السلالات الصامدة في الصين تخرج من خلف غبار الفحم

جهود لإنقاذ المواقع الأثرية من تأثيرات التلوث

مغارة يوانغانغ (يوانغانغ غروتوس) شهدت على صعود عدة سلالات حاكمة
مغارة يوانغانغ (يوانغانغ غروتوس) شهدت على صعود عدة سلالات حاكمة
TT

السلالات الصامدة في الصين تخرج من خلف غبار الفحم

مغارة يوانغانغ (يوانغانغ غروتوس) شهدت على صعود عدة سلالات حاكمة
مغارة يوانغانغ (يوانغانغ غروتوس) شهدت على صعود عدة سلالات حاكمة

تغطي سحب من غبار الفحم الذي ينفثه الزوار، تلك التماثيل البوذية العملاقة التي نحتها البدو الرحل الفاتحون الذين يتحدثون التركية، من الحجر الرملي الذهبي، في القرنين الخامس والسادس.
الآثار التي يطلق عليها «مغارة يوانغانغ (يوانغانغ غروتوس)» شهدت على صعود عدة سلالات حاكمة واندثارها وحروب حديثة وثورة ثقافية ظلت صامدة لقرون. لكن كارثة الصين الأكثر ازدهارا - التلوث الصناعي - أخذت تنهش الحجر الرملي.
وانخرط المسؤولون الصينيون والمهتمون بالمحافظة على المباني والمنشآت التاريخية في جهود طموحة لحماية تلك التماثيل، مما يمكن أن يعد نموذجا لإنقاذ الآثار في مواقع أخرى. ولم يكتفوا بتنظيف التماثيل وإنشاء حديقة كبيرة فحسب، بل أغلقوا مناجم الفحم المجاورة وأزالوا أو نظموا مصادر أخرى لتلوث الجو. ويقول هوانغ جيزهونغ، كبير المهندسين في مكتب محافظة شانكسي للآثار الثقافية ومدير أبحاث المغارات السابق، إن الوضع كان أسوأ من ذلك.
ويقول العلماء والمسؤولون إن الهواء في أجزاء كبيرة من الصين هو الأسوأ تلوثا في العالم، ويهدد ذلك المواقع التاريخية في مختلف أنحاء البلاد. وبحسب تقارير إخبارية صينية، فمن بين الآثار التي أتلفتها الأمطار الحمضية تمثال بوذا العملاق في ليشان بمحافظة سيشوان، وتمثال غوانيين ذو الألف ذراع، الذي يبلغ عمره 800 سنة، وهو شخصية بوذية موقرة في دازو. وحذر أستاذ في غواغظو، وهي عاصمة لمحافظة في الجنوب، من أن الأمطار الحمضية تؤدي أيضا إلى تآكل المباني المبنية من الحجر الرملي الأحمر هناك التي تعود إلى أسرة مينغ الحاكمة.
وحتى محاربو تيراكوتا من شيان رمز الحضارة الصينية، قد يكونون تحت التهديد. وقد دعا الأستاذ لي شون شينغ من جامعة هونغ كونغ التقنية لإنشاء جدران زجاجية حول تماثيل المحاربين التي لا يحميها حاليا سوى مجرد سقف.
وينصح الخبراء الذين يعملون في مغارات يوانغانغ في قلب مناطق إنتاج الفحم بالصين، المسؤولين بالسعي للمحافظة على مواقع أثرية في مناطق أخرى.
وزار هوانغ الآثار على جانب الجبل في شيانتانغشان وياونغشان اللتين تقعان في مناطق شديدة التلوث شمال الصين، وطلب من المسؤولين غلق مصانع الإسمنت أو نقلها. ويقول هوانغ إن المسؤولين استجابوا في بعض الحالات، وفي الحالات التي لم يستطيعوا فيها الاستجابة بغلق أو نقل المصانع، بنوا حواجز زجاجية حول التماثيل. ويضيف هوانغ أن جميع الآثار تعاني من شيء مشترك، وهو تلوث الهواء وأثر المياه، ولذلك يمكن لجميع المناطق الاستفادة مباشرة من تجربة يوانغانغ.
ويعد الفحم جزءا كبيرا من المشكلة؛ إذ ينبعث من حرق الفحم ثاني أكسيد الكبريت الذي يزداد أكسدة في الجو ثم يتحد مع الماء لينتج حامض الكبريتيك.
