6 حلل نسائية من مقابر البحرين الأثرية

تجمع بين حبيبات من اللؤلؤ والأحجار المتنوّعة

ثلاث حلل من مقبرة الشاخورة تقابلها ثلاث حلل من مقبرة سار
ثلاث حلل من مقبرة الشاخورة تقابلها ثلاث حلل من مقبرة سار
TT

6 حلل نسائية من مقابر البحرين الأثرية

ثلاث حلل من مقبرة الشاخورة تقابلها ثلاث حلل من مقبرة سار
ثلاث حلل من مقبرة الشاخورة تقابلها ثلاث حلل من مقبرة سار

يحتفظ متحف البحرين الوطني بمجموعة كبيرة من الحلل النسائية، مصدرها المقابر الأثرية التي تم استكشافها خلال العقود الأخيرة، وتشهد لتعددية كبيرة في الأنماط والأشكال والأنواع، وتنقسم عند تصنيفها مجموعات عدة، منها مجموعة مميّزة تحضر فيها فصوص اللؤلؤ إلى جانب حبيبات شتّى من الأحجار والمعادن، تمّ استخدامها كأحجار كريمة. يتجلّى هذا النسق المحلّي الخاص في عقود تتبنّى أطرزة متحوّلة لا تعتمد القوالب الثابتة في تكوينها، منها 3 عقود خرجت من مقبرة تُعرف باسم الشاخورة، تقابلها 3 عقود خرجت من مقبرة تُعرف باسم سار.

تقع مقبرة الشاخورة في المحافظة الشمالية، شمال غربي القرية التي تجاورها وتحمل اسمها، وتحتضن سلسلة من تلال لمدافن تعود إلى الفترة التي عُرفت فيها البحرين باسم تايلوس. من هذه التلال التي باتت اليوم تحت مظلة هيئة البحرين للثقافة والآثار، خرجت مجموعات متنوعة من اللقى، ضمّت عدداً كبيراً من حلل نسائية تعود إلى الفترة الممتدة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى مطلع القرن الميلادي الأول. تتكوّن هذه المجموعة من قطع تختلف في التكوين وفي الصناعة، منها عقود محليّة الصنع، تحوي حبيبات لؤلؤية تختلف أحجامها بين نموذج وآخر. يبرز في هذا الميدان عقد يبلغ طوله نحو 20 سنتيمتراً، اكتشف خلال حملة تنقيب جرت في عام 1993.

يتكوّن هذا العقد من 10 حبيبات لؤلؤية دائرية، تتقاطع مع 12 قطعة بيضاوية من خرز العقيق الأحمر المعروف باسم «الكارنيليان»، وهو نوع من العقيق شبه الثمين، استخدم بشكل واسع في هذا الحقل، كما تؤكّد اللقى المشابهة التي تمّ العثور عليها إلى يومنا هذا. إلى جانب هذه الفصوص البيضاء والحمراء، تحضر حبيبات تجمع بين اللون الأخضر العسلي واللون البني، منها ما يبدو أشبه بالخرز المزجّج، ومنها ما يبدو أشبه بالخرز الحجري المصقول. يشكّل هذا العقد نموذجاً خاصاً في الصناعة المحلية، يبرز إلى جانب أطرزة أخرى تظهر مكوّناتها في حلل أخرى من حلل الشاخورة، منها حلتان تمّ اكتشافهما خلال حملة بين 1996 و1997.

تختلف هاتان الحلتان في الحجم كما في التكوين، وأكبرهما حلة على شكل عقد يبلغ طوله 24.5 سنتيمتر، يجمع كذلك بين 4 حبات من العقيق الأحمر المعروف باسم «الكارنيليان»، منها حبتان دائريتان وحبتان بيضاوان، إضافة إلى حبيبات من حجر الكريستال والخرز المزجّج، تشكّل سلسلة تتدلّى من وسطها قلادة لؤلؤية. صيغت هذه القلادة على شكل عنقود من العنب، ووفقاً لطراز تتكرّر شواهده في مقابر البحرين الأثرية، منها ما وصل بشكل مجتزأ، ومنها ما وصل بشكل كامل.

