«حقائق الحياة الصغيرة»... أننا نعيش في الزمان الخطر وفي المكان الخطر

فضّل الروائي أجواءً شعريّة لا سرديّة ليقدم شهادة عن طبيعة حكم صدام حسين

«حقائق الحياة الصغيرة»... أننا نعيش في الزمان الخطر وفي المكان الخطر
TT

«حقائق الحياة الصغيرة»... أننا نعيش في الزمان الخطر وفي المكان الخطر

«حقائق الحياة الصغيرة»... أننا نعيش في الزمان الخطر وفي المكان الخطر

ربما كان الاستيطيقا (علم الجمال) أصعب العلوم، ولا يعرف أحدنا الجواب عن هذا السؤال: متى يُعدّ العمل أدباً؛ أي فنّاً يشكّل السحر والحياة كيانه وقائمته؟ «إنّ كتاباً يعجبني يشبه امرأةً وقعتُ في حبّها»، لا أتذكّر من قال هذا، هناك سحرٌ يشدّنا إلى الكتاب يشبه غواية المرأة، وكلما تعمّق الكاتب في الأدب، فقد ارتباطه بالواقع، وصارت علاقته بأرضين وسماء مرّ بها آخرون ولم يرَها أحد غيره، ومهمّة الأديب هي نقل تفاصيل العالم الجديد إلى القارئ، وهذا جزء من الجواب بالطبع وليس كلّه...

لعالم اللغة مهدي المخزومي عبارة يحفظها القلب أوّل ما تقع عليها العين: «إذا أردتَ أن تكون مُعاصِراً، فاسكُنْ في القديم»، وأنا أسير على هذا الخطّ منذ زمن طويل، فأقرأ الأدب القديم وأعيد القراءة، ويحصل أحياناً أن ترَدني مؤلّفات عن طريق الإهداء، أو يفوز كاتب بإحدى الجوائز، أو يلمع اسم أحدٍ آخر، وأقول عندها لنجرّب حظّنا مع الجديد في عالم الكتابة؛ في ما يخصّ الكتب المؤلّفة بلغتنا لا تصمد معي أغلب هذه المؤلفات طويلاً، ويكون مصيرها أنها تُركنَ جانباً، ثم تُهمل.

قرأت رواية «حقائق الحياة الصغيرة» للأديب البصريّ لؤي حمزة عباس في جلسة واحدة، لطلاوة وسحر اللغة، وللجوّ الحميم الذي يسود جلّ الصفحات. وهو يُقدم على تأليف الرّواية، كانت لديه رغبة شديدة في تقديم موعظة مفادها أننا نعيش في الزمان الخطر، وفي المكان الخطر، وأن هلاكنا محتوم؛ لأن القتلة يعربدون بكامل قيافتهم داخلَ الوطن، ويطالون الجميع دون استثناء، وليس هذا فحسب؛ بل إن القتيل يمكنه أن يكون قاتلاً ذات يوم. عندما يصير الفرق بين الخير والشرّ معدوماً، تتلوّن الأرض بالرّمادي القاتم والفاتح، وكذلك السّماء. إن الشّعور بالوجود أمرٌ غامض جدّاً، وإذا كنت من سكّان هذه البقعة من الأرض، يكون الأمر أعقد؛ لأنه لا شيء يوجد غير ضوء النجوم في السماء العُليا، وبريق عيون الجرذان في الأرض السُّفلى، وبين هذين النورين نعيش في عتمة متأصّلة وتمتدّ كأنما إلى الأبديّة. هذا ملخّص رواية «حقائق الحياة الصغيرة» الصادرة في العام الماضي عن «دار المتوسّط». ربما اختار الكاتب قلماً مجعّداً ليكتب به عن هذا الزمن المجعّد، من أجل أن يقول لنا روايته بهذه الصورة... كلّ فصل منها لا يتجاوز الصفحة في الغالب، وتبدو الصفحات مثل رسائل شخصيّة إلى القارئ. رغم الوجع الحامي الذي نتلمّسه في الحروف، فإن الحميميّة في اللّغة المستعملة خفّفت كثيراً من الألم الذي يكابده من يطّلع عليها.

