نساء تشيلي يرفضن إطلاق اسم نيرودا على مطار سانتياغو

الشّاعر بابلو نيرودا
الشّاعر بابلو نيرودا
TT

نساء تشيلي يرفضن إطلاق اسم نيرودا على مطار سانتياغو

الشّاعر بابلو نيرودا
الشّاعر بابلو نيرودا

لم يتردد غابرييل غارسيا ماركيز عندما قال فيه إنه «أكبر شعراء القرن العشرين بكل اللغات»، ولا يختلف اثنان على أن قصائد الحب والغزل التي خرجت من ريشته لم يدانها شعرٌ بالإسبانية إلى اليوم. لكنّ نساء تشيلي ترفض منذ سنوات أن يُطلَق اسمه على مطار العاصمة، لأنّه كان يسيء معاملة النساء، وتخلّى عن ابنته المريضة، واعترف في مذكراته التي نُشرت بعد وفاته بأنّه اغتصب فتاة كانت في خدمته عندما كان دبلوماسياً في سريلانكا.
بابلو نيرودا، شاعر القصائد المستحيلة، كما وصفه بورخيس، ومالك اللغة الشّعرية كما لا أحد، في رأي صديقه لوركا، والحائز على جائزة نوبل للآداب، شخص غير مرغوب فيه بين نساء بلده. فللمرة الرابعة منذ سبع سنوات، يعود برلمان تشيلي لمناقشة مشروع قانون يقضي بتغيير اسم مطار سانتياغو ليحمل اسم الشاعر الكبير، لكنّ المنظمات والجمعيات النسائية تصرّ على رفض الاقتراح بسبب من سجلّ نيرودا في معاملة النساء، وتهدد بسلسلة من الاحتجاجات والمظاهرات والمقاطعة، وتقترح اسماً بديلاً هي الشّاعرة التشيلية غابرييل ميسترال الحائزة أيضاً على جائزة نوبل للآداب.
المرة الأولى التي ناقش فيها برلمان تشيلي مشروع تسمية مطار العاصمة على اسم أحد أشهر أبنائها في العالم كان عام 2001، لكنّه لم يحظ بالتأييد الكافي. وفي المرات التالية، كما في هذه المرة، رفضته بشدة المنظمات النسائية بحجّة أنّ ذلك سيعطي صورة سيئة عن البلاد في الخارج.
وقد جاء في مذكرات الشاعر التي نشرت بعد سنوات من رحيله، أنّه أقدم على «ممارسة الجنس عنوة» مع فتاة كانت تخدمه في سيلان (سريلانكا اليوم)، عندما كان في الخدمة الدّبلوماسية هناك عام 1929، من ثمّ يضيف بصراحته المعهودة أنّها تجاهلته عندما حاول مراودتها عن نفسها، لكنّه أجبرها على الدخول إلى الغرفة حيث قضى حاجته معها في لقاء وصفه «مثل لقاء بين رجل وتمثال. وكانت عيناها مفتوحتين، وغائبة عن الوعي».
تجدر الإشارة إلى أن أشد المعترضين على المشروع في البرلمان هن البرلمانيات في الأحزاب اليسارية، علماً بأن نيرودا كان شيوعيّاً وقد اعتذر عن قبول ترشيحه لرئاسة الجمهورية مفسحاً المجال لصديقه سالفادور الليندي الذي قُتِل عندما كان يدافع عن القصر الرئاسي خلال الانقلاب العسكري الذي قاده الجنرال آوغوستو بينوتشي. وتقول إحدى أعضاء البرلمان: «لسنا في وارد تكريم من كان يسيء معاملة النساء، واعترف بارتكابه عملية اغتصاب وتخلّى عن ابنته المريضة التي كان يسمّيها مصّاصة الدماء الصغيرة». وقد وردت تفاصيل معاملته لابنته في كتاب بعنوان «مالفا» للشاعرة الهولندية هاغان بيترز، تسرد فيه قصة ابنة نيرودا التي كانت تعاني من مرض وراثي منذ ولادتها عام 1934. وتوفّيت في الثامنة من عمرها، بعد أن تخلى عنها والدها الذي لم يحضر جنازتها. وعند صدور الكتاب عام 2016 وزّعت مؤسسة بابلو نيرودا التي تتولى الحفاظ على إرثه بياناً جاء فيه: «إن الشّاعر ذهب لزيارة ابنته في آخر مناسبة أتيحت له عام 1939، خلال الزيارة الأخيرة التي تمكّن من القيام بها إلى أوروبا لمرافقة بعض الجمهوريين الإسبان في طريقهم إلى المنفى بعد الحرب الأهلية».
ويقول النائب الاشتراكي مارسيلو دياز الذي يرأس لجنة الثقافة في البرلمان، «سيبقى هذا الموضوع الحسّاس مادة للنقاش، لكنّنا هنا بصدد تكريم أعمال الشاعر الذي حمل اسم تشيلي إلى العالم».
يذكر أن نيرودا الذي كان أحد الأعضاء البارزين في الحزب الشيوعي ودبلوماسياً وعضواً في مجلس الشيوخ، توفّي بعد أيام من سقوط الليندي مصاباً بسرطان البنكرياس، كما أُفيد يومذاك، لكنّ فحوصات أجراها أطباء شرعيون على حامضه النووي العام الماضي، استبعدت تلك الفرضية، ورجّح خبراء بأنّه قضى ضحية عملية اغتيال.



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».