مجيد طوبيا... جعل فكرة السفر والترحال موازية لفعل الكتابة

مجيد طوبيا... جعل فكرة السفر والترحال موازية لفعل الكتابة
TT

مجيد طوبيا... جعل فكرة السفر والترحال موازية لفعل الكتابة

مجيد طوبيا... جعل فكرة السفر والترحال موازية لفعل الكتابة

ظل يتمتع ببصيرة روائية مسكونة بالإنسان منفتحاً على همومه في العيش الكريم والبحث عن الأمان والحرية والعدل

انشغل الكاتب المصري مجيد طوبيا، في مشواره الأدبي بفكرة السفر والترحال، داخل المكان، وداخل الشخوص، وداخل الحياة، حتى أصبحت هذه الفكرة موازية لفعل الكتابة نفسه، وبمثابة قانون داخلي، فأنا أكتب إذن أنا أسافر داخل الذات والشخوص والمكان والزمان والواقع والحياة، ودون ذلك سيظل المشهد السردي قاصراً، قصار جهده أن يناور على السطح دون التوغل في العمق والإمساك بحقيقة الصراع وجذوره المتشعبة في مرايا الذات والوجود.
تلازم الفكرة نفسها حياة الكاتب، وتمتد من قوس الميلاد في 25 مارس (آذار) 1938 بمحافظة المنيا بصعيد مصر، والتحاقه بكلية المعلمين، وبعد حصوله على البكالوريوس يسارع للالتحاق بمعهد السينما، ويحصل على دبلوم في فن كتابة السيناريو، ثم يمد حبال السفر والمغامرة ليحصل على دبلوم الدراسات العليا في الإخراج السينمائي من المعهد نفسه عام 1972، وفي يوم الخميس الماضي 8 أبريل (نيسان) من الشهر الحالي، وبعد صراع مع أمراض الشيخوخة يضع قوس النهاية النقطة الأخيرة في الكراس، حيث غيبه الموت بمسكنه بالقاهرة عن عمر يناهز 84 عاماً، تاركاً مسيرة أدبية حافلة بالعطاء والتجدد، مثل الكثير من أقرانه الذين شكلوا متن جيل الستينيات الأدبي في مصر.

آثر مجيد طوبيا ألا تزاحمه في الحياة زوجة أو حبيبة أو أطفال موفراً لذاته فضاءً فسيحاً للإبداع، يمنحه القدرة على التأمل الصافي من دون عقد أو حواجز تفرضها الضرورة الاجتماعية. وفي كل هذه المحطات من السفر والترحال ظل يتمتع ببصيرة روائية مسكونة بالإنسان، منفتحاً على همومه في العيش الكريم، والبحث عن الأمان والحرية والعدل، وكانت الكتابة سلاحه الأكثر ألفة وحميمية والتصاقاً بالنفس والحياة. كما شكلت بوصلة الاتزان وضابط إيقاع التنوع بين أشكال مختلفة من الإبداع خاض غمارها بشغف وحب. اكتشفت الناقدة الدكتورة سهير القلماوي بذرة هذا التنوع في مجموعته القصصية الأولى «فوستوك يصل إلى القمر» (1967)، التي قدمت لها، مشيرة إلى أنها تبشر بكاتب موهوب، وهو ما تحقق لاحقاً في رواياته ومجموعاته القصصية.
لكن اللافت في مغامرة التنوع، هذا التنقل السلس بين أنماط شتى من الكتابة، فبروح تبحث عن التجديد كتب: القصة القصيرة والرواية، والسيناريو والحوار والنص السينمائي أحياناً، بل المشاركة كعنصر مساعد في الإخراج أحياناً أخرى، وبالروح نفسها كتب الدراما التلفزيونية، واليوميات وأدب الاعتراف، وهو ما تجسد على نحو لافت في كتابه «مأساة ديانا وفضائح مونيكا»، ومحاولة القبض على اللحظة الخطرة الهاربة من سلطة الجسد وسطوة الواقع، راصداً تداعياتها في علاقة عشق جمعت بين أربعة أفراد، بينهم من كان يتربع على هرم السلطة، سياسياً واجتماعياً وثقافياً في بلاده والعالم، وفي رواية «الهؤلاء» جعل من وهم الخرافة والكبت واقعاً ملموساً، مجسداً أحد مآزق المثقفين والحياة الثقافية تحت سقف نظام متسلط وديكتاتوري، حيث اختراع الوهم يصبح هو البديل لمواجهة تعسف وقمع وترصد السلطة الحاكمة، وعيونها المتلصصة المندسة في كل مفردات الحياة، وتصبح «أيبوط» ليس مجرد بلد وهمية، إنما واقع حي وملموس، جاثم على أهلها، يحاصرهم في خطواتهم وأنفاسهم، واقع كابوسي، يسير دائماً في عكس عقارب الساعة والحياة. كما احتفى بالضحك كقيمة إنسانية مجردة في مواجهة شرور العالم وأمراضه، مجسداً ذلك في مسرحية هزلية جعل عنوانها «بنك الضحك»، وداعب الأطفال في «مغامرات عجيبة» و«كشك الموسيقى»، وهما روايتان قصيرتان أعلى فيهما من شأن الخيال كعتبة أساس للمعرفة والترويح أيضاً.

