نجدة فتحي صفوة... أثرى ثقافة التوثيق وهيأ مصادر بحث نادرة

زاويته في «الشرق الأوسط» بلغت 2520 حلقة تناولت أهم الأحداث والشخصيات

نجدة فتحي صفوة... أثرى ثقافة التوثيق وهيأ مصادر بحث نادرة
TT

نجدة فتحي صفوة... أثرى ثقافة التوثيق وهيأ مصادر بحث نادرة

نجدة فتحي صفوة... أثرى ثقافة التوثيق وهيأ مصادر بحث نادرة

تصادف اليوم الأربعاء الذكرى الثالثة لرحيل المؤرخ والكاتب والدبلوماسي العراقي نجدة فتحي صفوة، الذي عرفه قراء جريدة «الشرق الأوسط» من خلال زاويته الشهيرة (هـذا اليوم في التاريخ) التي نشر فيها 2520 حلقـة لمـدة سـبع سـنوات متتالية، تناولت وقائع وأحداثا مهمة وسير وأدوار شخصيات عراقية وعربية وعالمية تركت بصماتها في تاريخنا المعاصر.
ننشر هنا كلمة أخ الفقيد الكبير احتفاء بذكرى رحيله:

بكل خشـوع وألم نسـتقبل ذكـرى رحيل كبير العائلة نجدة فتحي صفوة، الذي رحل في مثل هذه الأيام قبل ثلاث سنوات في العاصمة الأردنية عمان. ففي التاسع عشـر من ديسمبر (كانون الأول) عام 2013 توقف قلب كان يُعـرف بالعمل المخلص والجهـد المثمر والتأليف الغزير الذي دام تسـعين عامًا بنبضات بدأت يوم ولادته في الخامس والعشرين من شـهر أبريل (نيسان) سنة 1923.
نشـأ في بغداد، واتسمت أيام صباه وشـبابه بمواهب متعددة كانت بتوجيه من والده الذي كان من رجال التعليم (بدار المعلمين آنذاك)، وفي مرحلة الدراسـة المتوسـطة سنة 1934 أفاد كثيرا من دروس الشيخ علي الطنطاوي والشاعر القدير صادق الملائكة، ومال منذ ذلك إلى الأدب وكتب أولى مقالاته في مجلة (الفتوة) بين سـنتي 1934 - 1935 وهي المجلة التي كان يشترك في تحريرها أسـاتذة معروفون... وفي مرحلة الدراسـة الثانوية اشـتهر اسـمه بين الطلاب والمدرسين كخطيب مفـوّه عندما مُنـح الجائزة الأولى في المباراة الخطابية بين المدارس الثانوية عام 1941... وعنـد اندلاع الثورة ضـد النفوذ البريطاني في نفس السنة (حركة رشيد عالي الكيلاني) التحق بمحطة الإذاعة العراقية لقراءة الأخبار والبيانات الحربية وهو في الثامنة عشـرة من العمر.
وخلال دراسته في كلية الحقوق ببغداد كان غزيرًا بنشـاطه الأدبي، فاتصل بالأديب رفائيل بطي ولازم مجلس الأب أنستاس ماري الكرملي، وفي تلك الفترة ألّف كتابه (مذاهب الأدب الغربي) وبذلك كان أول من بحث عن تلك المذاهب التي سـادت في الغرب، ثم أردفه بكتاب عن حياة الشـاعر إيليا أبو ماضي والحركة الأدبية في المهجر. وتزامن في تلك الفترة، تدريسـه قواعـد اللغة العربية لطلاب السنة الأخيرة في (كلية بغداد الأميركية)، وكان مَنْ يدرّسـهم بعمره تقريبًا أو يزيدون بقليل! وعنـد تخرجه في كلية الحقوق سنة 1945 خاض امتحان القبول في السـلك الدبلوماسي لوزارة الخارجية ونجح في منافسـة غيره من خريجي الدول الأوروبية والأميركية. بعـد ذلك نُسـب للعمل في سـفارات مهمة في لنـدن وواشـنطن وموسـكو وباريس وأنقـرة ودول عربية مثل القاهرة وعمـان وجدة، وعهدت إليه فيما بعـد مناصب رفيعـة كان منها رئيس الدائرة السياسـية ثم وكيلاً مساعدا لوزارة الخارجية، إلا أن ذلك لم يثنه عن الاستقالة عام 1967 عندما اختلف مع وزيرها آنذاك، وتفرغ للبحث والتأليف، وانصرف إلى استخراج الوثائق البريطانية المتعلقة بالعراق والشـرق العربي، فهيأ بذلك للمؤرخين مصادر بحث تكشف عن الأسـرار السياسـية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
من مؤلفاته (العراق في مذكرات الدبلوماسيين الأجانب) و(اليهود والصهيونية في علاقات الدول الكبرى) و(من نافذة السـفارة) و(خواطر وأحاديث في التاريخ) و(العراق في الوثائق البريطانية) و(حكايات دبلوماسـية) و(الماسونية في الوطن العربي) و(العرب في الاتحاد السوفياتي) و(الجزيرة العربية في الوثائق البريطانية، وتقع في 12 جزءًا، صدرت منها سبعة أجزاء)، وبعـد رحيلـه، صدر كتاب كان قـد أنجز تأليفه ولم يُطبع، وفيه دراسة عن رئيس الوزراء الأسـبق بعنوان (صالح جبـر - سـيرة سـياسـية).
