«مثاقفات»: المدينة في مرايا المثاقفة الشعرية

غلاف المجلة
غلاف المجلة
TT
20

«مثاقفات»: المدينة في مرايا المثاقفة الشعرية

غلاف المجلة
غلاف المجلة

صدر العدد الثاني من مجلة «مثاقفات» التي يصدرها الشاعر الجزائري أزراج عمر، وترأس تحريرها فتيحة بشيخ.
المجلة فصلية تصدر من بريطانيا، وتعنى بالثقافات العالمية.
وضم العدد ترجمة عن الإنجليزية لمقال بعنوان «خلوة تامة في قرية نرويجية» ترجمه د. خميسي بوغرارة. ونشرت الشاعرة العراقية دنيا ميخائيل ثلاث قصائد مترجمة للشاعر الأميركي إدوارد هيرش، وترجم أزراج عمر مقتطفات من سيرة ذاتية - فلسفية للفيلسوف جان فرانسوا ليوتار بعنوان «في عام 1950 كنت في الجزائر فهل سجل هذا نهاية شيء ما وبداية شيء آخر؟». يقول ليوتار في هذه السيرة: «عندما كان عمري إحدى عشرة سنة أو اثنتي عشرة سنة، دعنا نقول في السن الذي كان مفترضاً أن أكون فيه بالغاً بما فيه الكفاية وقادراً أن أبرمج حياتي، كانت أفكاري بخصوص ما أردت أن أكونه قد أصابها التذبذب. أردت أن أكون إما راهباً (دومنيكياً على وجه الخصوص) أو رساماً أو مؤرخاً». ومن حوارات العدد، حاور الصحافي الجزائري بوعلام رمضاني، جاك لانغ وزير الثقافة والتربية الفرنسي السابق، ومدير معهد العالم العربي. جاء الحوار بعنوان «اللغة العربية حضارة والحمقى يربطون بينها وبين الإرهاب»، وتطرق فيه لانغ إلى علاقته مع الرئيس الفرنسي السابق ميتران، وإنجازات معهد العالم العربي، والدولة والثقافة، ومفهوم المثقف، وجائحة «كورونا»، التي «ما تزال تثبت دور الدولة في دعم الثقافة»، على حد تعبير لانغ.
وترجم الشاعر صلاح فائق، مقالاً لهربرت ريد عن «أحوال الشعراء والفنانين في الأنظمة الشمولية... مصير لوركا وماياكوفسكي». ويقول فيه: «إن الحضارات العقائدية التي اقتحمت العالم أخيراً بمبادئها وبنائها تنفي كل القيم التي يستطيع الشاعر أن يحيا ضمنها ومن أجلها. لا تتحدى الرأسمالية الشعر جوهرياً، بل تعامله بإهمال وقسوة وغير عقلانية، ولكن في روسيا وإيطاليا وألمانيا، كما في إسبانيا الفاشية، يكون هناك إهمال ولا اهتمام، بل قمع وتعذيب للشعراء أدى إلى الإعدام أو الانتحار».
ونقرأ في «مثاقفات» أيضاً دراسة للدكتور حاتم الصكر عن «المدينة في مرايا المثاقفة الشعرية»، ومقالاً ترجمه د. يوسف بغول لريموند تاليس بعنوان «الخطيئة الأولى هي تصور الزمان كنوع من الفضاء»، كما ترجم ميلاد فايزة مقالة لتشارلي كراب بعنوان «تأملات في الماركسية الهرطقية لهنري لوفيفر».
ومن مواضيع العدد الأخرى، «أن تكون في بيتك هو أن تكون نفسك» لأغاثا زيلينسكي، ترجمة فتيحة بشيخ عن الفرنسية، و«الجماليات، المعنى، الشكل» لأندري يولس، ترجمة د. عبد الحميد بورايو عن الفرنسية، و«المثاقفة كمصدر للقوة الناعمة... الترجمة للآخر نموذجاً» للدكتور حاتم الجوهري، و«نحن نبكي لأننا بحاجة للآخرين» لماندي أوكلندر، ترجمة مهدي العموري، و«لا وجود للمرأة» ليونيل بايلي، ترجمة د. ليسا بيرغ، و«اكتشاف الفائض السلوكي وصعود البداوة الرقمية» لفادي أبو ديب، كذلك نقرأ حواراً مع روجيه نبعة أجراه للمجلة حسين جواد قبيسي.