يعيش بطل الرواية خارج المجتمع البصري (نسبة إلى البصرة مدينة المؤلف) مثل راءٍ أو شامان، ينظر إلى كلّ شيء من أعلى وأسفل ومن جميع الجهات، ولديه ذاكرة تسجّل كلّ شيء، وتنقله إلى فصول قصيرة تتكوّن منها الرواية، وتبلغ 82 فصلاً، كلّ منها ينقل لنا صفحة من ذاكرة الرائي الشامان. في البدء نراه صبيّاً جالساً عند حديقة المنزل، يقترب منه جرذ ليلحس أصابع قدميه، فيثيره لسان الحيوان «الرقيق فائق الاحمرار وهو يمسّ الجلد»، ويكتشف الصبيّ عندها حَظوة للجرذ في نفسه، وأخذ «يسحب شهيقاً طويلاً، يملأ صدره بهواء الحديقة... ويتملّى خرزات عينَي الجرذ، وتُبهجه فصوصها الدقيقة اللامعة». يدخل هذا الحيوان في حياة الراوي أخاً وصديقاً وحبيباً، وما يشبه الوالي، يشكو له همّه وغضبه من كلّ ما يدور حوله، وكأن شيئاً من الرقّة والانسجام والعذوبة في لقاء «الحسناء والوحش» في المسلسل الشهير، تنتقل إلى قصّة البطل هنا مع جرذه.إن استعادة الحرب العراقيّة - الإيرانيّة تحتاج إلى مساحة واسعة من الصمت، واختار المؤلّف أن يؤطّر صمتنا بزينة لا تقاوم من الشعر والنثر. الفصول قصيرة للغاية، أقلّ من مائة كلمة أو أكثر بقليل، ومع هذا تنقل صوراً في أزمان مختلفة وأماكن كثيرة، المدرسة والبيت والجامع والنهر وساحة المعركة، وفضّل الكاتب أجواءً شعريّة لا سرديّة في تقديم شهادة تاريخيّة عن تلك الحرب. لا يوجد تتابع في الأحداث، والكاتب لا يقدّم لنا تقنيّة جديدة في العمل الروائي، وإنما يقدم تصوّراً جديداً لها، فهو يشرح طبيعة سلطة الرئيس العراقي الأسبق، صدام حسين، الذي «كان يتخلّل حياة العراقيّين كما يتخلّل الخيط خرز المسبحة». الدعاية الواسعة التي شملته في الثمانينات اضطرّت الصبيّ الذي صار شابّاً إلى اللجوء لمنقذه الوحيد من هذه التفاهة الكونيّة؛ وهو الجرذ. يحاول الجميع تقليد الرئيس في ما يقول ويرتدي ويفعل. معاون المدرسة يرتدي بدلة «على عادة الرفاق الحزبيّين ورجال الأمن، كلّ حركة منه تهتف بالرغبة الراسخة في أن يبدوَ شبيها بالرئيس». يُلقي خطاباً في ساحة المدرسة، ولم يكن اليوم يوم رفع العلم، و«الطلّاب يصفّقون كلّما ذُكر الرئيسُ القائد أو جيشُنا البطل، ولم تكن كلمته تحتوي شيئاً غيرهما تقريباً». بسبب الكذب والتزوير الشّديدَين، يلوذ الشابّ بعالم الجرذان الواضح والبسيط. أيّ جمال في هذا اليقين؟! وعندما يكتشف صدام حسين حبّ البطل وقربَه من عالم الجرذان، ولأنّ الرئيس كان شغوفاً بأن يحرم كلّ عراقيّ من أيّ شيء يُدخل البهجةَ إلى قلبه؛ فهو يرى جرذاً يعبر مهبط الطائرات حيث كان يقف مع وزير دفاعه، و«سحب مسدسه (البراونينغ) على نحو مباغت، وأطلق رصاصة واحدة في تصويبة دقيقة، قطعت الذيل، ورمت به بعيداً عن الجرذ الذي مرّ بسرعة خاطفة». لم يقتل الرئيسُ الحيوان، وترك في بدنه علامة تدلّ على أن جهازه الحكومي يرى كلّ شيء مهما صغُرَ، وفي دقّة التصويب هنا إشارة إلى الإمعان في القسوة إلى درجة تبلغ الشّعوذة، كأنه كان يقوم بدور