تأخذ الحلّة الثالثة شكل سوار يبلغ طوله 17 سنتيمتراً، وتتكوّن من 13 حبيبة لؤلؤية من النوع المتواضع، تحضر ضمن سلسلة تجمع بين حبيبات متنوعة، منها العقيق، ومنها حَجَرُ السِّيلان الذي يُعرف كذلك باسم البِجَادِيّ، إضافة إلى عناصر منمنمة من الذهب. تتقاطع هذه السلسلة من الحبيبات الصغيرة مع فصّين أبيضين ضخمين من العقيق الأحمر القاني، ويتدلّى من وسطها فص ثالث مشابه، يحلّ على شكل قلادة تحدّ كل طرف من طرفيها حبيبة بيضاء.

تُمثّل هذه العقود التي خرجت من مقبرة الشاخورة أطرزة متحوّلة في مكوّناتها، تقابلها أطرزة أخرى تظهر في حلل معاصرة لها، منها على سبيل المثل 3 عقود، مصدرها مقبرة سار، وهي تشكّل جزءاً من موقع أثري كبير يضمّ نواحي تعود إلى حقب متلاحقة من الزمن، وتقع كذلك في المنطقة الشمالية، على بُعد نحو 10 كيلومترات غرب العاصمة المنامة، حيث تحدّها من جهة الشرق منطقة الشاخورة.

تأخذ حلّتان من حلل مقبرة سار شكل سلسلتين طويلتين تتكون كل منهما من أحجار مرصوفة متعددة الأنواع والأشكال والألوان، وتأخذ الحلة الثالثة شكل سوار يتألف من أحجار بيضاء تتقاطع مع 3 أحجار يغلب عليها اللون الزيتي الفاتح. يبلغ طول كلّ من هذين العقدين نحو 34 سنتيمتراً، ومنهما عقد اكتشف خلال حملة تمت بين عام 1987 وعام 1988، وحجارته من الصنف المتواضع، وتتكون من قطع من الصلصال المزجّج، وقطع من الأصداف، وحبيبات من المرجان. تشكّل هذه الفصوص المتنوّعة سلسلة تتدلى من وسطها قلادة بيضاوية لؤلؤية، في صياغة محلية مميزة تتعدّد تنوّعاتها في هذا الحقل.

في المقابل، يعود اكتشاف العقد الآخر إلى حملة لاحقة بين عام 1995 وعام 1996، وهو من طراز مشابه، ويتكون من حبيبات مزجّجة منها حبيبات من اللون الأزرق الفيروزي بتدرجاته المختلفة، ومنها حبيبات يغلب عليها اللون الأخضر الزيتي. تتقاطع هذه الفصوص المتنوّعة مع حبيبة لؤلؤية يتيمة، وتشكّل سلسلة تحوي 4 قطع مستطيلة سوداء منقّطة بدوائر بيضاء، تستقرّ بشكل تعادلي متجانس في هذه الحلّة. وفقاً للنسق الشائع، تتدلّى من وسط هذه السلسلة قلادة تحلّ هنا على شكل حجر مثلث، أملس وأبيض.

يتبنّى السوار صياغة مغايرة تماماً؛ إذ يجمع بين 9 حبيبات لؤلؤية، و3 حبيبات مزجّجة من اللون الزيتي الفاتح. تحلّ وسط هذه الحبيبات قلادة عريضة، صيغت على قطعة مستطيلة ضخمة صُنعت من حجر يُعرف بالعقيق المخطط أو العقيق الشريطي، وهو من العقيق الأبيض، ويتميّز بخطوط متوازية ومتعرجة، تكسو مساحته المسطّحة وتزيّنها بأنماط شريطية متعدّدة الأشكال.


مقالات ذات صلة

الباحث الجزائري عمر مرزوق يسبر ثقافتنا التراثية التقليدية

كتب عمر مرزوق

الباحث الجزائري عمر مرزوق يسبر ثقافتنا التراثية التقليدية

يعتبر الباحث الجزائري الدكتور عمر مرزوق أحد كبار المثقفين العرب المضيئين لعصرنا؛ عصر الظلمات الداعشية.

هاشم صالح
ثقافة وفنون الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)

العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

فاز الكاتب العُماني محمود الرحبي، بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية» في الدورة الثامنة 2025 - 2026 عن مجموعته القصصية «لا بار في شيكاغو».

