مثقفون عراقيون.. الرواية والنقد أولا

أطياف رشيد - صلاح زينل - زينب فخري
أطياف رشيد - صلاح زينل - زينب فخري
TT

مثقفون عراقيون.. الرواية والنقد أولا

أطياف رشيد - صلاح زينل - زينب فخري
أطياف رشيد - صلاح زينل - زينب فخري

احتلت الرواية والنقد المرتبة الأولى في قائمة قراءات المثقفين العراقيين الذين استطلعنا آراءهم.
تقول القاصة والمسرحية أطياف رشيد: «تنوعت قراءاتي هذا العام بين الرواية والنقد والشعر، لكن كانت للرواية الحصة الأكبر فيها، وأهم ما قرأته روايات (الحديقة الصخرية) لنيكوس كازانتزاكي، و(الكافرة) لعلي بدر، و(يا مريم) لسنان أنطون، و(قميص الليل) لسوسن جميل حسن، وأعدت، كمسرحية، قراءة الأعمال الكاملة لبيتر بروك. رواية (الحديقة الصخرية) رواية تفجر كوامن الإنسان المتناقضة والمتأرجحة بين الرغبات المشروعة وبين الانحطاط والانغماس في الرذيلة، وتجسد تلك الصرخات القاسية والمكتومة التي تزأر في جوف عميق اسمه الروح. أما رواية (يا مريم) لسنان أنطون فهي رواية جريئة تبحث في تيمة الانتماء والهوية بين جيلين.. من عاش زمنا مليئا بالخير والمحبة والتآلف، وبين من يعيش واقعا مريرا ومؤلما يغلفه العنف والقتل فيريد الهرب منه. قصة عائلة عراقية مسيحية في العراق ومعاناتها في ظل الظروف التي تمر بالعراق والإنسان العراقي عموما والمسيحيين بشكل خاص، فهي رواية جريئة في طرحها».
أما الفنان والأكاديمي صلاح زينل فقال: «لقد قرأت العديد من الكتب هذا العام رغم أنني لا أحب الحديث دائما عما قرأته.. ولكن بحكم تخصصي فهناك العديد مما قرأته، من بينه رواية (المجوس) للكاتب الليبي (المغترب) إبراهيم الكوني الذي يكتب عن الطوارق دائما، وهي رواية عن بحث الإنسان الصحراوي عن السعادة وهو يعيش في الصحراء، وفق رؤية تمزج الفلسفة والوصف الجميل.. والتاريخ. هناك أيضا رواية مهمة قرأتها وكنت أنتظر إعادة قراءتها من زمان طويل وهي رواية القاص والروائي عبد الرحمن الربيعي (الوشم)، وهي تتحدث عن صراع الأحزاب العراقية في ستينات القرن الماضي وضحيتها (كنموذج) الشاب الذي ينتمي إلى أحد تلك الأحزاب.. لكنه يدخل السجن ليكتشف ضياع عمره بين النساء والأحزاب.. إلخ. وهناك أيضا كتاب مهم للكاتب الدكتور علي كمال (الشيزوفرينيا).. وهو مفهوم من عنوانه. قرأت أيضا كتاب المؤرخ الراحل نجدة فتحي صفوة (صالح جبر) وهو يتحدث عن هذه الشخصية السياسية العراقية في العهد الملكي، والتي لم يفهم بعدها السياسي والاستراتيجي إلا بعد وفاته». ويواصل: «قرأت أيضا رواية أعجبتني لأنني أميل للكتابات التاريخية، وهي رواية (ثلاثية غرناطة) للكاتبة المصرية الراحلة رضوى عاشور.. وهي المرة الأولى التي أقرأ فيها لهذه الكاتبة.. والرواية عن سقوط الأندلس واستسلام أبو عبد الله محمد الصغير. وهناك أيضا كتاب بعنوان (الهويات القاتلة) للكاتب اللبناني الفرنسي أمين معلوف، وهو يتحدث عن الانتماء والهوية الوطنية والأصل، وماهية ذلك، وكيف يقتل إنسان لأنه منتم لأصل معين أو يحمل هوية معينة».
الإعلامي والكاتب عبد الهادي مهودر قال: «إن عام 2015 يكاد يكون أقل الأعوام في عدد الكتب التي قرأتها، وأحمل مواقع التواصل الاجتماعي - (فيسبوك) خصوصا - مسؤولية تراجع قراءة الكتب لصالح قراءة التقارير والمقالات والميل نحو التفاعل والنقاش العام، ومع ذلك بقيت كتب الإعلام والسياسة والدين ودواوين الشعر في مقدمة اهتماماتي، إلى جانب كتب اللغة والفلسفة والرواية، وتركت إلى الأبد قراءة كتب التاريخ لأنني (بصراحة) فقدت الثقة بصحتها. وأشير بإعجاب إلى كتابين قرأتهما في الأشهر الأولى من هذا العام، وهما رواية (عالم صوفي) لجوستاين غاردر، المترجمة إلى عشرات اللغات العالمية، وهي رواية عميقة تدخل القارئ إلى عالم الفلسفة والذات والعالم عبر محاورات وأسئلة وإجابات فلسفية ممتعة، إضافة إلى كتاب (العقل والحرية) لعبد الكريم سروش. وأهمية هذا الكتاب ترجع لكونه يناقش قضية الدين والتدين والتراث والانفتاح. والكتاب يرى أنه لا عدالة بلا حرية، وأن الحرية هي أساس تحقيق العدالة الإنسانية، وأن التفكير العقلاني وليس الانغلاق هو الطريق الذي يوصل إلى الحقيقة. وسأختم العام الحالي بقراءة كتاب مهم عنوانه (لماذا تفشل الأمم؟)، وهو إصدار حديث حول الأنظمة الحاكمة وقضايا التنمية والفقر والازدهار والتجارب السياسية والاقتصادية وعوامل فشلها ونجاحها».
أما الإعلامية والقاصة زينب فخري، فتقول: «قرأت في هذا العام كتابا جديدا لوزير الثقافة والسياحة والآثار فرياد رواندزي، والموسوم بـ(العراق ودبلوماسية الأفاعي.. تأملات في المشهد السياسي والتأثيرات الأميركية 2004 - 2010) الصادر عن المديرية العامة للمكتبات - المكتبة العامة (2013)، وهو عبارة عن أعمدة صحافية ومقالات سياسية أسبوعية كتبها الباحث خلال أكثر من ست سنوات، ونشرت في جريدة (الاتحاد)، ويضم مجموعة من القراءات للظواهر السياسية والصراعات والخفايا التي عاش مخاضاتها الواقع العراقي. وكذلك قرأت كتاب (وطن على بعد امرأة) للكاتب المغترب مهند الشهرباني، وهي مجموعة نصوص شعرية كتبت ببراعة عالية، وبقلم متمرس، عكست معاناة أديب وانتظاره لامرأة قد تأتي وقد لا تأتي ووطن قد ينتصر على آلامه أو لا ينتصر. ولا أنسى كتاب (ربما يحدّق الجميع) للأديب كريم جخيور، رئيس اتحاد أدباء البصرة، الذي شدني فعلا بلطيف كلماته وشاعريتها، وغرابة صوره».