أن تكون جرذاً... هو الحلّ الذي يقترحه الكاتب للبقاء بعيداً عن عينَي صدام حسين والرؤساء السابقين ومعاونيهم وشرطتهم السريّة والعلنيّة... وكذلك للنجاة من أهوال الحروب

الشامان الضدّ، فهو يصيد البعير والحِمْل والحاديَ، وأراد أن يُطلِعَ الفتى على دقّة السلطة الجبّارة في اصطياد أيّ فكرة وإن دقّت لمن يعارض طريقته في الحكم.

لا يريد المؤلف إعلان قصده جهاراً، وتُسرد الأحداث بعينٍ ترى ولا تتدخّل في المجرى، ويكون الهمّ السياسي عندها معبَّراً عنه بإخفاء مقصود يرتفع به العمل إلى مرتبة الفنّ الرّفيع. يكشف الراوي عن سبب تعلّقه بالجرذ: «لكلّ منّا حياة سابقة عاشها بهيئة أخرى، فكان طائراً أو نمراً...»، الجرذُ إذن هو قرينه الذي اختار أن يفنى فيه، محاولاً الهرب من بطش السلطة في «أنفاق طويلة معتمة، حفرها أسلافه الجرذان، لا يتعب ولا يملّ، يركض عابراً من مدينة إلى أخرى». إن العذاب فينا يمتدّ إلى الماضي السحيق، وأن تكون جرذاً فهو الحلّ الذي يقترحه الكاتب للبقاء بعيداً عن عينَيْ الرئيس الحالي، والرؤساء السابقين، ومعاونيهم وشرطتهم السريّة والعلنيّة، وكذلك للنجاة من أهوال الحروب التي لا تنتهي في هذه الأرض: «في هدأة الفجر، يسمع أصوات القذائف البعيدة تدور بها الريح في سماء البصرة، تنزل بأصدائها المزلزلة إلى الشوارع الخالية». إن آلة الحرب توزّع الموت وأفكار الدمار على الجميع في قِسمة عادلة، وفي النّتيجة تنتقل الرّوح المجرمة لدى الرئيس صدّام حسين للسُّكنى في صدور الجماهير التي تُبَثّ عليهم صوَرُه وخطبه والأناشيد التي تعدّت المليون، فها هم الصبيان في المدرسة يعذّبون القطط ويقضون عليها بطرق يريد الروائي أن ينقل لنا بواسطتها ما كان يجري في مطامير أبنية السلطة للمعارضين للرئيس، وتتوزّع العنجهيّة والوحشيّة والرثاثة في طرق العيش على الجميع بالتساوي، فلا يفلت منها أحد، حتى الصبيّ فهو ابن البلد، ولقاح زهراته من شتلاته في أرضها الواسعة حتماً، وفي المشهد الأخير يقوم بالإجهاز على الجرذ؛ قرينِه وصديقِه وأخيه، لأنه لا مصير لمن كان يعيش في عراق صدّام حسين غير أن تسير خطواته على هذه السّكّة.


مقالات ذات صلة

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

ثقافة وفنون براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

غالباً ما يفشل المرء في القبض على سحر المشهد وتأثيره العاطفي حين يصوِّره.