«الشرق الأوسط» (الكويت)
ثقافة وفنون القراءة البطيئة لـ«الحرب والسلام»

القراءة البطيئة لـ«الحرب والسلام»

منذ مطلع يناير 2026 بدأ يتشكّل، بهدوء لافت ودون أي إعلان رسمي، تجمع قرائي حول رواية «الحرب والسلام» اختار لنفسه إيقاعاً غير مألوف، ما صار يُعرف بالقراءة البطيئة

خالد الغنامي
ثقافة وفنون الأمير وسط ديوانه في لوحة من جداريات قصير عمرة في بادية الأردن

صاحبُ «قصير عمرة» وسط ديوانه

يحتل قصير عمرة موقعاً رئيسياً في خريطة القصور الأموية التي تزخر بها بادية بلاد الشام، ويتميّز في الدرجة الأولى بجدارياته التي تغطي جدرانه وسقوفه.

محمود الزيباوي
ثقافة وفنون من أعمال الفنان التشكيلي المصري محمد عبلة

سلطة المركز وأثرها على الفنون التشكيلية العالمية

بعد الحرب العالمية الثانية انتقل المركز العالمي للفن من باريس إلى نيويورك. لكن ذلك الانتقال وإن كان سببه حالة الانهيار الشامل التي انتهت إليه أوروبا

فاروق يوسف

العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
TT

العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)

أعلنت جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»، فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي، بجائزة الملتقى في الدورة الثامنة 2025 - 2026 عن مجموعته القصصية «لا بار في شيكاغو».

وفي حفل أقيم مساء الأربعاء على مسرح مكتبة الكويت الوطنية، بحضور عدد كبير من الكتّاب والنقّاد والمثقفين الكويتيين والعرب والمترجمين، أعلن الدكتور محمد الشحّات، رئيس لجنة التحكيم، قرار اللجنة بالإجماع فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي بالجائزة في هذه الدورة عن مجموعته «لا بار في شيكاغو».

وقال الشحّات، إن الأعمال القصصية المشاركة في هذه الدورة بلغ مجموعها 235 مجموعة قصصية، مرّت بعدد من التصفيات انتهت إلى القائمة الطويلة بعشر مجموعات، ثم القائمة القصيرة بخمس مجموعات.

وأوضح الشحّات: «باتت جائزة الملتقى عنواناً بارزاً على ساحة الجوائز العربية، لا سيّما والنتائج الباهرة التي حقَّقها الفائزون بها في الدورات السابقة، وذهاب جميع أعمالهم إلى الترجمة إلى أكثر من لغة عالمية، فضلاً عن الدور الملموس الذي قامت به الجائزة في انتعاش سوق طباعة ونشر المجموعات القصصية التي أخذت تُزاحم فنّ الرواية العربية في سوق الكتاب الأدبي العربي، وفي معارض الكتب الدولية في العواصم العربية الكبرى».

وقد وصل إلى القائمة القصيرة خمسة أدباء هم: أماني سليمان داود عن مجموعتها (جبل الجليد)، وشيرين فتحي عن مجموعتها (عازف التشيلّو)، ومحمود الرحبي عن مجموعته القصصية (لا بار في شيكاغو)، وندى الشهراني عن مجموعتها (قلب منقّط)، وهيثم حسين عن مجموعته (حين يمشي الجبل).

من جهته، قال القاص العماني الفائز محمود الرحبي، إن فوزه «بجائزة الملتقى يعني الفوز بأهم جائزة عربية على الإطلاق للقصة القصيرة، وهو فوز بأوسكار الجوائز الأدبية العربية، وسوف يضع مسؤولية على كاهلي بأن أقدّم القصة القصيرة المبدعة دائماً».

المجموعة القصصية «لا بار في شيكاغو» الفائزة بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية» (الشرق الأوسط)

«الكويت والقصة القصيرة»

وفي الندوة المصاحبة التي ترافق إعلان الفائز، أقامت جائزة الملتقى ندوة أدبية بعنوان: «الكويت والقصة القصيرة العربية» شارك فيها عدد من مبدعي الكتابة القصصية في الوطن العربي، إضافة إلى النقاد والأكاديميين.

وبمناسبة إطلاق اسم الأديب الكويتي فاضل خلف، على هذه الدورة، وهو أوَّل قاص كويتيّ قام بإصدار مجموعة قصصية عام 1955، تحدث الشاعر والمؤرخ الدكتور يعقوب يوسف الغنيم، وزير التربية السابق، عن صديقه الأديب فاضل خلف، حيث وصف فاضل خلف بأنه «صديق قديم، عرفته منذ منتصف خمسينات القرن الماضي، واستمرت صلتي به إلى يوم فراقنا بوفاته. ولقد تعرفت عليه قبل أن أعرفه، وذلك من خلال ما نشر في مجلة (البعثة) ومجلة (الرائد) وغيرهما. وكانت له صلة مع عدد كبير من الأدباء في الكويت وفي عموم الوطن العربي».