مثلت رباعيته الروائية «تغريبة بني حتحوت»، التي اختيرت ضمن أفضل مائة رواية عربية في القرن العشرين التجلي الأمثل لفكرة السفر والترحال، فعلى مستوى الزمن تدور أحداث الرواية في أواخر القرن الثامن عشر وأوائل القرن التاسع عشر، حينما كانت مصر خاضعة لحكم المماليك والعثمانيين ثم احتلها الفرنسيون لثلاث سنوات في حملة نابليون بونابرت الشهيرة. وتتنوع الرباعية على مستوى المكان، فهناك الرحلة إلى بلاد الشمال والجنوب، ثم إلى البحيرات، وبلاد سعد. هذا المزيج من التاريخ والجغرافيا بكل محمولاته التراثية من الأعراف والتقاليد أكسب الرواية طابعاً ملحمياً، انعكس على فكرة الترحال نفسها، فبدت وكأنها محاولة لاستكشاف الذات والمجهول، متخذة من تغرب شخصين من عائلة حتحوت بقرية «تلة» بصعيد مصر محور ارتكاز لرحلة تتنوع دفتها بين الشمال والجنوب، بينما يمثل نهر النيل شاهداً وراوياً ضمنياً على مآلات تلك الرحلة، حيث عمل الاثنان على مركب لنقل الأفراد والبضائع عبر نهر النيل من الصعيد إلى الوجه البحري، فتحكى الرواية ما رأياه من فظائع وأهوال حلت بمصر على يد حكامها في تلك الفترة، وتروي كيف أصبح كرسي الحكم وحاشيته عجينة مملة ومتكررة ورمزاً للعسف والظلم والطغيان.
في كل هذا التنوع لعب مجيد طوبيا، على فضاء الثنائيات الضدية للوجود، وتحديداً في المسافات البينية الرخوة فيما بينها، حيث الأشياء في منطقة الظل قابلة للوضوح والغموض، للظهور والتخفي، حينئذ تصبح مهمة الكتابة ليس فقط تعرية أقنعة هذه المراوحة، وإنما أن يبني من خلالها الكاتب جسوراً للإبداع. لذلك لم يحيد هذه الثنائيات، ولم يقم بينها تصالحاً زائفاً في أعماله، بل تعامل معها بوعي وبصيرة كاشفة، مشربة أحياناً بروح من السخرية البناءة، والفكاهة الاجتماعية والسياسية اللاذعة، وفي كل الأحوال كان حريصاً على أن يبقى التمردُ الشعلة التي تحرك جدلية الصراع وتكشف أبعاده، وتحيله إلى نسق سردي مهموم بأشواق الإنسان ومعاناته من أجل غد أفضل. ويتم هذا بالقدرة على المصارحة ومساءلة الذات، ومواجهة اللحظات المصرية بشجاعة. وهو ما تكشف في روايته «أبناء الصمت»، التي تحولت إلى فيلم سينمائي شهير، يجسد واقع حرب الاستنزاف