فاروق يوسف
ثقافة وفنون «الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

صدر العدد الخامس عشر من «مجلة الأديب الثقافية»، وهو عدد خاص بالشاعر العراقي عدنان الصائغ، وقد أسهمت فيه مجموعة من النقاد والكتاب العراقيين والعرب والأجانب

«الشرق الأوسط» (بغداد)
يوميات الشرق عقار يفتح نافذة على فصل لم يُكتب بعد من حياة شكسبير (نيويورك تايمز)

عقار في لندن يُعيد كتابة نهاية شكسبير... هل اعتزل حقاً؟

أعاد اكتشاف حديث في قلب لندن التاريخية الإضاءة على حياة ويليام شكسبير في سنواته الأخيرة، وأثار شكوكاً حول رواية لطالما بدت راسخة...

«الشرق الأوسط» (لندن)
كتب دور نشر فرنسية تفتح أبوابها للكتّاب العرب

دور نشر فرنسية تفتح أبوابها للكتّاب العرب

اتّسعت خريطة دور النشر الفرنسية المهتمة بالأدب العربي اتّساعاً ملحوظاً في السنوات الأخيرة، حتى باتت تضمّ، إلى جانب الدور التاريخية الكبرى، مبادراتٍ تحريريةً ...

أنيسة مخالدي (باريس)
كتب ثورة مبكرة في صناعة النشر

ثورة مبكرة في صناعة النشر

في القرن التاسع عشر، تدفقت صوب مصر موجات من الهجرة السورية ضمت رواداً أوائل في مجالات المسرح والفنون والطباعة والنشر

رشا أحمد (القاهرة)

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
TT

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس

غالباً ما يفشل المرء في القبض على سحر المشهد وتأثيره العاطفي حين يصوِّره. لا لأنَّ الصورة تخون متعة النظر بل لأنَّها تحتاج إلى عين خبيرة مفعمة بالإلهام تعينها على استخراج مواقع الجمال الخفية التي تمارس تأثيرها. في كل زياراتي لباريس وهي مدينة غرام وجمال وغزل حاولت أن أوثِّق تلك اللحظات الملتهبة عاطفياً بتأثير مباشر مما كنت أشعر به من فتنة، غير أنَّ النتيجة لم تكن سوى عبارة عن صور فاشلة لا ترقى إلى مستوى اللحظة الشعرية التي عشتها. أما حين زرت معرض «براساي وعلامات باريس السرية» الذي يقيمه متحف الفن الحديث في استوكهولم «موديرنا ميوزيت» فإنني شعرت بأني أستعيد باريس التي غرمت بأزقتها، و«سينها»، ومبانيها، ومقاهيها، وحاناتها، وجسورها، وأسواقها، وأرصفتها، ومكتباتها، وأنفاقها، وملاهيها، وبيوتها السرية، وواجهات كنائسها، وناسها، وكل ما يمت بصلة إلى الحياة الغامضة التي تعيشها مدينة، صنعتها الثقافة ولم يتمكَّن سياسيوها من احتوائها نسبياً إلا من خلال انضمامهم إلى ثقافتها واحترام مثقفيها. يرى المرء من خلال صور براساي باريس على حقيقتها، مدينة ملهمة ومتمردة وعصية على الوصف وخيالية في إلهامها، غامضة في جمالها. ولأنَّ براساي كائن ليلي، فقد صوَّر باريس في الليل متلصصاً على أسرارها. تلك مهنة سيرثها مصورو صحافة الفضائح بطريقة سيئة. عرف براساي كيف يقيم عالمه في المنطقة التي تبقي الجمال في عفته، نقياً وخفيفاً ومندفعاً في اتجاه الدفاع عن براءته. لقد أدرك براساي أنَّ باريس، وهو ليس ابنها، مثلها مثل كل المدن المعقدة والمركبة، هي مدينة متاهات تتقاطع فيها القيم الأخلاقية والجمالية غير أنَّ سحرها المدهش هو الغالب. ذلك ما دفعه مبكراً إلى تصويرها ليلاً لكي يتعرَّف أكثر على شيء من لغز سحرها المتجدد.