وإذا كانت مؤلفاته ذات قيمـة مهمّـة فإن أهمّها كتابان صدرا سنة 1973 عن مركز الدراسـات الفلسـطينية بجامعة بغداد، وهما (بيروبيجان: التجربة السوفياتية لإنشاء وطن قومي لليهود)، وهي مقاطعة تقع في شمال شرقي روسـيا، أما الكتاب الآخـر فكان (جهاز الدبلوماسـية الإسرائيلية وكيف يعمل) ويتناول طبيعة جهاز الدبلوماسية الإسرائيلية، وتكوينها، وأجهزتها، وكيفية عملها ونقاط الضعف والقوة فيها.
ومن بحثه الدؤوب في التوثيق هو عموده اليومي في جريدة «الشرق الأوسط» اللندنية بعنوان (هـذا اليوم في التاريخ) الذي بلغ 2520 حلقـة كانت تُنشـر لمـدة سـبع سـنوات متتالية، تناولت وقائع وأحداثا مختلفة، وفيها عرض لحياة أهم الشخصيات التي لعبت أدوارًا في التاريخ المعاصر للعراق والبلاد العربية، وبذلك تبين مـدى تفانيه في خـدمة القارئ العربي والبحث الأكاديمي ومحبي المعلومات العامة.
كما حقق مذكرات لشخصيات لعبت أدوارًا مهمة في التاريخ المعاصر، ومهـد لها بمقدمات مستفيضة، كانت أهمها: وجوه عراقية لتوفيق السـويدي، ومرآة الشـام لعبد العزيز العظمة، ومذكرات جعفر العسكري، وخواطر وأحاديث للشاعر معروف الرصافي، ومذكرات رسـتم حيـدر، ومذكرات سـليمان فيضي، ومذكرات محمد حديـد... أما المقالات التي كتبها في مختلف المجلات والجرائد العراقية والعربية فتزيـد عن 500 ومنها ما كتب باللغة الإنجليزية.
وإذا كان الشيء بالشيء يذكر، أستشهد بما قاله عثمان العمير رئيس تحرير جريدة «الشرق الأوسط» سـابقًا، في مقدمته للمحاضرة التي ألقاها نجدة بقاعة الكوفة في لنـدن بتاريخ 20-3- 1996. وكانت عن الشـاعر جميل صدقي الزهاوي، إذ قال: «لا نريد لـ(نجدة) كما حدث للآخرين، أن نتذكـره عندما يغيـب عن دنيانا بعـد عمـر طويل، إن شـاء الله»، وها هي ذكراه تعود بعـد عشـرين عامًا بالتمام!
أما الإعلامي والباحث عبد الرحمن الشـبيل، فقـد كتب بعـد رحيله بأيام مقالة في جريدة «الشرق الأوسط»، استعرض فيها منجزات الفقيد الراحل في أدب التوثيق والثقافة العربية الحديثة، وأنهى مقالته بالقول: «وما كان يجـدر ببوابات الصحافة أن تمـر وفاة هـذا الباحث العربي القدير عليها دون ذكـر واستحضار لما كان يصرفه من جهـد فكـري، أثرى به ثقافة التوثيق في العقود الماضية، وترك نهجًا فريـدًا بأسـاليب البحث واستقصاء المعلومات التاريخية من مظانها الأولية».
هكـذا كانت حياة نجدة أشـبه بسـحابة روت الأرض بأمطارها الغزيرة، ثم رحلت تاركـة محاصيل نافعة، ألا وهي اهتماماته في الأدب والبحث التاريخي والتأليف، وهنا نذكر وصف الكاتب جليل العطية حين لقبه بـ(أديب المؤرخين). وكذلك تقدير اتحاد المؤرخين العرب بمنحه وسـام المؤرخ العربي الذهبي من الدرجة الأولى، حيث جاء في حيثيات القرار أن منح الوسـام لنجدة فتحي صفوة يأتي نظرًا للإبداعات الفكرية والتاريخية والثقافية التي حققها في الحقول العلمية والثقافية والتراثية.
وهناك أيضًا وسـام الاستقلال الأردني الذي قلده لنجدة، العاهل الأردني الملك عبد الله الأول عام 1950 تقديرًا لخدماته الجليلة، عندما كان قائمًا بأعمال السـفارة العراقية في عمان، وهو في السـابعة والعشـرين من العمر.
لقد حاولت من خلال مدونتي هذه ذكـر سـيرة الفقيد الحافلة بالعطاء، وأن أعبر من ناحية أخرى عما أشـعر به من حزن على فقدانه، الذي هو خسـارة كبيرة للعائلة ولكل محبيه والمستفيدين من علمـه وما تركه من تراث، وكشـف معلومات وثائقية كانت بين طيات التاريخ.



العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
TT

العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)

أعلنت جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»، فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي، بجائزة الملتقى في الدورة الثامنة 2025 - 2026 عن مجموعته القصصية «لا بار في شيكاغو».

وفي حفل أقيم مساء الأربعاء على مسرح مكتبة الكويت الوطنية، بحضور عدد كبير من الكتّاب والنقّاد والمثقفين الكويتيين والعرب والمترجمين، أعلن الدكتور محمد الشحّات، رئيس لجنة التحكيم، قرار اللجنة بالإجماع فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي بالجائزة في هذه الدورة عن مجموعته «لا بار في شيكاغو».

وقال الشحّات، إن الأعمال القصصية المشاركة في هذه الدورة بلغ مجموعها 235 مجموعة قصصية، مرّت بعدد من التصفيات انتهت إلى القائمة الطويلة بعشر مجموعات، ثم القائمة القصيرة بخمس مجموعات.

وأوضح الشحّات: «باتت جائزة الملتقى عنواناً بارزاً على ساحة الجوائز العربية، لا سيّما والنتائج الباهرة التي حقَّقها الفائزون بها في الدورات السابقة، وذهاب جميع أعمالهم إلى الترجمة إلى أكثر من لغة عالمية، فضلاً عن الدور الملموس الذي قامت به الجائزة في انتعاش سوق طباعة ونشر المجموعات القصصية التي أخذت تُزاحم فنّ الرواية العربية في سوق الكتاب الأدبي العربي، وفي معارض الكتب الدولية في العواصم العربية الكبرى».

وقد وصل إلى القائمة القصيرة خمسة أدباء هم: أماني سليمان داود عن مجموعتها (جبل الجليد)، وشيرين فتحي عن مجموعتها (عازف التشيلّو)، ومحمود الرحبي عن مجموعته القصصية (لا بار في شيكاغو)، وندى الشهراني عن مجموعتها (قلب منقّط)، وهيثم حسين عن مجموعته (حين يمشي الجبل).

من جهته، قال القاص العماني الفائز محمود الرحبي، إن فوزه «بجائزة الملتقى يعني الفوز بأهم جائزة عربية على الإطلاق للقصة القصيرة، وهو فوز بأوسكار الجوائز الأدبية العربية، وسوف يضع مسؤولية على كاهلي بأن أقدّم القصة القصيرة المبدعة دائماً».

المجموعة القصصية «لا بار في شيكاغو» الفائزة بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية» (الشرق الأوسط)

«الكويت والقصة القصيرة»

وفي الندوة المصاحبة التي ترافق إعلان الفائز، أقامت جائزة الملتقى ندوة أدبية بعنوان: «الكويت والقصة القصيرة العربية» شارك فيها عدد من مبدعي الكتابة القصصية في الوطن العربي، إضافة إلى النقاد والأكاديميين.

