معرض فني مصري لذوي «التوحد» يخفّف نوبات التوتر والقلق

عبر ورش عمل استغرقت 7 أشهر

محمد أمام لوحته في المعرض
محمد أمام لوحته في المعرض
TT

معرض فني مصري لذوي «التوحد» يخفّف نوبات التوتر والقلق

محمد أمام لوحته في المعرض
محمد أمام لوحته في المعرض

تحولت قاعة «آدم حنين» في مركز الهناجر للفنون بدار الأوبرا المصرية إلى عالم من الألوان ملكاً لمتحدّي الإعاقة الفائقين من ذوي التوحد وصعوبات التعلم، حيث عُرضت عشرات من اللوحات والتماثيل الجماعية لهم التي تحاكي الأعمال الإبداعية العالمية لفنانين مثل بيكاسو وفان جوخ وبيت موندريان وآخرين بإشراف جمعية «التقدم لذوي الإعاقة والتوحد»، ضمن شهر الاحتفال بالتوحد.
يقول عمر عبد الكريم، مشرف الورشة وأحد مسؤولي جمعية «التقدم لذوي التوحد»، إنّ المعرض يستعرض المدارس الفنية المختلفة التي أثرت في حركة الفن التشكيلي بفنانيها البارزين، وقد جرى اختيار اللوحات على أساس سهولة الخطوط وتعدد الألوان حتى تكون قريبة من المشاركين من ذوي التوحد وصعوبات التعلم. مضيفاً أنّ العمل عليها استغرق 7 أشهر كاملة، بداية من سبتمبر (أيلول) من العام الماضي، وتكونت مجموعات عمل وفقاً للمعايير العلمية، على ألا يزيد عدد المشاركين في كل مجموعة على 4 أطفال، كما جرى مراعاة اختلاف المهارات والقدرات حتى يتكامل أطراف المجموعة الواحدة ويكمل بعضهم بعضاً.
لم يكن الأمر سهلاً على الإطلاق، وفق ما يؤكده عمر، قائلاً: «أطفال التوحد بشكل عام لا يميلون إلى العمل الجماعي، إلا أنّ صبر المشرفين معهم، وإدماجهم في نشاط ممتع كالرسم، أدى إلى استجابتهم وتعديل سلوكهم حتى إنّهم كانوا يلتزمون بكل تفاصيل تقسيم العمل، ويجتهدون في إنهائه».
أمام لوحة تمثل محاكاة لأعمال أنطونيو بادرون ممثل المدرسة التعبيرية التجريدية، وقف بلال يحيى مبتسماً، كي تتمكن عائلته من التقاط صور له بجانب اللوحة التي شارك بها في المعرض، مع 12 طفلاً آخرين. بدا بلال فخوراً بقدراته الفنية، وقال عن لوحته بطريقته العفوية: «رسمت اللوحة ولوّنتها، وتركتها كي تجف».
لبنى عادل، فتاة عشرينية، واحدة من أبرز وجوه التوحد في مصر، كانت تتنقل في القاعة بين الحضور ببهجة، تحيّي الجميع بابتسامتها المرحة، باحثة عن لوحاتها الثلاث التي شاركت بها خلال المعرض.
توقفت لبنى أمام لوحة هي محاكاة لعمل لاريك فوج، ممثل المدرسة التكعيبية التحليلية، وأشارت إلى اسمها المدوّن أسفل اللوحة، ضمن مجموعة مكونة من 10 أفراد، وأكدت أنّها تهوى الرّسم والتلوين والعمل الجماعي، وأنّها تستطيع رسم أي شيء.
بعد ذلك بدأت لبنى في شرح الألوان التي استخدمتها خلال مراحل تنفيذ اللوحة التي كان أبرزها الأحمر والوردي والأزرق، وهي الألوان المفضلة لديها.
في السياق نفسه، وقف الصديقان محمد وعمرو أمام 3 لوحات تمثل محاكاة لأعمال بيكاسو، يلتقطان صور (السيلفي) مبتسمين ويرددان حبهما لأعمال بيكاسو التي علّمتهما مهارة الرسم، إذ كان قد سبق تنفيذ العمل الفني، تدريبٌ على التلوين ونقل الصور من الورق الشفاف.
إلى ذلك، قالت صفا إبراهيم، مشرفة أعمال الصديقين، إنّها لجأت إلى رسومات بيكاسو، بسبب سهولة خطواتها وإمكانية تعليمها، خصوصاً بالنسبة إلى لوحاته الخاصة بالوجوه، بينما استغرق العمل على اللوحتين شهرين كاملين.
فن النحت أيضاً كان حاضراً، إذ قال الشاب عمر الدمرداش، إنّ العمل على التمثال الذي شارك به في المعرض استغرق شهرين كاملين، مؤكدا أنه تطلب منه جهداً كبيراً.
بدوره قال محمود فؤاد نائب مدير التربية الخاصة للفصول الكبرى، في جمعية «التقدم للأطفال ذوي التوحد»، إنّ تفريغ طاقة الأطفال ذوي التوحد وصعوبات التعلم في نشاط فني، هو أمر بالغ الأهمية، وظهر أثر ذلك من خلال ورش العمل الخاصة بالمعرض، حيث لم يتغيب الأطفال عن الورش طوال الأشهر السبعة، كما انعكست المشاركة في تعديل سلوكهم.
وينصح محمود، عائلات الأطفال ذوي التوحد وصعوبات التعلم، بضرورة المساعدة في دمجهم في الأنشطة التي تعتمد على إبراز مهارتهم، خصوصاً تلك الفنية، ويمكن الوصول إلى الجلسات الخاصة بتعليم الفنون لذوي التوحد عن طريق الإنترنت في حال عجز الأسرة عن الاتصال بمتخصص، وذلك حتى تقل الأعباء النفسية عن الطفل، ويصبح أكثر قدرة على التعامل مع محيطه والاندماج به، وبالتالي تقل نوبات التوتر والغضب.



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».