من صور براساي

القادم من المجر بلغة بصرية جديدة

علينا أولاً أن نتعرَّف على براساي. فمَن هو ذلك المصور الملهم الذي صنعت له عبقريته مكانةً مهمةً بين صناع مجد باريس، وهي مدينة تستولي على الغرباء بسلطتها، غير أنَّها في الوقت نفسه تسمح لذوي المواهب العظيمة بأن يغزوا العالم بلغتها مثلما فعلت مع يوجين يونسكو، وصاموئيل بيكيت، وجورج شحادة، وسيوران، وأمين معلوف؟

براساي (1899 - 1984) هو الاسم المستعار لجيولا هالاس، الذي نشأ في براسو في ترانسيلفانيا التي كانت آنذاك جزءاً من المجر (هي الآن مقاطعة رومانية). بعد دراسته في بودابست وبرلين انتقل إلى باريس في الخامسة والعشرين من عمره عام 1924 وعمل في البداية صحافياً. وجاءت انطلاقته الكبرى مصوراً مع كتابه «باريس ليلاً» (Paris de nuit) الذي نُشر عام 1933 ويمكن العثور في هذا الكتاب على كثير من أشهر موضوعاته؛ مثل كاتدرائية نوتردام، وبرج إيفل، والحانات، وقاعات الرقص، والفنانين، والعمال، ورجال الشرطة، واللصوص الصغار. اختار براساي اسمه المستعار ليذكر دائماً أنه «من براسو».

بعد نجاح كتابه «باريس ليلاً» تلقَّى براساي طلبات لنشر مواده التي تضمَّنت صوره الأكثر حميمية لباريس ليلاً: الحانات، وقاعات الرقص، والنوادي الليلية، وبيوت الدعارة. ولكن بحلول ذلك الوقت، في باريس ما بعد الحرب، أصبحت الرقابة أكثر صرامةً، وكان لا بد من تأجيل النشر. لم يُنشَر كتاب «باريس السرية في الثلاثينات» إلا في عام 1976، أي بعد نحو 40 عاماً؛ استناداً إلى مجموعة براساي الكبيرة من الصور. انخرط براساي في الأوساط الفنية الباريسية وأسهمت علاقته بالسرياليين، بالإضافة إلى صداقته مع بابلو بيكاسو، في صقل موهبته الفنية وقدرته على رصد ما هو غير متوقع وغير مألوف.

وعلى الرغم من أنه لم يكن باريسياً فقد استطاع أن يتسلل خفية إلى ليل باريس بكل أسراره. أما كيف فعل ذلك؟ تقول آنا تيلغرين، وهي أمينة متحف «موديرنا» في نَصِّها الذي تضمَّنه دليل المعرض: «إن الرجل الذي يرتدي ملابس لائقة ويستلقي في السرير ويصادق المرأة التي تمارس مهنتها في بيت سوزي، هو في الواقع مساعد براساي، غابرييل كيس، كما اتضح لاحقاً» وهو ما يعني أن براساي مارس نوعاً من الخديعة. ذلك أنَّ صوره عن الحياة السرية كانت معدة سلفاً، مقتدياً في ذلك بسيرة رسامي الاستشراق الفرنسيين، وفي مقدمتهم ديلاكروا حين رسم رائعته «نساء الجزائر». كان المشهد الذي رسمه ديلاكروا معدّاً بطريقة مسرحية.

من صور براساي

في ليل عاصمة الحداثة الفنية

يضم معرض «براساي - العلامات السرية لباريس» أكثر من 160 صورة فوتوغرافية بالأبيض والأسود. تتوزَّع بين 3 محاور رئيسية هي: مدينة باريس بسكانها ومحيطها، وصور الفنانين والأدباء الذين عاصرهم براساي وأعمالهم، وتوثيقه لفن الغرافيتي الذي ظهر على جدران وجسور المدينة.

كان براساي الذي يُعدّ أحد أشهر المصورين في تاريخ التصوير ينطلق بكاميرته في جولات ليلية طويلة عبر باريس في أوائل ثلاثينات القرن العشرين. تَزامَن ذلك مع تحول مدينة النور إلى عاصمة للحركات الفنية الحديثة، وهو ما جعل الأدباء والفنانين يتوافدون عليها من أنحاء العالم للإقامة؛ سعياً وراء الحياة والثقافة والشهرة. بيكاسو وهمنغواي ومودلياني وفيتز جيرالد ودالي وشاغال وماتا وأنس نن وهنري ميلر. في الوقت نفسه غزت المدينة رسوم لفنانين مجهولين كانوا يتركون رسومهم خفية على حيطان الشوارع الخلفية وهو ما سُمي «فن الغرافيتي».