النوبلية هان كانغ تطرح أسئلة لا نريد التفكير فيها

 هان كانغ
هان كانغ
TT

النوبلية هان كانغ تطرح أسئلة لا نريد التفكير فيها

 هان كانغ
هان كانغ

في أغسطس (آب) الماضي، نشرت آن رايس دعوة للتمرد على تطبيق التواصل الاجتماعي «فيسبوك»، تحذّر فيها من أن الصوابية السياسية (مصطلح يُستخدَم لوصف اللغة أو السياسات أو الإجراءات التي تهدف إلى تجنب الإساءة أو الحرمان لأفراد مجموعات معينة في المجتمع) ستجلب نهاية العالم الأدبي: حظر الكتب، والقضاء على المؤلفين، فضلاً عن أنها ستدخلنا في عصر جديد من الرقابة، وأعلنت رايس: «يتعين علينا أن ندافع عن الخيال باعتباره مساحة يمكن فيها استكشاف السلوكيات والأفكار المخالفة للقواعد»، وأضافت: «أعتقد أنه يتعين علينا أن نكون على استعداد للدفاع عن كل الذين يتعرضون للازدراء».

غلاف الترجمة الإنجليزية للرواية

وباعتباري من محبي الأدب «المخالف للقواعد»، فإنني لم أستطع تحديد سبب شعوري بأن منشورها كان أكثر إزعاجاً من صرخات المعركة المعتادة التي يُطلقها المصابون بالجنون من الصوابية السياسية، لكنني وجدت أخيراً الإجابة بعد قراءة رواية الكاتبة هان كانغ - نوبل للآداب، 2024-: «النباتية»، وهي: ماذا لو كان هؤلاء الذين يتم ازدراؤهم قادرين على الدفاع عن أنفسهم؟

إن كل التحذيرات الموجودة على الأرض لا يمكنها أن تُعِدّ القارئ للصدمات التي سيتعرض لها عند قراءة هذه الرواية التي تُعَدّ أول عمل مُترجَم لهذه الكاتبة الكورية في العالم الناطق باللغة الإنجليزية.