وأضاف الغنيم: «للأستاذ فاضل تاريخ أدبي ناصع، فقد كان من أبرز كتاب القصة القصيرة في الكويت، وكان يتابع كل ما يتعلق بالمفكرين العرب سعياً إلى الاطلاع على إنتاجهم. ويكفيه فخراً أنه من فتح باب نشر المجاميع القصصية حين أصدر مجموعته الأولى (أحلام الشباب) عام 1955».

من جانبه، قال الدكتور محمد الجسّار، الأمين العام للمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب (راعي الجائزة): «نعيش حدثاً إبداعياً ثقافياً عربياً مُتميّزاً، احتفاءً بفن القصة القصيرة العربية، وتكريماً لذكرى أحد رجالات الكويت الأفاضل الأديب الكويتي المبدع (فاضل خلف)، الذي كان في طليعة كتّاب القصة الكويتيين الذين اتخذوا من فن القصة طريقاً لمسيرة حياتهم، حين أصدر مجموعته القصصية الأولى (أحلام الشباب) عام 1955، حاملة بُعدَها الكويتي ونَفَسها العروبي الإنساني».

وأضاف الجسار: «جائزة الملتقى للقصة القصيرة، منذ انطلاقها عام 2015، كانت تنتمي إلى الكويت بقدر انتمائها للمشهد الإبداعي العربي، حيث أكّدت دورها الريادي في دعم فن القصة القصيرة، وها نحن نحتفل بالدورة الثامنة للجائزة، مؤكّدين التزام المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بدعم ورعاية جائزة الملتقى، بوصفها مبادرة إبداعية ثقافية ترفع من شأن الإبداع والأدب، وتعزز من مكانة دولة الكويت بوصفها حاضنة للفكر والإبداع العربيين».

طالب الرفاعي: صوت الكويت

من جانبه، أشار مؤسس ورئيس مجلس أمناء الجائزة الأديب طالب الرفاعي، إلى «اقتران اسم الجائزة بالقصة القصيرة من جهة والكويت من جهة أخرى، وذلك بعد مرور عشر سنوات على إطلاقها، وهذا ما جعل الكويت طوال السنوات الماضية حضناً وبيتاً للقصة العربية، وقبلة لأهم كتّاب القصة القصيرة في الوطن العربي».

وأكّد أن الجائزة تزداد حضوراً وأهميةً على مشهد الجوائز العربية والعالمية، حيث صار يُشار إليها بوصفها «أوسكار الجوائز العربية الأدبية»، وأنها سنوياً تقدم للترجمة العالمية قصاصاً عربياً مبدعاً.

وقال الرفاعي إن «القصة أصبحت وجهاً مشرقاً من وجوه وصل الكويت بالمبدع العربي».


أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض
TT

أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض

تفتح غداً دورة جديدة لمعرض دمشق الدولي تستمر حتى السادس عشر من هذا الشهر، وذلك في مدينة المعارض بدمشق، تحت عنوان «تاريخ نكتبه... تاريخ نقرأه» بمشاركة تتجاوز 500 دار نشر عربية ودولية. وتحلّ دولة قطر ضيف شرف على المعرض.

وقالت إدارة المعرض إن الجناح القطري سيتيح لزوار المعرض فرصة الاطلاع عن قرب على ملامح من الثقافة القطرية وتنوعها الثقافي. وتضم أجنحة المعرض ما يزيد على 100 ألف عنوان معرفي متنوع بمشاركة 35 دولة.

ويتضمن البرنامج الثقافي للمعرض أكثر من 650 فعالية متنوعة. تشمل الأنشطة ندوات فكرية وجلسات حوارية وأمسيات أدبية وفنية، إلى جانب إطلاق سبع جوائز ثقافية، هي: الإبداع للناشر السوري، والإبداع الدولي، والإبداع في نشر كتاب الطفل للناشر السوري، وجائزة دور النشر الدولية، والإبداع للكاتب السوري، والإبداع للشباب، إضافة إلى اختيار «شخصية العام».