سوف تكون المقارنة بمان راي (1890 ــ 1976) - الذي وثَّق بصوره الحياة الثقافية في تلك الفترة الذهبية - وبراساي جاهزةً، لولا أنَّ الأول كان ضيفاً أميركياً بينما كان الثاني هو الأشد انشداداً إلى باريسيته على الرغم من أنَّه لم يكن فرنسياً، وهو الأكثر دراية بأسرار المدينة في عالمها السفلي. ولأن مان راي قد انتمى إلى الحركة السريالية بوصفه رساماً ومخترعاً لصور يغلب عليها طابع الخيال فقد سمح ذلك لبراساي بالتفوق عليه بسبب تمسكه بالواقع وإن خالطته نزعة شعرية.

المصور الذي احترم كائناته

في عالم براساي تبدو الحياة على طبيعتها. ما من مبالغة ولا تكلف وما من شيء يحدث خلسة على الرغم من أن جزءاً حيوياً من ذلك العالم يقع في الخفاء، حيث العلاقات غير المُصرَّح بها؛ بسبب انحرافها عمّا هو مسموح به أخلاقياً واجتماعياً. ينصرف الجميع إلى ما هم فيه من غير أن يشعروا بالحرج أمام عدسة الكاميرا وكأنها غير موجودة. وفي ذلك ما يُريب ويدعو إلى الشك. فكيف استطاع براساي اختراق ذلك العالم الليلي السري بكل طمأنينة وهدوء وثقة بحيث تبدو صوره كما لو أنها صُورت في محترفه؟

تقول آنا تيلغرين: «ما زلت أعتقد أن هناك نوعاً من الاحترام، ولم يصوّر براساي سراً قط. لكن من الواضح أنه كان مصوراً وهو صاحب القرار، وبالطبع كانت كثير من هؤلاء النساء في وضع غير مواتٍ. لكن مع ذلك لا يزال هناك نوع من الفخر فيهن».

لا بد أنه كان يتمتع بقدرة نادرة على الاندماج في مختلف البيئات، وكان يحظى بقبول كل من العشاق في الحانات، والأشرار في العصابات الإجرامية. غير أنَّ ذلك لا يمنع من القول إن تلك الصور مُعدَّة مسبقاً وهو ما يضعها في سياق حبكة أخرى ويخفف من الإعجاب بها.

تقول آنا تيلغرين: «كان لديه أصدقاء عرّفوه على عدد من العاملين في ذلك العالم الذي يحرصون على إبقائه في الظل. لم يكن الأمر بريئاً تماماً». الشك هنا لا يشمل مصداقية الصورة، بل يقتصر على إلغاء عفويتها. تفتح تلك الحقيقة الباب على جدل فكري لن يمس عبقرية براساي بضرر، ولن يقلل من قيمة صوره الملهمة.


«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ
TT

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

صدر العدد الخامس عشر من «مجلة الأديب الثقافية»، وهو عدد خاص بالشاعر العراقي عدنان الصائغ، وقد أسهمت فيه مجموعة من النقاد والكتاب العراقيين والعرب والأجانب بجملة من البحوث والدراسات والشهادات المختلفة.

ويأتي هذا العدد الخاص، كما ذكر في الافتتاحية بمثابة امتداد لسياسة «الأديب الثقافية» في النظر إلى الشاعر والكاتب والمفكر على أنه ثروة وطنية أو قيمة عليا في هرم الثقافة العربية. ولكل ذلك سوف تحتفي «الأديب الثقافية» بسعادة أي منجز دالٍّ على أي كاتب أو مفكر عراقي أو عربي أصيل أو مجدّد، «لأننا نرى أن هذا الاحتفاء جزء من رسالتنا الثقافية إلى العالم».