ففي البداية، قد تنظر إلى العنوان وتقرأ الجملة الأولى في الرواية التي تقول فيها الكاتبة: «قبل أن تتحول زوجتي نباتية، كنت أعتقد أنها شخص عادي تماماً في كل شيء»؛ إذ يبدو أن الزوج يعتقد أن الخطر الأكبر يتمثل في التحول إلى النظام الغذائي النباتي، لكن لا توجد نهاية للأهوال التي تتردد داخل هذه الرواية التي تؤكد على فكرة الموت بشكل رائع.

عندما استيقظت يونغ - هي (بطلة الرواية) ذات صباح من أحلام مضطربة، وجدت نفسها قد تحولت نباتية مروعة؛ إذ إن رواية هان القصيرة، المكونة من ثلاثة أجزاء، تتنقل بين الإثارة المنزلية والتحول والتأمل في حب النباتات، كما أنها تُروى من وجهات نظر زوجها، الذي يعمل في مكتب (وهو ما يظهر في الجزء الأول)، وصهرها المهووس، وهو فنان (يظهر في الجزء الثاني)، وشقيقتها الكبرى المثقلة بالأعباء، والتي تدير متجراً لمستحضرات التجميل (تظهر في الجزء الثالث).

وتتحدد هوية هذه الشخصيات الثلاث إلى حد كبير من خلال ما يفعلونه لكسب العيش، وفي حين توقفت يونغ - هي عن القيام بأي شيء تقريباً، فإنها تقول في إحدى لحظاتها النادرة من الحوار المباشر: «كان لدي حلم»، وهو تفسيرها الوحيد لتحولها إلى نظام أكل الخضراوات الذي اكتشفته حديثاً.

في البداية، قوبلت يونغ - هي بازدراء عابر من قِبل العائلة والأصدقاء؛ إذ صرَح أحد أصدقائها على العشاء بشكل عدواني قائلاً: «أكره أن أشارك وجبة مع شخص يعتبر أكل اللحوم أمراً مثيراً للاشمئزاز، لمجرد أن هذا هو شعوره الشخصي... ألا توافقني الرأي؟».

وسرعان ما يخلق شكل يونغ - هي الجسدي الآثار السلبية للغاية التي يخشاها المقربون منها: فقدان الوزن، والأرق، وانخفاض الرغبة الجنسية، والتخلي في نهاية المطاف عن تفاصيل الحياة «المتحضرة» اليومية.

إن هذه الرواية مليئة بكل أنواع التغذية القسرية والاعتداءات الجنسية واضطرابات الأكل، لكن هذه الأمور لا يتم ذكرها بالاسم في عالم هان، غير أن الأمر يظهر في الأحداث، فالتجمع العائلي الذي تتعرَّض فيه يونغ - هي للهجوم من قِبل والدها بسبب أكل اللحوم يتحول دوامة من الأذى الذاتي، ولم تكن هذه هي المرة الأخيرة التي ينتهك فيها رجل (أو هي نفسها) جسدها، لكن انتهاك العقل هو قضية مختلفة.

وتحتاج رواية «النباتية» إلى كل هذا العنف؛ لأنه يرتبط في عالم الكاتبة بالاحتياجات الجسدية: أكل اللحوم، وممارسة الجنس، أو حتى رعاية الآخرين، لكن التدخل الخارجي، من جانب العائلة والأصدقاء والأطباء، يعمل على تعديل واقع هذه الرواية، إلا أن جهودهم في النهاية تبدو ضعيفة مثل إنقاذ آن رايس لـ«المُحتقَرين».

إذن، مَن هو الضحية هنا؟

في هذه الرواية، نشاهد مقاطع قصيرة مكتوبة بخط مائل تصف أفكار يونغ - هي، والتي تتضمن مونولوجات داخلية تشبه المذكرات اليومية؛ إذ يبدأ أحد المقاطع بالقول: «لا أستطيع أن أثق إلا في صدري الآن، أنا أحب صدري، فلا يمكن قتل أي شيء بواسطته، لكن اليد والقدم واللسان والنظرة، كلها أسلحة غير آمنة»، ثم تدخل في إدراك مفاجئ بأن شكلها القديم بات يتلاشى، وتتساءل: «لماذا أتغير هكذا؟ لماذا باتت أظافري حادة بهذا الشكل؟ ما الذي سأخدشه؟».