والصراع مع العدو الإسرائيلي، في مشهدية سردية مليئة بالشجن، والتشبث بالأرض وإرادة الحياة، تتبدى بقوة في ملامح مجموعة من الجنود هبطوا خلف خطوط العدو بسيناء في مهمة خاصة، وتكشف فجوات القلق والتوتر في الحوار بينهم عن مدى الشفافية والمصارحة، ومساءلة الذات بشجاعة حول أسباب الهزيمة في حرب 1967، والقدرة على العبور والانتصار. ليتحول المكان من خندق ضيق بمسرح المعركة إلى فضاء رحب يسع الوطن كله. كتب مجيد طوبيا السيناريو والحوار للفيلم، وأخرجه سيد راضي، وشهد الفيلم ميلاد كوكبة من النجوم، من أبرزهم أحمد زكي، وصنف «أبناء الصمت» ضمن أفضل 100 فيلم في ذاكرة السينما المصرية.
من الملامح المهمة أيضاً في أعمال مجيد طوبيا التعامل مع الجمال من منظور إنساني يتمتع بصفة الديمومة والخلود، فهو وعاء للحب، وفعل وجود وحياة، وليس محض علاقة سطحية عابرة. هذا الوعي يطالعنا في روايته الأولى «دوائر عدم الإمكان»، حيث تتحول عناصر البساطة والألفة بفعل الجمال نفسه إلى نوستالجيا خلاقة، تومض في حزن بطلها الفلاح البسيط الذي لا تغادره صورة زوجته الفاتنة الجميلة بعد أن فارقت الحياة، فظل يرفض تصديق أنها ماتت، في دلالة لافتة على أن الجَمال لا يموت.
يعزز هذه الإحساس الفارق بقيمة الجمال، الوقوف في صف المرأة ضد سطوة الرجل والمجتمع. ففي «ريم تصبغ شعرها»، التي تحولت إلى فيلم سينمائي بعنوان «قفص الحريم»، تسعي ريم إلى التحرر من سطوة الأب، العمدة كثير الزواج، ونظرته الدونية إلى أمها، وإلى النساء باعتبارهن مجرد حريم، وبعد بتر ساق أمها إثر حادث أليم، ومفارقتها الحياة، تستطيع ريم من خلال الإقامة مع جدتها أن تتحرر من هذه السطوة، وتكمل دراستها الجامعية بعيون مفتوحة على غد أكثر عدلاً، يحفظ كرامتها، وحقوقها كشريك في المجتمع والحياة.
تبقى في هذه الإطلالة على عالم مجيد طوبيا الثري الخصب، الإشارة إلى أنه حصل على وسام العلوم والفنون من الطبقة الأولى عام 1979، وجائزة الدولة التشجيعية في الآداب في العام نفسه، وفي عام 2014 حصل على جائزة الدولة التقديرية للآداب، وبرغم ابتسامته الوقور الخجول عاش الحياة محباً للضحك وللبشر، وغادرها بعد أن ترك أثراً يبقى.