وبمناسبة إطلاق اسم الأديب الكويتي فاضل خلف، على هذه الدورة، وهو أوَّل قاص كويتيّ قام بإصدار مجموعة قصصية عام 1955، تحدث الشاعر والمؤرخ الدكتور يعقوب يوسف الغنيم، وزير التربية السابق، عن صديقه الأديب فاضل خلف، حيث وصف فاضل خلف بأنه «صديق قديم، عرفته منذ منتصف خمسينات القرن الماضي، واستمرت صلتي به إلى يوم فراقنا بوفاته. ولقد تعرفت عليه قبل أن أعرفه، وذلك من خلال ما نشر في مجلة (البعثة) ومجلة (الرائد) وغيرهما. وكانت له صلة مع عدد كبير من الأدباء في الكويت وفي عموم الوطن العربي».

وأضاف الغنيم: «للأستاذ فاضل تاريخ أدبي ناصع، فقد كان من أبرز كتاب القصة القصيرة في الكويت، وكان يتابع كل ما يتعلق بالمفكرين العرب سعياً إلى الاطلاع على إنتاجهم. ويكفيه فخراً أنه من فتح باب نشر المجاميع القصصية حين أصدر مجموعته الأولى (أحلام الشباب) عام 1955».

من جانبه، قال الدكتور محمد الجسّار، الأمين العام للمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب (راعي الجائزة): «نعيش حدثاً إبداعياً ثقافياً عربياً مُتميّزاً، احتفاءً بفن القصة القصيرة العربية، وتكريماً لذكرى أحد رجالات الكويت الأفاضل الأديب الكويتي المبدع (فاضل خلف)، الذي كان في طليعة كتّاب القصة الكويتيين الذين اتخذوا من فن القصة طريقاً لمسيرة حياتهم، حين أصدر مجموعته القصصية الأولى (أحلام الشباب) عام 1955، حاملة بُعدَها الكويتي ونَفَسها العروبي الإنساني».

وأضاف الجسار: «جائزة الملتقى للقصة القصيرة، منذ انطلاقها عام 2015، كانت تنتمي إلى الكويت بقدر انتمائها للمشهد الإبداعي العربي، حيث أكّدت دورها الريادي في دعم فن القصة القصيرة، وها نحن نحتفل بالدورة الثامنة للجائزة، مؤكّدين التزام المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بدعم ورعاية جائزة الملتقى، بوصفها مبادرة إبداعية ثقافية ترفع من شأن الإبداع والأدب، وتعزز من مكانة دولة الكويت بوصفها حاضنة للفكر والإبداع العربيين».

طالب الرفاعي: صوت الكويت

من جانبه، أشار مؤسس ورئيس مجلس أمناء الجائزة الأديب طالب الرفاعي، إلى «اقتران اسم الجائزة بالقصة القصيرة من جهة والكويت من جهة أخرى، وذلك بعد مرور عشر سنوات على إطلاقها، وهذا ما جعل الكويت طوال السنوات الماضية حضناً وبيتاً للقصة العربية، وقبلة لأهم كتّاب القصة القصيرة في الوطن العربي».

وأكّد أن الجائزة تزداد حضوراً وأهميةً على مشهد الجوائز العربية والعالمية، حيث صار يُشار إليها بوصفها «أوسكار الجوائز العربية الأدبية»، وأنها سنوياً تقدم للترجمة العالمية قصاصاً عربياً مبدعاً.

وقال الرفاعي إن «القصة أصبحت وجهاً مشرقاً من وجوه وصل الكويت بالمبدع العربي».


أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض
TT

أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض

تفتح غداً دورة جديدة لمعرض دمشق الدولي تستمر حتى السادس عشر من هذا الشهر، وذلك في مدينة المعارض بدمشق، تحت عنوان «تاريخ نكتبه... تاريخ نقرأه» بمشاركة تتجاوز 500 دار نشر عربية ودولية. وتحلّ دولة قطر ضيف شرف على المعرض.

وقالت إدارة المعرض إن الجناح القطري سيتيح لزوار المعرض فرصة الاطلاع عن قرب على ملامح من الثقافة القطرية وتنوعها الثقافي. وتضم أجنحة المعرض ما يزيد على 100 ألف عنوان معرفي متنوع بمشاركة 35 دولة.

ويتضمن البرنامج الثقافي للمعرض أكثر من 650 فعالية متنوعة. تشمل الأنشطة ندوات فكرية وجلسات حوارية وأمسيات أدبية وفنية، إلى جانب إطلاق سبع جوائز ثقافية، هي: الإبداع للناشر السوري، والإبداع الدولي، والإبداع في نشر كتاب الطفل للناشر السوري، وجائزة دور النشر الدولية، والإبداع للكاتب السوري، والإبداع للشباب، إضافة إلى اختيار «شخصية العام».

