«ياسين وبهية»... معالجة شبابية لرائعة نجيب سرور تمزج البهجة بالمأساة
«بهية» بطلة العرض (مخرج العرض)
رغم الطابع المأسوي والنَفَس التراجيدي لقصة «ياسين وبهية» المأخوذة من التراث الشعبي المصري من جانبه المتعلّق بمحاكاة الضعفاء والمظلومين، فإنّ صنّاع المسرحية التي تحمل الاسم عينه، وتُعرض على خشبة «المسرح العائم» في القاهرة، لم يقعوا في قبضة الأحزان المجانية، بل قدّموا عملاً متوازناً يمزج البهجة بالمأساة. فالعرض راهن على وجود ذائقة مختلفة لدى جمهور ينتمي إلى «المسرح الشعبي»، فتحدّث الممثلون بالعربية الفصحى إلى بعض العامية مما جعلها عملاً يسبح ضد تيار الأعمال الخفيفة ذات الطابع التجاري.
تُعد المسرحية التي أنتجها «البيت الفني للمسرح - مسرح الشباب»، التابع لوزارة الثقافة المصرية، معالجة شبابية بامتياز لرائعة نجيب سرور (1932- 1978) التي كتبها في أواخر خمسينات القرن الماضي وعُرضت مسرحياً للمرة الأولى في منتصف الستينات من إخراج كرم مطاوع.
تدور الأحداث في إحدى قرى الريف، التي تحولت معقلاً للإقطاع قبل ثورة 1952، حيث تقيم الفتاة الجميلة «بهية» والشاب الوسيم والشهم «ياسين». تربط بين الاثنين صلة دم ومشاعر حب ممتدة منذ سنوات الطفولة وأيام الصبا. إنها قصة غرام يباركها الأهل وطبيعة الريف الهادئ، لكن السعادة المنشودة لا تأتي.
ريع محصول القطن المُنتظر أن يتزوج منه الحبيبان، يستولي عليه الباشا، ويحرم الفلاحين الأُجَراء حقّهم. يتعثّر الزواج وتتوالى المصائب. فالباشا الإقطاعي يُعجب بـ«بهية» ويشاء استقدامها للعمل لديه في السرايا. ترفض، فيستعمل القوة. هنا تنفجر الأحداث، فيقرر «ياسين» مع شبان من القرية إنقاذ حبيبته. وهنا تحتدم القصة لتنتهي بموته.
أدار المخرج يوسف مراد منير الممثلين على نحو جيد، لا سيما إيمان غنيم (بهية)، وحازم القاضي، وآية أبو زيد، وبهاء سليمان، وحسام حسن، فخلا أداؤهم من المبالغة والتشنّج. وجاءت أزياء رحمة عمر بسيطة ومبهجة، بينما ارتكز عمرو الأشرف في تصميم الديكور على خلفيات تناسب تطوّر الأحداث وفق رؤية جميلة للريف قديماً.
في بداية العرض، يقول الراوي: «أقصُّ حكاية لم يروها أحد، وأودُّ أن تعيش إلى الأبد. أقصُّ للأجيال والتاريخ والشعوب». يعود أصل المسرحية إلى قصة شائعة في التراث الشعبي تدور في الصعيد. لكن نجيب سرور نقل الأحداث من الصعيد إلى قرية «بهوت»، ومنح القصة التراثية أبعاداً سياسية واقتصادية تتمحور حول خلاص الشعب المصري من الإقطاع والظلم المرتبطين بالاحتلال الإنجليزي.
سرور شاعر وناقد ومخرج وممثل، تزوّج من الفنانة سميرة محسن، وهو أحد أكثر الأسماء الجدلية في التاريخ الثقافي المصري، لطبيعة أشعاره الجريئة وبعض أعماله التي منعتها الرقابة آنذاك. من مؤلفاته «الحكم قبل المداولة» و«الكلمات المتقاطعة» و«آه يا ليل يا قمر» و«آلو يا مصر» و«منين أجيب ناس».