بودلير وهيغو... لماذا لا يطيق الشعراء الكبار بعضهم بعضاً؟

 فيكتور هيغو
فيكتور هيغو
TT

بودلير وهيغو... لماذا لا يطيق الشعراء الكبار بعضهم بعضاً؟

 فيكتور هيغو
فيكتور هيغو

لم يكن بودلير متصالحاً مع المجتمع، ولا مع العالم، ولا مع نفسه، وبالأخص مع نفسه. كان منشقاً على ذاته، ومنخرطاً في حرب ضارية جوانية لا تبقي ولا تذر. كان يجلد نفسه بنفسه باستمرار، وذلك بنوع من التلذذ الأقصى والمازوشية. ولكنه في بعض الأحيان كان يصبح سادياً. كان سادياً ومازوشياً في الوقت ذاته. كل علل الأرض كانت فيه. وعن ذلك أنتج الشعر بأعظم ما يكون. وعلى الرغم من بؤسه وعذابه فقد كان أستاذاً في فن التهكم والسخرية وازدراء الأشياء. هل تريدون مثالاً على ذلك؟ إليكم هذه الرسالة التي كتبها إلى أشهر ناقد فرنسي في القرن التاسع عشر المدعو: سانت بيف. وهو الذي ذكره طه حسين مرات كثيرة، بل واستوحى عنوان كتابه «حديث الأربعاء» من عنوان كتاب الناقد الفرنسي: «حديث الاثنين». كان سانت بيف الأكبر سناً من بودلير يعد بمثابة أستاذ الجيل. كان ناقداً أدبياً فذاً يرعب معظم الكتّاب، بمن فيهم فيكتور هيغو ذاته. يكفي أن يكتب مقالة ضدهم لكي يصابوا بالهلع والذعر. ولكنه لم يكن يرعب بودلير على الإطلاق.

بودلير

والدليل على ذلك هذه الرسالة التي وجهها إليه، والتي يرد فيها على الرسالة التي كان الناقد الشهير قد وجهها له سابقاً:

أستاذنا العزيز: أشكرك كل الشكر على رسالتك الممتازة التي أبهجتني. ولكن هل يمكن أن تكتب إلا رسائل ممتازة؟ عندما تقول لي فيها: «يا ابني العزيز»، فإنك تشعرني بالحنان والعطف، وتجعلني أنفجر بالضحك أيضاً. فعلى الرغم من أني كبرت في السن وشاب رأسي، وأصبحت أشبه أعضاء الأكاديمية الفرنسية (من حيث الشكل الخارجي على الأقل)، فإنني بحاجة إلى من يحبني ويشفق علي ويدعوني بابنه. وأنت تذكرني بذلك الشخص الذي كان عمره 120 سنة، والذي التقى فجأة بشخص آخر عمره 90 سنة فقط فقال له: يا ولد الزم حدك!

ما قرأت هذه القصة مرة إلا وكدت أموت من الضحك.

هل تريدون مثالاً آخر؟ في رسالته إلى فيكتور هيغو راح بودلير يمجده أولاً ثم يتهكم عليه لاحقاً. يقول مثلاً: كم أنت سعيد يا أستاذ! الصحة مع العبقرية في معيتك. لقد جمعت المجد من طرفيه أو من كل أطرافه. حقاً إنك شخص سعيد.

ولكن بودلير راح فيما بعد وفي إحدى رسائله إلى أمه يقول هذا الكلام مستهزئاً بفيكتور هيغو:

لقد أجبرت قبل فترة على قبول دعوة للعشاء عند مدام فيكتور هيغو في دارتها ببروكسل. كم وبخني ولداها فرنسوا وشارل لأني لست جمهورياً ثورياً مثل والدهما المبجل. ثم أعطتني مدام فيكتور هيغو درساً بليغاً في التربية السياسية التقدمية الهادفة إلى إسعاد الجنس البشري. ولكن بما أني لا أحب التحدث كثيراً بعد العشاء، وإنما أحب الغرق في الأحلام وهضم الطعام، فإني بذلت جهداً كبيراً لإقناعها بأنه ربما كان قد وُجد رجال عظام في التاريخ قبل زوجها المحترم: السيد فيكتور هيغو. ولكن لحُسن الحظ فإن الناس يعتبرونني مجنوناً، وبالتالي فلا أحد يعتب علي مهما قلت وثرثرت.

عندما كتب بودلير هذا الكلام كان شخصاً مجهولاً تقريباً من قبل معاصريه. لم يكن أحد يعرف من هو بالضبط، ولا قيمته الشعرية. لم تنفجر أسطورته إلا بعد موته. وأما فيكتور هيغو فكان في أوج شهرته ومجده. كان ظله يخيم على فرنسا الأدبية كلها. ومعلوم أن فيكتور هيغو أكبر منه بعشرين سنة. وبالتالي فينبغي أن نأخذ كل هذه المعطيات بعين الاعتبار؛ لكي نفهم كلام بودلير، ونموضعه ضمن سياقه التاريخي.

