باومان... نصير الإنسان العادي في مواجهة العولمة

المفكر البولندي الأصل رحل عن 91 عامًا بعد أن قبض «على تلابيب القرن العشرين»

باومان.. عمر في فك طلاسم التاريخ
باومان.. عمر في فك طلاسم التاريخ
TT

باومان... نصير الإنسان العادي في مواجهة العولمة

باومان.. عمر في فك طلاسم التاريخ
باومان.. عمر في فك طلاسم التاريخ

لم تشهد البشرية في عمرها المديد قرنًا مكثفًا من التحولات كما القرن العشرين بكل مآسيه وحروبه وأحلامه المجهضة. وإذا كان هنالك ثمة فيلسوف معاصر واحد يمكن أن يقبض على تلابيب هذا القرن العشرين فيصفه ويفسره ويكشف عن سوءاته المتلونة بشعارات التقدم والحداثة والحياة الأفضل، فلن يكون دون شك سوى زيغمونت باومان (1925 - 2017)، الفيلسوف البولندي الذي رحل في ليدز البريطانية يوم الاثنين الماضي عن 91 عامًا، والذي يستحق أن يكون «شامان» قبيلة البشر في فك طلاسم التاريخ.
عرف باومان - نصير الإنسان العادي في مواجهة العولمة وفجاجة المؤسسات وتحولات الأزمنة - بقدرته على طرح فلسفته الشديدة التعقيد بلغة واضحة بسيطة يمكن أن يفهمها معظم المتعلمين، رابطًا في تفسيره للتاريخ والأحداث والمشاعر الإنسانيّة بين معطيات عدة معارف - تاريخ واقتصاد وفلسفة واجتماع وسياسة وعلوم - دون الوقوع في فخ الاختصاص المقيت.
وضع بومان تفكيره الفلسفي، وهو الآتي أساسًا من قلب علم الاجتماع، في نحو ستين كتابًا وعشرات المقالات التي لقيت انتشارًا واسعًا في العالم الغربي سواء بين المعنيين بالثقافة المعاصرة أو حتى في الأوساط الشعبيّة المهتمة بفهم مختلف لواقعها الكئيب، وقد ترجمت أعماله إلى معظم اللغات الحيّة وظهر بعضها بالعربيّة حديثًا.
تمثّل أعمال بومان في مجموعها منظومة نظرية فلسفية نقدية متكاملة لفهم تجربة الوجود الإنساني في القرن العشرين قد توازي في أهميتها المشروع الهيغلي المهم في بناء تصورنا للعالم كما كان في القرن التاسع عشر، وهو وإن لم يقدّم برنامجًا لتغيير العالم كما كان يعيب كارل ماركس دائمًا على الفلاسفة، فإنه دون شك تجرأ على وضع الواقع المعاصر أمام قفص الاتهام ناقدًا كل مراحل التجربة من الحداثة وزمان «اليوتوبيات» الكبرى، إلى فترة خلو العرش - على حد تعبيره - وهي «فترة تعطلت فيها الممارسات القديمة، فلم تعد تصلح فيها أنماط العيش ولا نظم المعرفة لعالم الحداثة في التعامل مع الوضع الإنساني المستجد، لكنها أيضًا فترة لم تشهد ميلاد ممارسات جديدة قادرة على التعامل مع الظروف الناشئة».
اتسم نقد بومان للحياة المعاصرة بتجنبه الوقوع في شعور المرارة الذي يسم كتابات نقاد الحداثة المعاصرين الآخرين، وهو في ذلك تولى تقديم رؤية متوازنة اجتهدت في فك الالتباسات بين المتعين والواقعي مع المتعالي والمتخيّل (ربما دون طرح بدائل محددة)، لكن دائمًا دون إسقاطنا في لجة خيبات الأمل، متأثرًا في تكوينه الفكري بمنهجيّة التفكير الماركسي، موظِفًا الجدليات كصيغة لفهم الحاضر. وقرأ لاحقًا ميشال فوكو وأعمال أنطونيو غرامشي فاكتسب منهما النهج النقدي في التعامل مع الدولة الحديثة بشكلها البرجوازي أو الشيوعي. كان كتابه عن التجربة العماليّة في بريطانيا (1960) مفتاحًا لدخوله ثقافة الغرب بقوة من خلال ترجمته الإنجليزيّة، ثم توالت أعماله عن الحداثة والعقلانية والبيروقراطية والهولوكوست، لكن مشروعه الفكري الأهم قد تشكل في التسعينات بعد تقاعده من العمل الأكاديمي، الذي تمحور حول نظريّة ما سماه بالحداثة السائلة (اصطلاحه لوصف ما سماه آخرون بمرحلة ما بعد الحداثة) معتبرًا أن ميوعة الهويات والزمان والمكان والمجتمعات المعاصرة نقيض لصلابة الحداثة التي كادت أن تكون نهاية للتاريخ، لكنها (أي الحداثة السائلة) تعجز عن أن تقدم تصورًا عن حياة أفضل.
