وصلت النسخة الإنجليزية من رواية «فرانكشتاين في بغداد» للعراقي أحمد سعداوي إلى القائمة الطويلة لجائزة مان بوكر الدولية في المملكة المتحدة التي أعلنت، أمس.
وذكرت وكالة «رويترز» أن الرواية، التي ترجمها إلى الإنجليزية الصحافي البريطاني جوناثان رايت، جاءت ضمن 13 رواية شملتها القائمة الطويلة للجائزة هذا العام.
وسبق لهذه الرواية الفوز بالجائزة العالمية للرواية العربية في 2014 (البوكر العربية)، وهي تتناول قصة هادي العتاك الذي يقوم بتلصيق بقايا بشرية من ضحايا الانفجارات في بغداد في ربيع 2005، ويخيطها على شكل جسد جديد تحل فيه الروح، لينهض كائن جديد يسميه هادي «الشسمه»، أي الذي لا أعرف ما هو اسمه، وتسميه السلطات بـ«المجرم إكس» ويسميه آخرون «فرانكشتاين».
وتحتفل جائزة مان بوكر العالمية بأفضل الأعمال الروائية العالمية المترجمة، وتُمنح كل عام لكتاب تُرجم إلى الإنجليزية، وصدر في المملكة المتحدة.
وضمت القائمة أعمالاً لكتاب من فرنسا وإسبانيا وألمانيا والمجر والأرجنتين وكوريا الجنوبية والنمسا وبولندا وتايوان.
وقالت لجنة تحكيم الجائزة المكونة من خمسة أعضاء برئاسة الكاتبة البولندية ليزا ابيجنانيسي في بيان، يوم الاثنين، إنها اختارت هذه الأعمال من بين 108 أعمال تقدمت للجائزة. وتكشف لجنة التحكيم عن القائمة القصيرة في 12 أبريل (نيسان)، فيما ستعلن اسم الرواية الفائزة في 22 مايو (أيار) خلال حفل عشاء بمتحف فيكتوريا وألبرت في لندن.
وتحصل كل رواية تصل إلى القائمة القصيرة على 1000 جنيه إسترليني، فيما تحصل الرواية الفائزة على 50 ألف جنيه تُمنح مناصفة للمؤلف والمترجم.
«فرانكشتاين في بغداد» ضمن القائمة الطويلة لـ {بوكر} الدولية
«فرانكشتاين في بغداد» ضمن القائمة الطويلة لـ {بوكر} الدولية
لم تشترك بعد
انشئ حساباً خاصاً بك لتحصل على أخبار مخصصة لك ولتتمتع بخاصية حفظ المقالات وتتلقى نشراتنا البريدية المتنوعة