وفي مكان آخر يقول لأمه أيضاً:

فيكتور هيغو الذي قطن في بروكسل لبعض الوقت يريدني أن التحق به في المنفى هناك في تلك الجزيرة الإنجليزية التي اختارها. وذلك لكي أسامره وأسليه بعض الوقت لأنه يشعر بالوحدة والوحشة في جزيرة صغيرة معزولة. أعترف بأنه أصبح يضجرني ويتعبني. فأنا لا أحسده على كل مجده وشهرته وثروته، حيث كان ينبغي علي في الوقت ذاته أن أمتلك كل سخافاته وغلاظاته. اعلمي أن مدام فيكتور هيغو نصف بلهاء. وأما ولداه شارل وفرنسوا فهما من أغبى الأغبياء. إذا كنت تريدين قراءة ديوانه الأخير(أغاني الشوارع والغابات) فسوف أرسله لك فوراً. كما هي العادة نجاح ضخم في المكتبات ولكن خيبة أمل كبيرة لدى كل أولئك الذين قرأوه. يا إلهي كم هو غليظ فيكتور هيغو. كم هو مزعج وثقيل الدم. أوف! أوف! أوف! لقد أراد أن يكون مرحاً هذه المرة وخفيف الظل، بل وأراد العودة إلى زمن الشباب والتصابي فكانت النتيجة معكوسة. كم أحمد الله على أنه لم يتحفني بكل صفات فيكتور هيغو وغلاظاته وسخافاته.

التوقيع: شارل بودلير.

هكذا نجد أن الحسد والغيرة والمنافسات ليست موجودة فقط عند الشعراء العرب، وإنما نجد مثلها أو أكثر منها لدى الشعراء الفرنسيين. إنهم لا يطيقون بعضهم بعضاً. ولكن موقف بودلير هنا صادق ويتجاوز الحسد، حيث يعبر عن رؤيا أخرى للشعر والوجود. ولكن الشيء العجيب والغريب هو أنه يمدحه أحياناً، بل وأهداه عدة قصائد في ديوانه الشهير «أزهار الشر». وبالتالي فموقفه منه كان غامضاً وازدواجياً ملتبساً. كان يجمع بين الإعجاب الشديد والاحتقار الأشد.

غني عن القول أنه في عصر بودلير لم يكن يوجد جوال ولا إنترنت ولا إيميل، ولا أي نوع من أنواع الاتصالات الحديثة الرائجة هذه الأيام. وبالتالي فكانت الرسالة المكتوبة هي وسيلة التواصل الوحيدة بين الكتّاب والأدباء أو حتى الناس العاديين. ورسائل بودلير ذات أهمية كبرى لأنها تنضح بشخصيته، وانفعالاته، وهمومه، وجنونه. بودلير موجود في رسائله كما هو موجود في ديوانه «أزهار الشر»، أو مجموعته النثرية «سأم باريس: قصائد نثر صغيرة». وكما هو موجود في كتابه «قلبي العاري» الذي يتخذ طابع السيرة الذاتية، حيث يعري شخصيته وأعماقه الدفينة. بعد قراءة رسائله نكتشف أن بودلير كان إنساناً محكوماً عليه بالفشل الذريع في الحياة. ولذلك اضطر إلى أن يعيش حياة البطالة والعطالة والتسكع في شوارع باريس. والواقع أن هذه هي الحياة الوحيدة التي كانت تناسبه: التسكع إلى ما لا نهاية ومن دون أي هدف. من أين جاء الشعر العظيم؟ من أين جاءت القصائد العبقرية؟ ولكنه كان يتمنى لو أنه نجح في الحياة لكي يبرر نفسه أمام المجتمع وأمام أمه بشكل خاص. ومعلوم أنها كانت تؤنبه وتلاحقه وتقرعه باستمرار؛ لأنه لم يصبح موظفاً كبيراً أو سفيراً أو دبلوماسياً يُشار إليه بالبنان، ويحظى براتب محترم كل آخر شهر مثل بقية أبناء العائلات البورجوازية الفرنسية. كل هذا فشل في تحقيقه. ولهذا السبب كان الإحساس بالذنب والتقصير يلاحقه باستمرار فينوء تحت وطأته، وتحت وطأة الحاجة المادية والفقر المدقع (بين قوسين وعلى سبيل المقارنة عندما مات فيكتور هيغو اكتشفوا أنه خلف وراءه ثروة طائلة أذهلت معاصريه. هذا في حين أن بودلير مات وليس في جيبه قرش واحد. ولكن من الذي انتصر شعرياً في نهاية المطاف؟ من الذي أسّس الحداثة الشعرية الفرنسية والعالمية حتى قبل رامبو ذلك المجنون الآخر؟). كان الحظ العاثر يلاحق بودلير باستمرار إلى درجة أنه عد النحس شيئاً مكتوباً على جبين كل كاتب حقيقي. وكان يجد له شبيهاً معزياً في شخص الكاتب الأميركي الشهير إدغار آلان بو. ومعلوم أنه كان يعده مثله الأعلى وقدوته العظمى. ولم يكن يحلف إلا باسمه. وقد أمضى قسماً كبيراً من حياته في ترجمته إلى اللغة الفرنسية، وتقديم أعماله والتعليق عليها. بودلير اشتهر بوصفه مترجماً أولاً قبل أن يشتهر بوصفه شاعراً لاحقاً.