وقد انشغل في أيامه الأخيرة بمشكلة تراجع الاهتمام بالشأن العام أمام تغوُّل الخاص والشخصي والفرداني في ظل سيطرة المنظومة الرأسماليّة على المجتمعات. وهو في مقالته الأخيرة انتقد النيوليبرالية الحديثة بوصفها أنتجت الشعبوية الطاغية في الغرب هذه الأيام.
من ناحية أخرى، قدّم باومان (وهو المنحدر من أبوين يهوديين) تفسيرا نقديا لموضوع «الهولوكوست» في إطار معرفي محض وبغض النظر عن الوقائع التاريخية التفصيلية المختلَف عليها، رافضًا حصر أسباب أكبر مذبحة معاصرة ارتكبتها أوروبا ضد أوروبيين داخل أوروبا ذاتها بالمسألة اليهوديّة تحديدًا، بل جعل المأساة نتاج «الدولة الحديثة» التي من خلال احتكارها للعنف ووسائل القوة والإلزام والقدرة على منح العيش أو فرض الموت، والتفويض المقونن للتحكم بأجساد «المواطنين»، وسعت مفهوم الكائن (المستباح)، حيث ثمة غرباء غير مرغوب بهم في كل مجتمع، لكنهم في دولة المؤسسات البرجوازيّة صاروا خاضعين لسلطان أناس عاديين غير فاسدين ربما وغير متحاملين، لكنهم قادرون على الاشتراك بكل إخلاص وإتقان في إبادة آخرين (مختلفين)، كجزء من أداء واجبهم ووظيفتهم، ودون أن يتعارض ذلك مع أي أخلاقيات أو مبادئ.
وُلِد بومان في بولندا لعائلة فقيرة عانت شظف العيش وموجة العداء لليهود معًا فدفعه البؤس إلى الشيوعية. هاجرت عائلته إلى روسيا إثر الاجتياح النازي لبولندا عام 1939، وهناك التحق بالتشكيلات العسكرية البولندية التي شكلها السوفيات، وحصل على نوط الشجاعة وهكذا رُقِّي بسرعة ليصبح في أوائل الخمسينات أصغر ضابط يحمل رتبة لواء في الجيش البولندي قبل أن يُطرَد من الخدمة بسبب شكوك عن استعلام والده عن الهجرة من السفارة الإسرائيلية في وارسو، ولم تشفع له عضويته في حزب العمال البولندي الشيوعي في ذلك.
ربما كان ذلك القرار بطرد بومان أفضل ما قدمه الجيش البولندي للعالم المعاصر، إذ انتقل بومان من الحياة العسكرية عديمة الأفق إلى الحياة الأكاديمية فدرس علم الاجتماع والفلسفة في جامعة وارسو، وتتلمذ على يد جوليان هوتشفيلد (أحد أهم منظِّري الاجتماع الماركسي)، ثم درّس فيها قبل أن يطرد منها في موجة تطهير شنها النظام البولندي في 1968.
اختارت العائلة الهجرة إلى إسرائيل فدرس في جامعاتها لفترة قصيرة، لكنه لم يحتمل العيش فيها، وانتقد بصوت عالٍ معاملتها للفلسطينيين واصفًا الضفة الغربية بأنها أشبه ما تكون بـ«غيتو وارسو سيّئ الذكر»، فانتهى إلى هجرة أخرى نحو ليدز في بريطانيا التي احتضنته جامعتها حتى تقاعده عام 1990 وأقامت معهدًا فلسفيًا متخصصًا باسمه، إلى أن مات هناك بمنزله محاطًا ببناته وأحفاده وزوجته الثانية التي نَعَتْه بقولها: «لقد غادرنا زيغمونت إلى الأبديّة السائلة».
غاب زيغمونت بومان حقًا عن عالمنا، لكن مشروعه الفكري سيبقى دون شك دليلاً عمليًا لكل من يتصدى لمهمة تفكيك وفهم تحولات الأزمنة وتقلبات التاريخ خلال العقود المقبلة.



أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة

أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة
TT

أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة

أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة

أطلّت الكاتبة التشيلية الأشهر إيزابيل الليندي، عبر منصة «مايسترو»، في «هيئة الإذاعة البريطانية»، من صالونها الهادئ الذي يضم تفاصيلها الشخصية والحميمية، من كتب وتحف وصور فردية وعائلية عبر مراحل حياتها. قدمت إيزابيل الليندي عبر أربع ساعات ونصف الساعة نصائح إلى الكُتاب الناشئين أو مشروع الروائيين الجدد، من خلاصة تجربتها الشخصية في كتابة ونشر 28 كتاباً، تمّت ترجمتها لعشرات اللغات عبر العالم وبِيعت منها ملايين النسخ. يضم الكورس عشرين نصيحة أو درساً مع أمثلة من تجربتها الشخصية أو تجارب كتاب تعدّهم أعلاماً في الأدب اللاتيني والعالمي، مثل غابرييل غارسيا ماركيز.

بدأت الليندي بنقطة أساسية في مقدمة الكورس، وهي أهمية «الصدق والأصالة» في أي حكاية، ثم انتقلت مباشرة إلى الحديث بإسهاب عن صنعة الكتابة بوصفها مهنة تحتاج إلى الكثير من التمرين والانضباط وتحديداً فترة البداية. كما تتطلّب طقوساً مهمة، وتنصح هنا بعدة أمور؛ من أهمها: اختيار يوم محدد يقرّر فيه الكاتب الالتزام بالكتابة. بالنسبة إليها شخصياً، فهو اليوم الذي تلقت فيه رسالة من ناشرتها الإسبانية التي تحدّتها بكتابة كتاب ثانٍ ناجح، بعد «بيت الأرواح»، ففعلت وكان ذلك يوم الثامن من يناير (كانون الثاني)، وهو اليوم الذي لم تغيّره بعد إنجاز عشرات الكتب. تشبه الليندي بداية الكتابة بعملية زراعة بذرة، قد تبدو في بداية نموها نبتة ضعيفة، إلا أنها ستصبح شجرة قوية هي «الكتاب الأول». ركزت أيضاً على ضرورة إبقاء الكاتب مسافة ضرورية من المادة الأساسية، مستعيرة مثال الإعصار فتقول: «حين تكون داخل الإعصار لا يمكنك الكتابة عنه»، وكذلك في الكتابة يجب أن تكون لديك «غرفة توفّر لك الصمت الداخلي والعزلة». بهذا المعنى تتوفر للكاتب تصوراته ومسافته اللازمة؛ ليكتب عن الشخصيات والحدث في أي عمل.

أما عن أهمية القراءة على طول الخط فتقول: «لا يمكن أن تكتب أدباً إن لم تقرأ وتقرأ كثيراً. ربما لكاتبك المفضل، أو غيره، فبذلك تتقن السرد دون انتباه إلى ما تتعلّمه». تنتقل الكاتبة إلى الحديث في أحد الدروس عن صوت الراوي، فتعده موضوعاً بسيطاً للغاية: «إنه الشخص الذي يروي الحكاية بكل تفاصيلها، وقد يكون الحديث بصيغة المتكلم، وهو أسهل بكثير من الحديث بلغة الأنا». ثم تنتقل بنا الليندي إلى موضوع النبرة في السرد، معرفة إياها بالمزاج الذي يأخذ طابعه من الحبكة، فإما أن يكون مستفزاً، مشوقاً، مثيراً... حسب التيمة الأساسية للعمل، سواء كان تاريخياً، رومانسياً أو تراجيدياً إلخ... وهنا تحث الكاتب على التخلي عن إحساس الخوف من عيوب الكتابة مثل ارتكاب الأخطاء، قليلة أو كثيرة. فهي تعدّ ذلك أمراً طبيعياً في عملية الكتابة وتحديداً كتابة الرواية.

