مهرجان «سلا» المغربي يحتفي بداليا البحيري والسّعدية لاديب

دورته الـ17 تشهد 3 مسابقات... والسينما المجرية ضيف شرف

الممثلة المصرية داليا البحيري خلال تكريمها (إدارة مهرجان سلا)
الممثلة المصرية داليا البحيري خلال تكريمها (إدارة مهرجان سلا)
TT

مهرجان «سلا» المغربي يحتفي بداليا البحيري والسّعدية لاديب

الممثلة المصرية داليا البحيري خلال تكريمها (إدارة مهرجان سلا)
الممثلة المصرية داليا البحيري خلال تكريمها (إدارة مهرجان سلا)

احتفى المهرجان الدّولي لفيلم المرأة في مدينة سلا المغربية بتكريم الممثلتَين؛ المغربية السعدية لاديب، والمصرية داليا البحيري، في حفل افتتاح دورته الـ17، من 23 إلى 28 سبتمبر (أيلول)، الذي أُقيم مساء الاثنين في سينما «هوليوود» بمدينة سلا القديمة، بحضور جمهور كبير من سكان المدينة، والنجوم، وصُنّاع الأفلام من العرب والأجانب.

يُنظَّم المهرجان تحت رعاية الملك محمد السادس، وتنظِّمه جمعية «أبي رقراق» التي يُنسَب اسمها لنهر شهير في المدينة، ويحظى بحضور جماهيري وفني واسع.

وعُرض في بداية تكريم السعدية لاديب شريطٌ قصيرٌ تضمّن آراء زملائها من الفنانين والمخرجين الذين أشادوا بمُنجَزها الفني السينمائي والمسرحي والتلفزيوني، وتعبيرها الصادق عن شخصية المرأة المغربية عبر أدوار متباينة، وقالت لاديب خلال تسلّمها درع تكريمها، إنها حينما شاهدت هذا الشريط تذكّرت ما كان يدعو لها به والدها قائلاً: «الله يحبّب فيكِ خلقه».

الممثلة المغربية السّعدية لاديب تتسلّم درع تكريمها (إدارة مهرجان سلا)

وأكّدت لاديب أنها وجدت الحب والاعتزاز من زملائها، موجِّهةً الشكر للمهرجان الذي تابعته من الدورة الأولى، وتمنَّت حسبما قالت أن تُكرَّم به، وها هو حُلمها يتحقّق، كما وجّهت الشكر لزوجها ولطفلها آدم الذي صعد للمسرح سعيداً بنجاحها.

وقبل تكريم الفنانة المصرية داليا البحيري عُرض شريطٌ تضمّن مشاهد من أفلامها، ومن بينها «السفارة في العمارة»، و«محامي خُلع»، ومسلسل «زوجة مفروسة جداً»، ووجّهت داليا الشكر للقائمين على المهرجان، مؤكدةً أنها شاركت به قبل 11 عاماً عضوةً في لجنة التّحكيم، مشيدةً بخصوصية المهرجان؛ كونه يختصّ بالمرأة التي تُعنَى هي بصفتها فنانة بقضاياها، وأهدت تكريمها لوالدتها وابنتها قسمت، ولكل امرأة عربية، وكل أمّ فلسطينية، كما أهدته لوالدها الراحل وزوجها رجل الأعمال حسن سامي.

الممثلة المصرية داليا البحيري خلال تكريمها (إدارة مهرجان سلا)

وخلال الحفل ألقى رئيس جمعية «أبي رقراق» ورئيس المهرجان، نور الدين شماعو، كلمة أكّد فيها أن مدينة سلا باتت محطّ اهتمام برعاية ملكية، مشيراً إلى أن السينما على وجه الخصوص لها دورها الإنساني.

وتشهد الدورة الـ17 الاحتفاء بالسينما المجرية بوصفها ضيف شرف، وتحدّثت المخرجة المجرية مارتا ميسزاروس، عبر شريط مسجّل عن السينما في بلادها، بينما أشاد السفير المجري في المغرب بالمهرجان الذي يعرض 3 أفلام لمخرجات مجريات تناولن فيها قضايا المرأة.

ودعت مقدمة حفل الافتتاح، المذيعة سناء الزعيم، عضوات لجان التحكيم، وجميعهن من النساء، للصعود إلى خشبة المسرح، ففي مسابقة الأفلام الروائية الطويلة تتسابق 10 أفلام، وفي مسابقة الفيلم الوثائقي تتنافس 5 أفلام.

ويُنظّم المهرجان مسابقة لأفلام «الجمهور الشبابي»، برئاسة المخرجة والمنتجة المغربية نرجس الطاهري، كما يفتح نافذة على الفيلم المغربي القصير من خلال عرض 4 أفلام لـ4 مخرجات.