كأنّ الحياة أُسقِطت من الشاشة فجأة… صبحي عطري يُغادر بهدوء موجِع

وصل الخبر قاسياً: صبحي عطري يُغادر الحياة فجأة (مواقع التواصل)
وصل الخبر قاسياً: صبحي عطري يُغادر الحياة فجأة (مواقع التواصل)
TT
20

كأنّ الحياة أُسقِطت من الشاشة فجأة… صبحي عطري يُغادر بهدوء موجِع

وصل الخبر قاسياً: صبحي عطري يُغادر الحياة فجأة (مواقع التواصل)
وصل الخبر قاسياً: صبحي عطري يُغادر الحياة فجأة (مواقع التواصل)

الموت حين يأتي على غفلة، يُشبه صاعقة تُطفئ النور في لحظة، بلا مقدّمات، بلا تحذير. لا يقرع باباً، لا يُمهِّد لخطاه، فقط يدخل ويخطف. وصل الخبر قاسياً، مُربكاً، متخفّفاً من أيّ رحمة: صبحي عطري، الإعلامي السوري، يُغادر الحياة فجأة.

مُبتسم دائماً وحاضر بخفّته (مواقع التواصل)
مُبتسم دائماً وحاضر بخفّته (مواقع التواصل)

هو المُبتسم دائماً، الحاضر بخفّته، المألوف الوجه؛ جعله برنامج «إي تي بالعربي» دليل الناس إلى أخبار الفنانين وكواليسهم. وكان صاحب الميكروفون الذي يطرح الأسئلة بابتسامة وخفّة ظلّ؛ بحضور مُحبَّب على السجادة الحمراء، فيمشي كأنه يعرف الجميع، ويُحيّي كل نجم كأنه صديق قديم، ويمدّ أذنه للهمسات خلف الكواليس بلطافة وفضول. كان صبحي عطري اسماً وحضوراً، يُجيد الثناء، ويصنع من عمله الإعلامي مساحة لعلاقات الطيبة وصداقات لا تُعدّ.

رحل صبحي... فاختلّ ميزان الضوء في قلب أمه

هكذا، ببساطة موجعة، رحل. لكنّ الخسارة حين تُلامس قلب الأم، تُصبح وجعاً مضاعَفاً لا يشبه سواه. في قلب تلك الأم المقيمة في حلب، انطفأ نورٌ. اثنان من أصدقائه، الإعلاميان اللبنانيان راغب حلاوي وفراس حليمة، تخيَّلا مشهدها، وتساءلا: «كيف تلقَّت هذا النبأ الذي لا يُحتَمل؟». فهو لم يكن ابنها فحسب. كان ملاذها الأخير، والضوء الذي بدّد عتمة الحرب، وفي شعاعه أقام رجاء العُمر.

فرّقتهما الحرب؛ ففي حين أقام هو في الإمارات، بقيت هي في سوريا، مُحاصَرة بأخبار الغياب والشوق. لم تتقلَّص المسافات بينهما إلا مؤخراً. لكن المسافة، على قسوتها، زادت عمق الوصال؛ فأصبح أملها ودفء أيامها، وباتت عنده رمزاً للصبر وللحنان وللجذور التي لا تُنتزع من القلب مهما ابتعد الجسد. اليوم، خذلتها الحياة، وسُرق منها الضوء على غفلة.

بين صبحي عطري وراغب حلاوي صداقة وأثر (راغب حلاوي)
بين صبحي عطري وراغب حلاوي صداقة وأثر (راغب حلاوي)

عن خيط النور الذي ربط صبحي عطري بجذوره، يروي راغب حلاوي: «زار بيروت للمرة الأخيرة لتغطية حفل (الموريكس دور)، لكنّه أُلغي لهجوم أشباح الحرب. بقي أمامه يومان قبل المغادرة، فاغتنم الفرصة ليعود إلى حضن عائلته في سوريا. لم نعلم أنّ تلك الزيارة ستكون وداعية، وأنّ العناق الأخير سيغدو ذكرى لا تتكرّر».