وأولت الليندي اهتماماً كبيراً بالبحث عن المزيد، خصوصاً في الروايات التاريخية. فالتفاصيل هي ما يبعث الحياة في القصص. وهنا قدمت مثالاً عن كيفية بحثها قبيل كتابتها لرواية «ابنة الحظ». فتقول: «لقد بحثت في موضوع الرسائل التي كان يرسلها عمال مناجم الذهب، ويدفعون أونصة منه، مقابل إيصال رسالة إلى عائلاتهم. لقد كانت مهنة ساعي البريد خطيرة وتستغرق مخاطرة السفر لمدة قد تستغرق شهرين لعبور مسافة وعرة من الجبال إلى مكان إرسال الرسائل»، قرأت الليندي مثل هذه المعلومات في رسائل من أرشيف المكتبة الوطنية في تشيلي.

في منتصف هذه الدورة التعليمية، وتحديداً في الدرس التاسع، ركزت الليندي على تفصيل رسم شخصيات مقنعة: «ليس مهماً أن تحب الشرير في الرواية أو المشهد المسرحي، المهم أن تفهم شره». وكما في مجمل أجزاء الكورس، أعطت الكاتبة أمثلة من تجربتها الروائية وطريقتها في رسم ملامح شخصياتها، فهي تتجنّب الوصف الشكلي إن لم يكن ضرورياً، وإن اضطرت تحرص أن يكون مختلفاً وبعيداً عن المعتاد والكليشيهات.

احتلّت الحبكة والبنية موضوع الدرس الثاني عشر، وفيه عدّت إيزابيل أن أهم نصيحة يمكن إعطاؤها هي تشكيل بداية بسيطة للحبكة، فذلك يفسح مجالاً للشخصية أو الشخصيات كي تتجول بحرية في الزمان والمكان. أما الجملة الأولى فكانت موضوع الدرس الثالث عشر، وتعدّه الليندي مهماً جداً، فهي «الباب الذي يفتحه الكاتب لقارئه كي يدخل في الحكاية». أما المقطع الأول فهو يهيئ للصوت الأساسي في الرواية. مع ضرورة تجنب الكليشيهات، خصوصاً في الاستعارات التي قد تنقلب وتصبح فخاً مملاً.

خصصت الكاتبة درساً أيضاً عن الروتين والانضباط وعملية خلق عادة للكتابة، فهي بمثابة تكوين «عضلات لجسد الكتابة»، يتطلّب التمرين والتكرار. يلاحظ المستمع في هذا الدرس نقاطاً طُرحت في الدروس الأولى عن طقوس الكتابة. وهنا كما في «سن الأربعين، وأنا أعمل في وظيفتين، استلزم مني ذلك العمل منذ الساعة السابعة صباحاً والعودة في السابعة مساء». لم أكن أفوّت وقتاً لتدوين ملاحظاتي في دفتر أحمله معي أينما ذهبت «كطفلي الصغير»، وخلال عام كتبت 560 صفحة شكلت مسودة «بيت الأرواح». لقد صممت الليندي على كتابة ما تراكم في داخلها خلال السنوات الماضية، بعد مغادرتها القسرية لتشيلي، بسبب انقلاب بينوشيه الذي أطاح بسلفادور الليندي. استخدمت الكاتبة هذه الاستعارة أكثر من مرة؛ لتؤكد أهمية الشغف «إن كنت تود الكتابة، يمكنك فعل ذلك في أي مكان، فالكتابة كممارسة الحب، إن أردتها من أعماقك فستجد دوماً الوقت والمكان لفعلها».

في الدرس السادس عشر، تشبه الكاتبة تفاصيل الرواية بخصلات الشعر التي يمكن ضفرها بإتقان خصوصاً الخصلة الوسطى، فهي التي تجمع طرفي الحكاية بجزالة. يمكن للكاتب أن يضيف خصلات إضافية لجديلة الحكاية، ويجعل الشخصيات أكثر عدداً وقصصها أكثر تعقيداً. استخدمت الليندي مثال أي مسرحية من مسرحيات شكسبير، مشبهة إياها بعشرات الخصل المعقدة التي تتضافر معاً وتخلق نصاً مذهلاً.