وفي بعض الأوقات، تحتاج لغة الدمار إلى تفاصيل حسية فقط مثل طائر يحتضر مختبئاً بداخل قبضة مشدودة، أو كيس نصف ممتلئ بالدم، أو زهور مرسومة على جسد عارٍ، أو رائحة لحم مشوي لا تُحتمَل.

وكانت رواية «النباتية»، التي نُشرت في كوريا الجنوبية عام 2007، وهي مستوحاة من قصة قصيرة للمؤلفة بعنوان «ثمرة امرأتي»، هي أول أعمال هان التي ستتحول فيلماً روائياً طويلاً (وقد صدر فيلم ثانٍ، مقتبس من قصة قصيرة أخرى، في عام 2011).

وتم الاحتفاء بالرواية باعتبارها «ذات رؤيا»، كما أنها نُشرَت في جميع أنحاء العالم، وكان حماس مترجمتها، ديبوراه سميث، هو الذي ساعد على تقديم «النباتية» إلى دور النشر في بريطانيا والولايات المتحدة. وقد تعلمت سميث اللغة الكورية منذ نحو ست سنوات فقط، وأتقنتها من خلال عملية ترجمة هذا الكتاب.

وتكمن الخطورة هنا في التركيز فقط على الجوانب الإثنوغرافية والاجتماعية، ففي بريطانيا، ظهرت رواية «النباتية» في قائمة أفضل الكتب مبيعاً في مؤسسة «ذا إيفيننج ستاندارد»، وقد حاول النقاد فهم مدى غرابة الرواية من خلال نسب ما فيها إلى الثقافة في كوريا الجنوبية.

وحاول النقاد البريطانيون التأكيد على أن اتباع النظام النباتي يعد أمراً مستحيلاً في كوريا الجنوبية، كما أنه من منظور النسوية الغربية المعاصرة يجب إدانة الرواية باعتبارها تجربة في «إذلال المرأة» أو «تعذيبها»، فهناك عالم كامل من الأدب خارج الدول الغربية لا يتناسب مع أسواقنا أو اتجاهاتنا.

ونجد أن تناول هان الرائع للاختيارات الشخصية والخضوع يتجلى في هذه الرواية، كما أن هناك شيئاً مميزاً آخر يتعلق بالأشكال الأدبية القصيرة، فهذه الرواية أقل من 200 صفحة.

وترتبط رواية «النباتية» بأعمال أدبية صغيرة متنوعة أخرى، مثل رواية «أقارب الدم» لسيردوين دوفي الصادرة عام 2007، ورواية «Bartleby, the Scrivener» لميلفي، فضلاً عن رواية الرعب الرائعة «البومة العمياء» للمؤلف الإيراني صادق هدايت الصادرة عام 1937 (كان هدايت نفسه نباتياً، وهناك مشاهد تظهر بانتظام في الرواية تتضمن المناظر التي يراها في كوابيسه، حيث يتم التعامل مع قتل الحيوانات باعتباره سبباً للجنون)، لكن في النهاية، كيف يمكن ألا نتذكر كافكا في وسط كل ذلك؟ فربما يكون كافكا النباتي الأكثر شهرة في تاريخ الأدب، ويبدو أنه تحدث ذات مرة إلى سمكة في حوض سمك قائلاً: «الآن أخيراً يمكنني أن أنظر إليك في سلام، لن آكلك بعد الآن».

ولكن قصة هان كانغ ليست قصة تحذيرية لآكلي اللحوم، وذلك بالنظر إلى أن رحلة يونغ - هي النباتية كانت بعيدة كل البُعد عن التوصل للسعادة؛ فالامتناع عن أكل الكائنات الحية لا يقود إلى التنوير، ومع انصراف يونغ - هي أكثر فأكثر عن الحياة، فإن مؤلفة الرواية تجعلنا نكافح للعثور على إجابة للسؤال عما إذا كان يتعين علينا أن نشجع بطلنا على البقاء أو الموت.

ومع هذا السؤال يأتي سؤال آخر، وهو السؤال النهائي الذي لا نريد أبداً التفكير فيه؛ إذ تسأل يونغ - هي في نهاية أحد أجزاء الرواية قائلة: «لماذا يعد الموت أمراً سيئاً إلى هذا الحد؟».

* خدمة «نيويورك تايمز». وبوروشيستا خاكبور هي مؤلفة أميركية - إيرانية ولها روايتان: «الأبناء والأشياء الأخرى القابلة للاشتعال» و«الوهم الأخير»