وتعدّدت المعالجات المأخوذة عن تلك القصة مثل فيلم «بهية» (1960)، من بطولة رشدي أباظة ولبنى عبد العزيز وحسين رياض، ومسلسل «ياسين وبهية» (1982)، من بطولة علي الحجار وعفاف شعيب وزوزو نبيل، وإخراج كمال الشامي. إلى أغنية مدحت صالح، التي يقول مطلعها «لا أنا يا حبيبتي ياسين ولا أنتِ بهية»، من كلمات محمد حمزة وألحان محمد قابيل.
وأكد المخرج يوسف مراد منير، لـ«الشرق الأوسط»، أنّ «ثمة حاجة دائمة إلى مسرح نجيب سرور لكونه أيقونة المسرح الشعبي، فتنتمي إليه تلك المسرحية لجهة الملابس والديكور والرؤية الإنسانية والوطنية».
وشدّد على احترام «جميع المعالجات التي تناولت المسرحية على مدار نحو ستين عاماً، لكن الحق أنني لم أجد فيها الكثير من الالتزام بالنص الأصلي، لا سيما على صعيدَي الراوي الشعبي واللغة الشعرية، وهما ما يشكلان جوهر رؤية المؤلف».
ختم: «الجمهور لا يبحث بالضرورة عن الأعمال الخفيفة إلى حد السطحية. فرغم طبيعة المسرحية شعرياً ولغوياً، فإنّ الحضور الجماهيري من القاهرة والمحافظات كان رائعاً».
صدر حديثاً عن دائرة الثقافة في الشارقة العدد 62 لشهر نوفمبر (تشرين الثاني) 2024 من مجلة «المسرح»، وضمَّ مجموعة من المقالات والحوارات والمتابعات حول الشأن المسرح
يستهد المشروع دعم الفرق المستقلّة والمواهب الشابة من خلال إعادة تقديم عروضهم التي حقّقت نجاحاً في السابق، ليُشاهدها قطاع أكبر من الجمهور على مسرح نجيب الريحاني.
تشير التقديرات إلى أن الأنشطة الثقافية والفنية، بما فيها المسرح والفنون الأدائية، تسهم بنسبة تتراوح بين 3 و5 في المائة من الناتج المحلي غير النفطي بالسعودية.
أسماء الغابري (جدة)
البازعي: «جائزة القلم الذهبي» متفردة... وتربط بين الرواية والسينماhttps://aawsat.com/%D9%8A%D9%88%D9%85%D9%8A%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82/5085239-%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%B9%D9%8A-%D8%AC%D8%A7%D8%A6%D8%B2%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%84%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%87%D8%A8%D9%8A-%D9%85%D8%AA%D9%81%D8%B1%D8%AF%D8%A9-%D9%88%D8%AA%D8%B1%D8%A8%D8%B7-%D8%A8%D9%8A%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9-%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D9%86%D9%85%D8%A7
البازعي: «جائزة القلم الذهبي» متفردة... وتربط بين الرواية والسينما
د. سعد البازعي رئيس «جائزة القلم الذهبي للأدب الأكثر تأثيراً» (الشرق الأوسط)
أعلنت «جائزة القلم الذهبي للأدب الأكثر تأثيراً» انتهاء المرحلة الأولى من عملية التحكيم للقائمة الطويلة التي شارك فيها 1967 مشاركاً من 49 دولة حول العالم، وبدء المرحلة الثانية للجائزة لتحديد القائمة القصيرة بحلول 30 ديسمبر (كانون الأول) قبل إعلان الفائزين في فبراير (شباط) المقبل.
وأكد الدكتور سعد البازعي، رئيس الجائزة خلال مؤتمر صحافي عقده الاثنين في الرياض، أن أرقام المشاركات التي تلقتها اللجنة مبشّرة وتعطي سمة عالمية من حيث عدد الدول التي جاءت منها المشاركات، مبيناً أن «جائزة القلم الذهبي للأدب الأكثر تأثيراً» تربط بين الرواية والسينما، وهو أمر لم نعتد على رؤيته من قبل، على حد تعبيره.
وكانت هيئة الترفيه السعودية أطلقت في سبتمبر (أيلول) الماضي «جائزة القلم الذهبي» للأدب الأكثر تأثيراً»، التي تركز على الأعمال الروائية الأكثر قابلية للتّحويل أعمالاً سينمائية، بمجموع جوائز يصل لـ740 ألف دولار، وإنتاجات سينمائية لعدد من الأعمال الفائزة.