كذلك أُعلنَت مبادرات مرافقة، من بينها «كتابي الأول» لإصدار 100 عنوان جديد خلال عام 2026، و«زمالة دمشق» للترجمة، و«مسار ناشئ» لدعم المواهب.

وأوضح نائب وزير الثقافة سعد نعسان لوكالة «سانا» دلالات الشعار البصري للمعرض، إذ يرمز لدمشق وسوريا عبر شكل أربعة كتب متراكبة شاقولياً، وتتضمن الكتب صوراً لمكتبات قديمة تبرز العلاقة بين المكان والمعرفة. يستحضر الشعار حروفاً قديمة ترمز إلى حضارة أوغاريت التاريخية العريقة. وتعد أبجدية أوغاريت، كما هو معروف، أقدم أبجدية مكتشفة في العالم.

وتأتي هذه الدورة بعد انقطاع خمس سنوات، وهي أول دورة بعد سقوط النظام السوري السابق. وكانت أول دورة للمعرض قد نظمت عام 1985.

يفتتح المعرض أبوابه للجمهور من العاشرة صباحاً حتى التاسعة مساء.


«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة
TT

«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة

أعلنت الجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر العربية)، عن قائمتها القصيرة للدورة التاسعة عشرة، وتضم 6 روايات. وجاء الإعلان في مؤتمر صحافي عُقد بهيئة البحرين للثقافة والآثار، في المنامة.

وضمّت القائمة القصيرة ست روايات هي: «غيبة مَي» للبنانية نجوى بركات، و«أصل الأنواع» للمصري أحمد عبد اللطيف، و«منام القيلولة» للجزائري أمين الزاوي، و«فوق رأسي سحابة» للمصرية دعاء إبراهيم، و«أغالب مجرى النهر» للجزائري سعيد خطيبي، و«الرائي» للعراقي ضياء جبيلي.

ترأس لجنة تحكيم دورة هذا العام الناقد والباحث التونسي محمد القاضي، وضمّت في عضويتها الكاتب والمترجم العراقي شاكر نوري، والأكاديمية والناقدة البحرينية ضياء الكعبي، والكاتبة والمترجمة الفلسطينية مايا أبو الحيات، إضافة إلى ليلى هي وون بيك، وهي أكاديمية من كوريا الجنوبية.

وجاء في بيان اللجنة: «تتوفر القائمة القصيرة على نصوص روائية متنوّعة تجمع بين الحفر العميق في أعماق النفس البشرية، وسبر الواقع العربي الراهن بمختلف التيارات الفكرية التي تعصف به، والسفر عبر الزمن إلى العصور الماضية التي يُعاد استحضارها وقراءتها، لتكشف للقارئ عن جوانب خفية من هويتنا المتحوّلة».

وأضاف البيان: «تمثل هذه الروايات المستوى الرفيع الذي بلغته الرواية العربية، ومدى نزوعها إلى الانفتاح على قضايا العصر وإلى تنويع الأساليب التي تنأى بها عن المباشرة والتعليم، وتجعلها خطاباً يتوجه إلى ذائقة متحولة لقارئ يطمح إلى أن يكون شريكاً في عملية الإبداع لا مجرد مستهلك للنصوص».

من جانبه، قال ياسر سليمان، رئيس مجلس الأمناء: «تطوّرت الرواية العربية تطوّراً لافتاً خلال العقود القليلة الماضية، متقدّمة بخطى واثقة اعتماداً على ديناميتها الذاتية، من دون أن تغفل ارتباطها بالأدب العالمي من حيث الشكل والقضايا التي تنشغل بها. وتلتقط الروايات المرشّحة في هذه الدورة عالماً من التقاطعات المتعدّدة، فتربط أحياناً بين الحاضر والعالم القديم، أو بين المألوف ثقافياً وعوالم غير مألوفة، بما يكشف في الحالتين عن الاستمرارية أكثر مما يكشف عن القطيعة.

وتستدعي الأصوات الداخلية القارئ بوصفه شريكاً فاعلاً في إنتاج المعنى، من دون أن تُثقله بسرد كابح. كما أنّ تنوّع الموضوعات واتّساعها، واختلاف الرؤى السردية في هذه الروايات، من شأنه أن يلقى صدى لدى طيف واسع من القرّاء، سواء قُرئت الأعمال بلغتها العربية الأصلية أم في ترجماتها إلى لغات أخرى».