ويقول ليو شياوكوان، من كبار مديري معهد أبحاث بمغارات يوانغانغ، إن أثر تلوث الجو والأمطار الحمضية على التماثيل بمغارات يوانغانغ اشتد خلال الثمانينات والتسعينات، حين دعمت صناعة الفحم في محافظة شانكسي التقدم في الصين. ويقع طريق وطني سريع أمام المغارات حيث يقف أكثر 51.000 تمثال في 254 محرابا وكهفا. وتمر بهذا الطريق نحو 20.000 شاحنة من شاحنات الفحم يوميا، كما أن سكان القرى يحرقون الفحم من أجل الطبخ والتدفئة.
وبحسب هوانغ، فقد بدأت عمليات الترميم، التي شجعت عليها منظمة اليونيسكو للتراث العالمي، في أواخر التسعينات. وأبعد المسؤولون الطريق السريع عام 1998 ومنعوا شاحنات الفحم من استخدامه، كما أمرت السلطات بغلق نحو عشرة مناجم صغيرة.
ونقل المسؤولون كذلك ست قرى كانت تضم 4750 منزلا من المنطقة بسبب اعتراض بعض السكان الذين قالوا إن التعويض قليل للغاية.
ويستخدم العمال فرشا ناعمة لإزالة غبار الفحم الذي يغطي التماثيل. وعادت الكثير من تماثيل بوذا لتطل بطلعتها الذهبية التي أرادها لها ناحتوها، وبرز على السطح بعض الطلاء المشرق الذي دهنته بعض الأسر الحاكمة الأخيرة. وأكبر تمثال لبوذا طوله 56 قدما، وهو تمثال جالس ووجهه مغطى بطبقة خفيفة من الدهان الذهبي.
واختيرت المغارات لتكون ضمن قائمة مواقع التراث العالمي عام 2001، ثم بدأت بعض الأعمال الإضافية عام 2008 بما في ذلك منع حافلات الجولات السياحية من الطريق الوطني السريع، وتوسيع الحديقة التي تشمل المغارات إلى ستة أضعاف حجمها الأصلي، وغرس بعض الأشجار. ويوجد في الساحة تمثال مشرق من النحاس لتان ياو، وهو راهب من أسرة ويي الشمالية الحاكمة أشرف على بناء المغارات الأولى للحكام الإمبرياليين.
ويقول ليو إن عدد الحجاج البوذيين والسياح قد ازداد. ويزور الحديقة ما بين مليون ونصف إلى مليوني زائر سنويا بعد أن كان يزورها نحو نصف مليون زائر قبل أقل من عشر سنوات.
ويضيف ليو أنه لا يزال هناك منجم واحد تابع لشركة «داتونغ» لمناجم الفحم الحكومية يعمل على مرأى من المغارات، إلا أن الشركة أغلقت بعض الأنفاق وتحسن التحكم في الغبار والتلوث.
وتقول ما ييكشيا، وهي مرشدة رسمية، إن المياه ظلت تهدد المنحوتات عبر القرون. وخلال حكم أسرة جيرشين جين في القرنين الثاني عشر والثالث عشر هدد نهر يجري أمام الكهوف التماثيل، فأمر المحارب العظيم بتحويل مجرى النهر.
وتضيف السيدة «ما» أن حكام تيوبا الأوائل من أسرة ويي الشمالية استغلوا أقدم الكهوف لنشر فكرة أن لديهم الحق الإلهي لحكم السكان المهزومين. ونقل حكام تيوبا عرشهم أخيرا جنوبا إلى ليويانغ، التي تعرف حاليا بمحافظة هينان، وبنوا هناك تماثيل أضخم لبوذا في مغارات لونغمين، وهي من مواقع اليونيسكو أيضا. ويبذل المسؤولون هناك جهود ترميم مشابهة لما في يوانغانغ فيما يبدو بوصفها ممارسة تقليدية للحكومات المحلية التي تسعى إلى الحصول على الاعتراف الدولي.
ويختم هونغ قائلا إن ما عجز المسؤولون الصينيون عن التحكم فيه أو لم يرغبوا في ذلك هو التحكم في مستويات التلوث في طبقة الغلاف الجوي الثانية (الستراتوفير). وبحسب وكالة «شينوا» الحكومية للأخبار، ضربت الأمطار الحمضية 135 مدينة في أوائل عام 2013، وتأثرت 23 مدينة منها تأثرا شديدا، ولا يزال تلوث الجو يمثل تهديدا.
* خدمة «نيويورك تايمز»



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».