وعدّ المستشار تركي آل الشيخ، حينها، الجائزة فرصة لظهور جيل جديد من الكتاب باللغة العربية، والمساهمة في الوصول إلى بنك متكامل من الروايات والمحتوى العربي، الذي يتواكب مع الإنتاجات السعودية والعربية الضّخمة.
وأوضح البازعي في رده على سؤال لـ«الشرق الأوسط» بأن الجائزة قد تدعم مستقبلاً ترجمة أعمال عربية إلى لغات أخرى، دعماً للأدب العربي، وقال: «إذا كان هناك حضور للأدب العربي عالمياً لا يمكن أن يكون إلا من خلال الترجمة، وتحويله عملاً سينمائياً وترجمته، الأعمال السينمائية والروائية التي حققت قدراً من العالمية كانت مترجمة، نحن في حاجة إلى دعم الأدب العربي بالتأكيد، وأعتقد أن الترجمة مهمة ويُحمَد للجائزة أنها تدعم الترجمة، وربما في المستقبل ندعم ترجمة الأعمال العربية إلى لغات أخرى، هذا قد يكون من التطورات المطلوبة التي أتمنى أن تحصل».
انتهاء المرحلة الأولى
استهل الدكتور سعد حديثه بإعطاء لمحة عن مراحل الجائزة الأساسية التي بدأت في 15 سبتمبر (أيلول) الماضي، وأضاف: «الجائزة أنهت المرحلة الأولى من التحكيم التي انتهت من القائمة الطويلة كما هو معلن، وبدأت المرحلة الثانية والعمل على القائمة الطويلة للخروج بالقائمة القصيرة بحلول 30 ديسمبر، ومن ثم إعلان الفائزين في فبراير المقبل».
جائزة متفردة
ذكر رئيس جائزة القلم الذهبي مزايا عدة للجائزة تجعل منها متفردة وتصل للعالمية، من أبرزها التأكيد على الشفافية، وتوخي الحياد في التحكيم، إلى جانب السماح للأفراد بالمشاركة، ودعم العلاقة بين الرواية والسينما.
وفنَّد ذلك بقوله: «الأعمال تُرسَل رقمياً لكل المحكمين ولا يعرفون مَن هو مؤلف العمل، كذلك من المسائل التي اختلفت بها الجائزة عن غيرها أنها تسمح للأفراد بتقديم أعمالهم، والأكثر تفرداً للجائزة أنها تدعم العلاقة بين الرواية والسينما، حيث تكافئ الأعمال الكبرى بأربع جوائز تحولها أفلاماً سينمائية، اثنتان رواية واثنتان سيناريو».
وعدّ البازعي قيمة الجائزة الكبيرة المقدرة بـ740 ألف دولار بأنه ليس الرقم النهائي، حيث يتطلب تحويل الأعمال الفائزة أفلاماً سينمائية إلى ملايين، وقال: «الهيئة العامة للترفية التزمت بتحويل هذه الأعمال أفلاماً سينمائية، بما في ذلك من تكلفة إضافية ستجعل من الجائزة الأعلى من نوعها بالمطلق». وتابع: «نحن أمام تكريم نوعين بينهما علاقة وثيقة لم نعتد رؤية جائزة تربط بينهما الرواية والسينما، وهذا فيه خدمة كبيرة لصناعة السينما السعودية، التي ظل صناعها يشتكون من قلة النصوص لسنوات طويلة، الآن نتمنى أن تتوفر لأن من شروط قبول الرواية أن تكون صالحة لتحويلها فيلماً».
1969 مشاركة من 49 دولة
الأرقام التي وصلت للجائزة - بحسب الدكتور سعد البازعي - بلغت 1967 مشاركة من 49 دولة، يضيف بقوله: «هذه سمة عالمية للجائزة، نحن أمام جائزة عالمية بمعنى الكلمة، هناك مشاركات من أميركا، أستراليا، الأردن، السعودية وغيرها». تصنيفات الجائزة تشير إلى أن عدد المشاركين الذكور بلغ 69.7 في المائة، في حين حظيت مشاركة الإناث بنحو 30 في المائة، وشاركت 1347 رواية أصلية، 508 روايات مترجمة، إلى جانب 93 عمل سيناريو. وأشار البازعي كذلك إلى أن هنالك جوائز أخرى لم تفز بالجوائز الكبرى، لكنها تفوز بالتصنيف، مثل الكوميديا، الرعب، التشويق، الروايات التاريخية، الرومانسية، الغموض والجريمة، التشويق والإثارة، الفنتازيا، والواقعية.