في بعض رسائله كان بودلير يقول هذه العبارة: أعتقد بأنه من الأفضل أن يعاني الناس الطيبون، الناس الأبرياء. ينبغي أن يتعذبوا ويشبعوا عذاباً. ينبغي أن يذوقوا كأس الألم والمهانة حتى الثمالة. ينبغي أن ينزلوا إلى الطبقات السفلى للجحيم قبل أن يكتبوا حرفاً واحداً. ويبدو أن تجربته في الحياة أثبتت له أن الإنسان الطيب تدوسه الناس في الغالب أو تتألب عليه. وبالتالي فينبغي أن يتحمل قدره ومصيره كونه إنساناً مسحوقاً ومقهوراً ومنحوساً. لا يوجد حل آخر. وككل مبدع حقيقي فإن الشعور بالخواء العبثي أو العدمي كان يكتسحه من الداخل اكتساحاً. ولذا فكان يتحول أحياناً إلى شخص ساخر أو متهكم من الطراز الأول: أي إلى شخص يستسخف كل شيء تقريباً، ويزهد في كل شيء. وإلا فكيف يمكن أن نفهم سر ترشحه للأكاديمية الفرنسية؟ لقد رشح نفسه وهو لا يزال كاتباً مغموراً غير معترف به من قِبل الأوساط الأدبية. هذا أقل ما يمكن أن يُقال. إضافة إلى ذلك فقد كانت سمعته «حامضة» جداً إذا جاز التعبير. فهو مؤلف ديوان شعر مُدان من قبل المحاكم الفرنسية بتهمة الإساءة إلى الدين والأخلاق والقيم الفاضلة. وهو مترجم لشاعر أميركي مجرد ذكر اسمه يثير القرف والرعب في كل مكان. وهو مؤلف فاشل لا يجد ناشراً.

ومع ذلك فتصل به الجرأة والوقاحة إلى حد ترشيح نفسه للأكاديمية الفرنسية: قدس الأقداس! فعلاً الذين استحوا ماتوا. في الواقع إنه فعل ذلك على سبيل السخرية والاستهزاء ليس إلا. وقد كتب رسالة إلى فلوبير يعلمه فيها بهذا الترشيح، وأنه ارتكب حماقة جنونية فعلاً، ولكنه لا يستطيع التراجع عنها. لقد أراد إثارة الفضيحة في الأوساط الأدبية الباريسية، وقد نجح في ذلك أيما نجاح. ولكن النتيجة كانت معروفة سلفاً: الرفض القاطع لشخص من أمثاله، شخص يقف خارج كل الأعراف والتقاليد، شخص هامشي منبوذ لا شغل له إلا التسكع في شوارع باريس والتردد على حاناتها ومواخيرها. ولكن الشيء العجيب والغريب، هو أن معظم أعضاء الأكاديمية الفرنسية آنذاك نُسيت أسماؤهم الآن، ولم يبق إلا اسمه يلمع على صفحة التاريخ!