أما عن التعاطي مع أصوات الرواية والانتباه لأصالة المكان الذي قد يتطلّب استخداماً معيناً بثقافة أو جغرافية ما، فقد خصّصت له الكاتبة أيضاً درساً مستقلاً أتبعته مباشرة بالحديث عن أهمية الحوار بين الشخصيات. وهنا أشارت الليندي إلى إمكانية تجريب أي كاتب للقراءة الشخصية بصوت عالٍ. مخطوط روايته مثلاً، قد يضطره الأمر إلى تعديل الحوار أو اختصاره.

بالاقتراب من نهاية تلك الدورة التعليمية المصغرة، تطرّقت الليندي إلى موضوع التصعيد، مستعيرة مثال نقاط الصمت بين العلامات الموسيقية ومدى أهميتها. وكذلك مثال من يلقون النكت الساخرة أو المزحات، حين يؤجلون جوهر المزحة تقريباً للنهاية، مما يجعل المستمع متشوقاً.

أربع ساعات ونصف الساعة أطلّت خلالها الكاتبة الشهيرة عبر منصة «مايسترو» في «هيئة الإذاعة البريطانية»، قدّمت خلالها إلى قرّائها ومحبيها خلاصة تجربتها في محبة الكتابة وطرائق صناعتها

أما عن نهاية القصة أو الرواية التي صمّمت على أن تكون نهاية النصائح، في آخر الكورس، فتكثفها بالقول: «في سياق الكتابة وتطوير الحبكة وتصعيدها، ليس مستغرباً أن يفهم الكاتب جميع شخصياته ويحدّد نبرات أصواتهم، وكذلك منتهى الحكاية ومآل الشخصية الأساسية أحياناً أو الشخصيات. قد تغيّر جملة أو حركة مسار الحكاية كلها، وتُعطي للنهاية لمسة لا تُنسى». استعارت الكاتبة كلمة واحدة من المشهد الأخير في رواية «الحب في زمن الكوليرا» لماركيز، عن العاشقين الأبديين في لقائهما المتأخر بعد خمسين عاماً من الفراق: «لقد أبحرا، أبحرا إلى الأبد». فتعلّق بالقول: «لو اكتفى الكاتب بجملة (أبحرا)، لن يكون لتلك النهاية ذات التأثير. حين أضاف لهما (إلى الأبد) منح الخلود لتلك النهاية، وأعطى القارئ مشهداً لا يُنسى».

اختتمت الليندي نصائحها المهمة بخلاصة شخصية وعامة عن النشر، مركزة على ضرورة الكتابة من أجل المتعة، لأنها بصفتها مهنة لن تمنح الشهرة أو المال بسهولة أو بسرعة. ومع ذلك حثت المستمع والمشاهد على الكتابة بكل الأحوال. وهنا نبهت الكاتبة على أهمية العلاقات الاجتماعية والمهنية لجميع الكتاب الناشئين، وحتى المشهورين. وكذلك على حضور مؤتمرات ومهرجانات تساعد جميعها على توسيع دائرة المعارف.

نصائح إيزابيل العشرون، أشبه بحكاية حب حقيقية عن تجربة الروائية الثمانينية التي لم يوقفها شيء عن الكتابة، لا المنفى ولا إخفاقات الزواج والطلاق لأكثر من مرة، ولا خسارة ابنتها الوحيدة... بل جعلت من كل محنة نقطة انطلاق، أو سبباً للكتابة، وهذا ما ذكرته في لقطة الدعاية للكورس: «إن الأدب العظيم غالباً ما ينطلق من المحن الشخصية أو العامة».

يُذكر أن هذه الدورة التعليمية وشبيهاتها غير مجانية، إلا أنها بالقياس لقيمتها وأهميتها تُعدّ رمزية، بل متواضعة وقد استقطبت «هيئة الإذاعة البريطانية» قبل إيزابيل الليندي كتاباً آخرين؛ مثل: مارغريت أتوود وسلمان رشدي وغيرهما؛ لتقديم محتويات مشابهة.