صبحي عطري مع فراس حليمة الصوت العاطفي (فراس حليمة)
صبحي عطري مع فراس حليمة الصوت العاطفي (فراس حليمة)

أما فراس حليمة فيستعيد قلق صبحي الذي كان لا ينام لخوفه على والدته في خضمّ النار السورية. يقول: «لم يعرف الطمأنينة إلا بإحضارها إلى دبي. عاشت إلى جانبه مدة، كأنها استراحة محاربَيْن. لكنها كانت مثل سمكة اقتُلِعت من بحرها، لا تقوى على البقاء خارج ماء الذاكرة والحنين، فعادت إلى حلب. ناداها الوطن رغم اللهيب».

اليوم، يقف الصديقان مذهولين أمام مشهد الأم وحدها في وجه هذا الفقد القاسي. كيف لها أن تتحمّل رحيل مَن كان عالمها بأسره؟ المشهد، يقولان، يُفتّت القلب، ويُشعل في الصدر ناراً لا يُطفئها سوى لقاء مؤجّل في سماء أخرى.

كان صبحي عطري اسماً وحضوراً (مواقع التواصل)
كان صبحي عطري اسماً وحضوراً (مواقع التواصل)

ويسترجع حلاوي علاقته بصديقه الذي يصفه بأنه «الأعزّ»، بصوت تختلط فيه المودَّة بالذهول: «كنتُ أستقبله من المطار في كلّ زيارة إلى بيروت، كما كان يفعل حين أهبط في دبي. علاقتنا حقيقية وصادقة. وعلى الصعيد المهني، لطالما رأيته من ألمع المذيعين وأقربهم إلى الناس. ترك أثراً دافئاً لا يُنسى».

أما حليمة، الصوت العاطفي الآخر، فلم يتخيّل يوماً أن يُطلَب منه التحدُّث عن صبحي الراحل. بين الكلمات، تختبئ محبّة واحترام كرّستهما المهنة، ورحيل يصعب الآن التكيُّف معه.

صدمة موت صبحي أشبه بضربة مفاجئة لجدار هشّ. لطالما أظهر اهتماماً بالغاً بصحته، وكان يفضّل الراحة والاعتناء بنفسه، على أوقات السهر مثلاً. ويؤكد حلاوي أيضاً، اتّباعه نمط حياة صحياً؛ وفجأة تأتي الذبحة الصدرية لتقضي عليه، مما يجعل الفكرة بأكملها غير قابلة للفَهْم. وبينما كان يمضي وقتاً ممتعاً في ألمانيا خلال إجازاته، يتنقّل بين أصدقائه وشقيقه المُقيم في أوروبا؛ انطفأ العُمر. موت غامض ومُحيِّر.

وبعينَي فراس حليمة، كان صبحي عطري، «أهم المقدّمين في عالم الإعلام الفنّي». فالناس، والفنانون على السواء، أحبّوه. وقد ترك، كما يصفه حلاوي، ذكرى لا تُنسى: «الجلسة معه مليئة بالأخبار، بحيث لا يُملّ منها»، وكان دائماً يُفضّل البساطة في الجلسات، مُستمتعاً بفنجان من الشاي، مُحتفظاً بتواضعه رغم الشهرة التي لاحقته.

شكَّل رحيله المُفاجئ تذكيراً قاسياً للجميع بأنَّ الحياة قصيرة، وأنَّ لحظات السعادة والفرح يجب أن نعيشها بصدق وأمانة، لأننا لا نعلم متى قد يدهمنا الفراق. يمتنُّ حلاوي لوفائه الكبير لأصدقائه، فحتى في خضمّ انشغاله، وضع دائماً علاقاته الشخصية على رأس أولوياته. أما علاقاته مع الفنانين فامتلأت بالحبّ والاحترام المتبادل، و«جمعته علاقة خاصة مع نجوم مثل أصالة، وسلافة معمار، وشيرين عبد الوهاب»؛ وفق حلاوي. وممثلون سوريون أوصوا به، ورأوا فيه ملامح سوريا حين تبتسم، وصوتها حين تتحدَّث إلى العالم بثقة. يتابع: «كنتُ أمازحه دائماً، مُتحدّثاً عن (واسطته) مع هؤلاء الممثلين؛ لأنه ابن بلدهم، وكان يضحك. ضحكة لن ينساها محبّوه، خصوصاً والدته التي عانت ويل الحرب، وحُرمت من لحظات جميلة مع ابنها، لتُواجه اليوم ألم الفراق الأبدي».