسابقة «ناشيونال جيوغرافيك»

زهراء القطري تؤكد أن طموحاتها تتخطى الإنجازات العربية

الصور الفنية التي أنجزتها تحت اسم «صانع السلال» والتي تستخدم في جمع وحفظ منتجات النخيل من التمور وبعض المنتجات الزراعية الأخرى
الصور الفنية التي أنجزتها تحت اسم «صانع السلال» والتي تستخدم في جمع وحفظ منتجات النخيل من التمور وبعض المنتجات الزراعية الأخرى
TT

تشكيلية سعودية تتفوق على أكثر من 14 ألف فنان في مسابقة «ناشيونال جيوغرافيك»

الصور الفنية التي أنجزتها تحت اسم «صانع السلال» والتي تستخدم في جمع وحفظ منتجات النخيل من التمور وبعض المنتجات الزراعية الأخرى
الصور الفنية التي أنجزتها تحت اسم «صانع السلال» والتي تستخدم في جمع وحفظ منتجات النخيل من التمور وبعض المنتجات الزراعية الأخرى

لم تمنعها التحفظات العائلية المتشددة من تخطي الكثير من الحواجز، والإبداع في مجال موهبتها التي اكتسبتها منذ الصغر، وتوجت نفسها في صدارة الكثير من المسابقات الفنية على مستوى الخليج والعالم العربي، بالإضافة إلى تألقها في المسابقات المحلية التي تجرى في عدد من مناطق السعودية.
هذه هي الحال التي كانت عليها الفنانة السعودية الشابة زهراء القطري، التي حصدت أخيرا جائزة مسابقة «ناشيونال جيوغرافيك»، التي تعد من أهم المسابقات الفنية في العالم العربي؛ حيث تفوقت على أكثر من 14672 متسابقا ومتسابقة، مثلوا غالبية الدول العربية، وأقيمت فعالياتها في مدينة دبي. وكانت الصورة الفنية التي أنجزتها تحت اسم «صانع السلال»، التي تستخدم في جمع وحفظ منتجات النخيل من التمور وبعض المنتجات الزراعية الأخرى.
تقول الفنانة زهراء القطري لـ«الشرق الأوسط»: «كانت مسابقة (ناشيونال جيوغرافيك) بمثابة الحافز الحقيقي للانطلاقة إلى العالم، خصوصا أنها كانت نتيجة التفوق على أكثر من 14672 مشاركا ومشاركة من كل أنحاء العالم العربي، ولم تكن المنافسة سهلة، حسب رأي لجنة التحكيم، لكنني استحققتها بجدارة، وكان هذا الأمر أشبه بالحلم، ولكن في الوقت نفسه هو تتويج لجهود كبيرة بذلتها، ولا أنسى كل من وقف معي من الأهل والأصدقاء».
وعن أولى مشاركاتها تقول القطري: «بداية المشاركة في المعارض الفنية والمسابقات كانت في مسابقة (احتفالات الثقافات)، وكان الفوز حليفي فيها؛ حيث حصلت على المركز الأول على مستوى السعودية، وكان هذا أول تتويج لي»، وكانت زهراء هي الفائزة ولله الحمد، وقد تصدر الخبر عناوين الصحف المحلية.
أما فيما يخص الانطلاقة الحقيقية خارج السعودية، فتقول القطري: «شاركت في مسابقة آل ثاني في قطر، وحققت المركز الأول في المحور العام على مستوى الوطن العربي عام 2009»، وكانت هذه الانطلاقة للتخطيط لتحقيق إنجازات، بعدما أدركت حينها أن المسؤولية كبرت، وأصبحت المنافسة بالنسبة لها مهمة، فتوالت المشاركات والمسابقات المحلية والدولية، وفي كل مسابقة تفوز بمركز متقدم إن لم يكن في الصدارة.
وتضيف: «تواصلت مشاركاتي وشغفي بالفن حتى وصلت إلى مسابقة (ناشيونال جيوغرافيك)، التي ستفتح آفاقا أوسع، وتجعلني مصرة على الوجود على الصعيد العالمي، لنقدم صورة للعالم أجمع عن أن المرأة السعودية قادرة على تمثيل بلادها في محافل الفن الدولية، وليست عضوا مكملا أو هامشيا في المجتمع، بل هي منجزة لشخصها ووطنها متى أتيحت لها الفرصة».
ونالت الفنانة القطري التكريم الرسمي من وزارة الثقافة والإعلام السعودية، ممثلة في فرع الوزارة بمدينة الدمام (شرق السعودية)؛ حيث تم تكريمها من قبل مدير فرع الوزارة، ماجد البابطين، وذلك بمبادرة من «ملتقى إبداع».
يقول الفنان التشكيلي البارز في المنطقة الشرقية، وأحد أشهر الفنانين التشكيليين على مستوى الخليج العربي، عبد العظيم الضامن، إن «الفنانة القطري تمثل موهبة من نوع خاص، فهي قادرة على التعامل مع كل المتغيرات، وتملك حسا رائعا، وإصرارا على التحدي، ولم تكن التحفظات العائلية محبطة بالنسبة لها؛ بل بالعكس كانت دافعا لها للإبداع في الموهبة التي أحبتها منذ الصغر وأبدعت فيها»، وشدد على أن «الفنانة زهراء القطري قادرة على حصد جوائز على مستوى العالم؛ حيث إن فوزها بالمسابقة الأخيرة في دبي رفع معنوياتها، وعزز ثقتها بنفسها لتحقيق إنجازات عالمية تتخطى التوقعات خلال فترة وجيزة».



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».