كذلك أُعلنَت مبادرات مرافقة، من بينها «كتابي الأول» لإصدار 100 عنوان جديد خلال عام 2026، و«زمالة دمشق» للترجمة، و«مسار ناشئ» لدعم المواهب.

وأوضح نائب وزير الثقافة سعد نعسان لوكالة «سانا» دلالات الشعار البصري للمعرض، إذ يرمز لدمشق وسوريا عبر شكل أربعة كتب متراكبة شاقولياً، وتتضمن الكتب صوراً لمكتبات قديمة تبرز العلاقة بين المكان والمعرفة. يستحضر الشعار حروفاً قديمة ترمز إلى حضارة أوغاريت التاريخية العريقة. وتعد أبجدية أوغاريت، كما هو معروف، أقدم أبجدية مكتشفة في العالم.

وتأتي هذه الدورة بعد انقطاع خمس سنوات، وهي أول دورة بعد سقوط النظام السوري السابق. وكانت أول دورة للمعرض قد نظمت عام 1985.

يفتتح المعرض أبوابه للجمهور من العاشرة صباحاً حتى التاسعة مساء.


«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة
TT

«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة

أعلنت الجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر العربية)، عن قائمتها القصيرة للدورة التاسعة عشرة، وتضم 6 روايات. وجاء الإعلان في مؤتمر صحافي عُقد بهيئة البحرين للثقافة والآثار، في المنامة.

وضمّت القائمة القصيرة ست روايات هي: «غيبة مَي» للبنانية نجوى بركات، و«أصل الأنواع» للمصري أحمد عبد اللطيف، و«منام القيلولة» للجزائري أمين الزاوي، و«فوق رأسي سحابة» للمصرية دعاء إبراهيم، و«أغالب مجرى النهر» للجزائري سعيد خطيبي، و«الرائي» للعراقي ضياء جبيلي.

ترأس لجنة تحكيم دورة هذا العام الناقد والباحث التونسي محمد القاضي، وضمّت في عضويتها الكاتب والمترجم العراقي شاكر نوري، والأكاديمية والناقدة البحرينية ضياء الكعبي، والكاتبة والمترجمة الفلسطينية مايا أبو الحيات، إضافة إلى ليلى هي وون بيك، وهي أكاديمية من كوريا الجنوبية.

وجاء في بيان اللجنة: «تتوفر القائمة القصيرة على نصوص روائية متنوّعة تجمع بين الحفر العميق في أعماق النفس البشرية، وسبر الواقع العربي الراهن بمختلف التيارات الفكرية التي تعصف به، والسفر عبر الزمن إلى العصور الماضية التي يُعاد استحضارها وقراءتها، لتكشف للقارئ عن جوانب خفية من هويتنا المتحوّلة».

وأضاف البيان: «تمثل هذه الروايات المستوى الرفيع الذي بلغته الرواية العربية، ومدى نزوعها إلى الانفتاح على قضايا العصر وإلى تنويع الأساليب التي تنأى بها عن المباشرة والتعليم، وتجعلها خطاباً يتوجه إلى ذائقة متحولة لقارئ يطمح إلى أن يكون شريكاً في عملية الإبداع لا مجرد مستهلك للنصوص».

من جانبه، قال ياسر سليمان، رئيس مجلس الأمناء: «تطوّرت الرواية العربية تطوّراً لافتاً خلال العقود القليلة الماضية، متقدّمة بخطى واثقة اعتماداً على ديناميتها الذاتية، من دون أن تغفل ارتباطها بالأدب العالمي من حيث الشكل والقضايا التي تنشغل بها. وتلتقط الروايات المرشّحة في هذه الدورة عالماً من التقاطعات المتعدّدة، فتربط أحياناً بين الحاضر والعالم القديم، أو بين المألوف ثقافياً وعوالم غير مألوفة، بما يكشف في الحالتين عن الاستمرارية أكثر مما يكشف عن القطيعة.

وتستدعي الأصوات الداخلية القارئ بوصفه شريكاً فاعلاً في إنتاج المعنى، من دون أن تُثقله بسرد كابح. كما أنّ تنوّع الموضوعات واتّساعها، واختلاف الرؤى السردية في هذه الروايات، من شأنه أن يلقى صدى لدى طيف واسع من القرّاء، سواء قُرئت الأعمال بلغتها العربية الأصلية أم في ترجماتها إلى لغات أخرى».