ووفق الناقد المغربي د. عبد الرازق الزاهر، فإن مهرجان «سلا» يُعدّ من المهرجانات الرائدة في سينما المرأة، مثلما يقول لـ«الشرق الأوسط»: «النساء هن أصحاب الأفلام ومحورها، وهي مناسبة لتجميع الفعاليات النسائية السينمائية من ورشات لكتابة السيناريو ونقد الأفلام، كما أنّ لجان تحكيمه منذ تأسيسه تقتصر فقط على السينمائيات من دون الرجال، فالمرأة أفضل حاكيةٍ عن نفسها لنرى همومها وطموحاتها من منظورها الخاص».

جانب من حضور حفل الافتتاح (إدارة مهرجان سلا)

ويلفت الزاهر إلى وجود نسبة أكبر من النساء تفوق الرجال في مجالات عدة بالمغرب، ومن بينها السينما، قائلاً: «نحن تجاوزنا مسألة المساواة في الواقع، حيث توجد المرأة في جميع عناصر العمل السينمائي؛ من كتابة، وإخراج، وتصوير، ومونتاج، وإنتاج، هي شريكة لا تقلّ فرصها عن الرجل، بل أحياناً تتفوّق عليه بنسبِ مشاركة أكبر»، مشيراً إلى أن المهرجان قد أسهم على مدى دوراته السابقة في الدّفع بمواهب سينمائية نسائية عدة شقّت طريقها من خلاله.

الجمهور المغربي يتابع الحضور من نجوم الفن (إدارة مهرجان سلا)

ويناقش المهرجان قضايا سينمائية خلال ندواته، من بينها لقاء مفتوح عن المرأة في أفلام المخرج المغربي حكيم النوري «من الطفولة إلى الأمومة»، والناقدة السينمائية «الراهن والخصوصية»، ويُقيم محادثات مع كلٍّ من المخرجة المغربية أسماء المدير التي حقّق فيلمها «كذب أبيض» نجاحاً دولياً، بفوزه بجائزة الإخراج بتظاهرة «نظرة ما» في مهرجان «كان» السينمائي 2023، وجائزة «العين الذهبية» مناصفةً، بوصفه أفضل فيلم وثائقي، وكان ترشح لتمثيل المغرب العام الماضي بجوائز الأوسكار، كما يُجري حواراً مع الممثلة المغربية أمل عيوش التي تُعدّ من الشخصيات الفنية البارزة، وترعى جمعية للتضامن النسائي.


مقالات ذات صلة

سودانيات يعبّرن عن معاناتهن في ظل الحرب عبر «سينمات بنات»

يوميات الشرق تسابيح حسين تصور مشهداً بالهاتف المحمول (الشرق الأوسط)

سودانيات يعبّرن عن معاناتهن في ظل الحرب عبر «سينمات بنات»

يعمل مشروع «سينمات بنات» على إتاحة الفرصة للسودانيات للتعبير عن أزماتهن وهمومهن عبر أفلام هدفها تغيير المجتمع للأفضل.

انتصار دردير (القاهرة)
يوميات الشرق لقطة من فيلم «قشر البندق» (صفحة خيري بشارة على فيسبوك) ‫‬

مدحت العدل: استوحيت «قشر البندق» من الزحام على مطعم مصري

قال المؤلف المصري مدحت العدل إن فيلم «قشر البندق» حقق نجاحاً كبيراً وقت طرحه في دور العرض السينمائي.

داليا ماهر (القاهرة)
يوميات الشرق صور حصرية لقصة «أسطورة سليمان» التي تستشرف مستقبل المملكة (الشرق الأوسط)

«أسطورة سليمان»... بطل خارق سعودي ببصمة هوليوودية

الشغف الجماهيري الكبير بأفلام الأبطال الخارقين التي تنشرها مجلات الكوميكس وتنتجها شركات سينمائية عالمية، جذب صانع المحتوى عمار الصبان لإطلاق أعمال سعودية مشابهة

إيمان الخطاف (الدمام)
سينما «مخيف 3»: الوحش في ثياب سانتا كلوز (سينيڤيرس إنترتايمنت)

أفلام الرعب الحديثة تمنحنا شعوراً كاذباً بالأمان

في أكثر من فيلم حديث يتلاعب الموضوع الماثل مع قناعتك. تهز إيمانك الروحاني (The Omen)، تحذّرك من طفل يسكنه شيطان، أو من قوى غيبية ترصد أنفاسك (Quiet Place‪:‬ Day One). تقترح عليك أن الدنيا ليست آمنة والمستقبل كذلك.

محمد رُضا (لندن)
سينما «ثمانية مناظر من بحيرة بيوا» (أول فيلم)

شاشة الناقد: فيلمان يختلفان عن الأفلام الأميركية

المصدر، في الأصل، كناية عن ثمانية أشعار يابانية مستوحاة من أشعار صينية بعنوان «ثمانية مناظر لبحيرة جياوجيانغ» وُضعت في القرن الحادي عشر ونُقلت إلى رسومات منذ...