وتضمن العدد الخاص حقلين؛ «حقل البحوث»، وقد أسهم فيه؛ دكتور حاتم الصكر/ دكتور علي عز الدين/ عباس عبد جاسم/ دكتور رشا الفوال/ دكتور وسن عبد المنعم/ دكتور جاسم حسين الخالدي/ دكتور أنصاف سلمان/ دكتور فائز الشرع / دكتور رحمن غركان/ دكتور محمد بوحوش / دكتور جاسم خلف الياس/ أحمد العجمي/ دكتور محمد صابر عبيد/ ناصر أبو عون.

وفي حقل «شهادات» كتب دكتور علي جعفر العلاق/ دكتور جني لويس من جامعة أكسفورد/ ليلى السعيد/ دكتور عبد اللطيف الوراري/ عبد الرزاق الربيعي/ جمعة الفاخري/ منصف المزغني/ دكتور سعد التميمي.

أما الدكتور بشرى موسى صالح، فقد كتبت «نقطة ابتداء» بعنوان «مدائن الغياب»، وقد جاء فيها: «لا يكتب عدنان الصائغ قصيدته كتابة مشتقة من الحضور الشعري فحسب، بل هو كائن يملي عليه الغياب نصه الذي تعيد الذاكرة تشكيله في كل قصيدة على نحو مختلف، فقصيدته ممهورة بالغياب بوصفه بقاء مؤجلاً». ولا يقدم الصائغ نصه بوصفه صانعاً للصور المزهو «بالمجاز وحسن الاستعارة بل بوصفه شاهداً على الخراب وعلى الصراع، فتبدو قصيدته أثراً إنسانياً وجودياً ينجو من المحو بالانكتاب».

و«الأديب الثقافية» مجلة دورية تصدر بطبعتين؛ ورقية وإلكترونية.


بيع لوحة للفنان الفرنسي مونيه مقابل 10.2 مليون يورو

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
TT

بيع لوحة للفنان الفرنسي مونيه مقابل 10.2 مليون يورو

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)

قالت «دار سوذبيز» للمزادات يوم الخميس إن لوحة مناظر طبيعية للفنان الفرنسي كلود مونيه، أعيد اكتشافها في الآونة الأخيرة، بيعت مقابل 10.2 مليون يورو (12 مليون دولار) في مزاد بفرنسا.

وكانت اللوحة الزيتية التي تحمل عنوان «فيتوي، إيفيه دو ماتان» أو «فيتوي، تأثير الصباح» وأنجزت عام 1901، قُدرت قيمتها بما يتراوح بين 6 ملايين و8 ملايين يورو، وفقاً لكتالوغ المزاد. وقالت «دار سوذبيز» إن النتيجة سجّلت سعراً قياسياً لعمل لمونيه يُباع في فرنسا، وفق «وكالة الأنباء الألمانية».

وقالت دار المزادات إن العمل يسلط الضوء على التطورات الرئيسية في الحركة الانطباعية، لا سيما تصوير الضوء الطبيعي المنعكس على الماء.

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «جزر بورت فيليز (1883)» للفنان الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 16 أبريل 2026 (رويترز)

وبيعت لوحة أخرى لمونيه بعنوان «ليه زيل دو بور فيليه» أو «جزر بورت فيليز» تعود لعام 1883، مقابل 6.45 مليون يورو. وهو ما يتجاوز تقديراتها التي كانت تتراوح بين 3 ملايين و5 ملايين يورو.

وكانت اللوحتان محفوظتين في مجموعات خاصة لنحو قرن من الزمان وتصوران أجزاء من نهر السين بالقرب من جيفرني، حيث عاش مونيه.

ويبقى الرقم القياسي العالمي لمزاد لعمل من أعمال مونيه هو 110.7 مليون دولار، الذي حققته لوحة «كومة قش»، عندما بيعت في نيويورك عام 2019، وفقاً لتقارير إعلامية.