القائمة الطويلة
أوضح رئيس لجنة القلم الذهبي أن اللجان فرزت نحو 2000 عمل للقائمة الطويلة، حيث تم اختيار 30 رواية، 7 روايات مترجمة، 10 أعمال سيناريو، بالإجمالي 47 عملاً. وأضاف: «معظم النصوص التي أُرسِلت لا علاقة لها بالسرد أو الرواية، وكان على اللجنة الاحتفاظ بالأعمال الجديرة، وأن يكون لها ترقيم دولي، وحقوق نشر، وإذا كانت مترجمة فحقوق ترجمة، كذلك كان على اللجنة مواجهة احتمالات التلاعب، سواء إدخال عمل لا يستحق أو الرقم الدولي غير صحيح، وعملية التأكد هذه أخذت وقتاً وجهداً».
القائمة القصيرة
سيتعين على لجنة التحكيم خلال الفترة المقبلة العمل على تحديد القائمة القصيرة من الأعمال التي تم اختيارها وعدد 47 عملاً، وفقاً للدكتور البازعي، الذي أوضح أن العدد لم يحدد بعد، ويعتمد ذلك على متغيرات كثيرة، منها عدد الأعمال الجيدة التي سيتم اختيارها، على حد تعبيره. وقال: «لو كان عدد الأعمال الجيدة 20 عملاً مثلاً، سنرفع عدد القائمة وتصبح قائمة طويلة، هناك مرونة». وتضم لجنة تحكيم «جائزة القلم الذهبي» روائيين ونقاداً ومخرجين وكتاب سينما، إلى جانب منتجين؛ وهو ما يجعلها قادرة على التعامل مع مختلف الأعمال المشاركة بشكل احترافي وشفاف، وفقاً للدكتور سعد البازعي. وفي رده على سؤال بشأن أبرز التحديات التي واجهت اللجان، أشار البازعي إلى أن ورود أعمال لا علاقة لها بالجائزة، وحدوث ازدواجية بين دور النشر والكتاب عبر إرسال العمل مرتين كانت من أبرز الصعوبات.
جائزة رقمية
وأكد الدكتور سعد البازعي أن «جائزة القلم الذهبي للأدب الأكثر تأثيراً» تعدّ رقمية وغير ورقية، وهي الفكرة التي ابتكرها المستشار تركي آل الشيخ، رئيس الهيئة العامة للترفيه، وقال: «الأعمال تصل بنسخة (PDF)، وتصنف بأرقام دون ذكر اسم المؤلف ويقرأها أكثر من شخص، وفي النهاية يظهر من حصل على أكبر عدد من الترشيحات».
دعم صناعة السينما السعودية
ومن المتوقع أن يكون لـ«جائزة القلم الذهبي» تأثير إيجابي على المشهد الثقافي السعودي، لا سيما صناعة السينما، وفقاً للبازعي الذي أردف بقوله: «هذه الجائزة سيكون لها تأثير نوعي؛ لأنها تدعم الأدب الروائي، والأدب السينمائي، تدعم صناعة السينما، تأثيرها سيكون كبيراً، إذا أنتجت محلياً 4 أفلام رئيسة من روايات عربية معروفة هذا إنجاز كبير، الجوائز بصفة عامة تشجع الإنتاج وتحفّز الآخرين عليه».
وفي الختام، كشف الدكتور سعد، عن أن هنالك جائزةً ستكون مخصصة للجمهور ضمن القائمة الطويلة، حيث سيُفتح المجال للجمهور للتصويت، مشيراً إلى أن ذلك «فرصة للجمهور لكي يقول رأيه وجائزة مرصودة لعمل يفوز نتيجة التصويت الجمهور».