محمد رُضا (لندن)

ملتقى دولي في الرياض لبحث تحديات التبادل المعرفي وتطلعات المترجمين

النسخة السابقة من ملتقى الترجمة الدولي 2023 (واس)
النسخة السابقة من ملتقى الترجمة الدولي 2023 (واس)
TT

ملتقى دولي في الرياض لبحث تحديات التبادل المعرفي وتطلعات المترجمين

النسخة السابقة من ملتقى الترجمة الدولي 2023 (واس)
النسخة السابقة من ملتقى الترجمة الدولي 2023 (واس)

تستعد هيئة الأدب والنشر والترجمة لإقامة ملتقى الترجمة 2024 في نسخته الرابعة، مطلع نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل، ويستمر يومين بمقر وزارة التعليم في الرياض؛ ليواصل جهوده في تعزيز التواصل والتبادل الثقافي بين مجتمع المترجمين عبر مختلف المسارات التي اتخذها الملتقى منذ 4 أعوام لتسليط الضوء على صناعة الترجمة إقليمياً ودولياً.

ويمنح الملتقى مساحة مهمة لرواده وضيوفه من مختلف دول العالم، للالتقاء والتحدث مع خبراء الترجمة المحليين والدوليين المشاركين، وذلك من خلال مسار «قابل الخبراء»، إلى جانب ما يقدمه الملتقى من أنشطة متواصلة تتضمن جلسات حوارية تناقش واقع الترجمة وتحدياتها والفرص الواعدة لمستقبل القطاع، وورش عمل متخصصة يقدمها خبراء في مختلف الفنون المتصلة بالصناعة الترجمية.

وإلى جانب تجهيز معرض مصاحب للملتقى، كمساحة للجهات المحلية والدولية المتخصصة في المجال الترجمي، يتيح الملتقى، الذي ينظم في 8 و9 نوفمبر المقبل، الفرصة لاستكشاف آخر الأبحاث العلمية التي تناولت قضايا القطاع وقدّمت حلولاً ومقترحات في وجه تحدياته المختلفة. فيما تفتح «حكايا ترجمية»، إحدى مساحات الملتقى، نوافذ للتعرف على أبرز رواد المجال وأهم القصص والدروس المستفادة والتجارب الشخصية والمهنية للمشاركين.

وتسلط هيئة الأدب والنشر والترجمة، من خلال ملتقى الترجمة، الضوء على دورها في تعزيز حضور السعودية الثقافي دولياً، إلى جانب ما سيُسهم به الملتقى من إكساب مجتمع المترجمين خبرات مهارية وتقنية حديثة في صناعة الترجمة من خلال ورش العمل والجلسات الحوارية، وتحفيز التنافسية وتحسين فرص العمل في مجال الترجمة.

ولم تتوقف المبادرات التي أطلقتها السعودية في القطاع الترجمي على الإطار المحلي، بل وسّعت إطار مبادراتها لتستوعب المنطقة العربية بجهود تعزيز أعمال الترجمة ومدّ جسور بين «العربية» والثقافات والحضارات والشعوب العالمية، وقد أطلقت مؤخراً أعمال المرصد العربي للترجمة، بوصفه أول مرصدٍ نوعيٍّ لتنسيق الجهود العربية في مجال الترجمة ودعم مسيرتها.

ومع تزايد قيمة الترجمة، أصبحت هناك حاجة ملحة لمواكبة التقدم الحضاري، وتبادل المعارف والمعلومات ، وإبراز دورها في التواصل بين الأمم ذات الألسن المختلفة، وإثراء رصيدها الثقافي والعلمي. كما اتخذت الهيئة مجموعة من الخطوات الفريدة التي أنعشت القطاع الترجمي السعودي وعكست الحراك الذي شهدته السعودية مؤخراً، الأمر الذي انعكس على تسجيل نموٍ متصاعد في الإنتاج الترجمي، بعد أن كان حجم الإنتاج قبل سنوات قليلة لا يتجاوز 30 إلى 40 كتاباً، ولكن مع الدّعم الحكومي والمبادرات التي شهدها الوسط الثقافي السعودي قفزت هذه الأرقام إلى ما يقرب من 4 أضعاف.

وحسب أحدث تقرير للحالة الثقافية في السعودية، الصادر في سبتمبر (أيلول) الماضي، رصد التقرير نتائج مبادرة «ترجم»، التي أطلقت عام 2021م كإحدى المبادرات النوعية لتعزيز العمل في القطاع الترجمي، وبلغ عدد الكتب التي ترجمتها مبادرة «ترجم» خلال عام 2023م 595 كتاباً، وهو أعلى رقم تحققه المبادرة، مسجلة نسبة نمو بلغت 74 بالمائة، وجاء تحقيق هذه النسبة العالية بمشاركة 48 دار نشر في عام واحد، أي ما يقارب ضعف عدد المشاركات عن العام قبل الماضي، وامتد أثر ذلك على تنوع مواضيع الترجمة، التي زادت قليلاً عن العام السابق.