جوزيف براودي: الإعلام الأميركي أخفق في قراءة أحداث «الربيع العربي»

مسؤولو المحطات التلفزيونية يبحثون عن صحافي يرى الأشياء من خلال لونين فقط.. الأبيض والأسود

جوزيف براودي: الإعلام الأميركي أخفق في قراءة أحداث «الربيع العربي»
TT

جوزيف براودي: الإعلام الأميركي أخفق في قراءة أحداث «الربيع العربي»

جوزيف براودي: الإعلام الأميركي أخفق في قراءة أحداث «الربيع العربي»

قال الصحافي والكاتب الأميركي جوزيف براودي، إن الكثير من الإعلاميين الأميركيين لم ينجحوا في نقل صورة كاملة عن الثورات العربية ما أدى إلى خلق انطباعات غير صحيحة لدى الجمهور الأميركي. وقال براودي، الذي يتحدث العربية وكتب الكثير من التقارير والمقالات الموسعة عن قضايا الشرق الأوسط في عدد من كبريات الصحف والمجلات الأميركية، أن المشكلة تكمن في التحولات التي جعلت العمل الإعلامي أكثر سرعة ما أدى إلى غياب الرؤية الدقيقة الفاحصة. وجاء الحوار على النحو التالي:
> هناك شكوى تتكرر من عدم فهم الساسة الأميركيين وعدد كبير من الإعلاميين لمنطقة الشرق الأوسط. في العامين الماضيين بدت مثل هذه الشكوى مصيبة. ما رأيك؟
- مع أنه من الصعب التعميم فيما يخص مجال الإعلام الأميركي الواسع، أو دائرة القرار الأميركي المتحولة، أوافق في أن الكثير من الإعلاميين لم ينقل الصورة الكاملة للثورات العربية. من جانب آخر، الدبلوماسي الأميركي أيضا يعيش محاصرا في العالم العربي ، وحينما يخرج من السفارة، التي باتت أشبه بالثكنة العسكرية، فإن حراسة مشددة ترافقه على الدوام. لذا فهو بالفعل منعزل عن المجتمع الذي يعيش فيه، وقد يستند إلى تغطية مواطنيه الإعلاميين لفهم ما يدور حوله. وبعض الباحثين الأميركيين يعتمدون على هؤلاء الدبلوماسيين في المعلومة والتحليل.
وعلى ضوء ذلك يكتبون بحوثا قد تؤثر على كل من صانع القرار والإعلاميين أيضا، والدورة تبدأ من جديد وهكذا. من جانب آخر، عدد كبير من المتابعين للإعلام الأميركي ينقصهم الاهتمام بالشؤون الخارجية. من طبيعة البشر أن يهتم الشخص أكثر في الحدث الأقرب إليه. فلذا، ليس لصناعة الإعلام الأميركي عموما ما يبرر الاستثمار طويل الأمد في مراسلين ذوي خبرة خاصة في الشرق الأوسط. وبسبب العجز في الميزانية الذي أصاب المؤسسات الإعلامية الأميركية في السنوات الأخيرة، فهناك الكثير من مكاتب وسائل الإعلام الأميركية أغلقت أبوابها في العالم العربي وغيره من المناطق. إذن هناك مزيج من الأسباب أدت إلى هذا القراءة غير الصحيحة وليس سببا واحدا.
> ما رأيك بتغطية الصحافة الأميركية لما يسمى «الربيع العربي». حسب متابعتي الشخصية قلة فقط من كتبت عن معرفة ودراية، وهذا ما أدى إلى خلق انطباعات غير صحيحة؟
- قد يكون الأمر منطلقا من حسن النية والتفاؤل، ولكن يبدو أن الكثير من الصحافيين تعاملوا مع التطورات التي حدثت في ذلك الوقت من خلال المعيار الديمقراطي على النمط الغربي. وبالفعل، عبر الكثير من الشباب المتظاهرين الناطقين بالإنجليزية عن رغبتهم في نشر الديمقراطية الليبرالية في بلدانهم، وقدمت آراءهم كأنها تمثل الاعتقاد السائد. وفي تلك الفترة التي شهدت اندلاع الثورات، الشخصيات التي كانت تظهر بالإعلام الأميركي وتتحدث عن مخاطر الإخوان المسلمين، وصفت من قبل الكثير من الإعلاميين أنفسهم بالتشاؤم وعدم القدرة على فهم التغيرات العميقة التي تجري في تلك اللحظة. والآن قد تغيرت النظرة تماما، ولكن لا يزال أمام من تبنى رأيا متفائلا جدا أن يتأمل أسباب عدم قراءته الواقع بشكل صحيح.
> ولكن هناك الكثير من أميز الصحافيين والكتاب الذين يفهمون جيدا منطقة معقدة كالشرق الأوسط. ولكنهم غير حاضرين وأصواتهم لا تسمع كثيرا؟
- أظن أن الكثير من المسؤولين عن المحطات التلفزيونية يبحثون عن الصحافي الذي يرى الأشياء من خلال لونين فقط: الأبيض والأسود. تقديم مثل هذا الرأي يبدو أسهل لأنه يخلو من التحليل والتمحيص. الأشخاص الذين يرون المسائل المطروحة في العالم العربي من زوايا متعددة، غير مرغوب فيهم. في الحقيقة ليس هناك وقت لهم في جداول البرامج التلفزيونية التي تبحث عن آراء سريعة جاهزة، تعقبها مجموعة من النصائح.
> يبدو أن عدم معرفة اللغة العربية تمثل أيضا عائقا أمام الصحافي الذي يأتي للمنطقة؟
- بكل تأكيد، فمن دون إتقان العربية، لا يمكن للزائر أن يتبادل آراء مباشرة إلا مع شريحة ضيقة من المجتمع، والمترجم المكلف بالتوسط بين المراسل ومصدره يضيف بعدا جديدا إلى المقابلة ولكنه لن يكون بديلا عن الاتصال المباشر. في الحقيقة أحيانا يتجاوز المترجم دوره المنوط به، ويقوم بدور المراسل أيضا.
> في أحد مقالاتك ذكرت أن القرارات التي تصدرها الإدارات الأميركية بخصوص الشرق الأوسط، ليست بالضرورة نتيجة نقاش وفهم عميق للمنطقة، كما قد يتوهم المرء.
- نعم هذا صحيح فيما يخص بعض القرارات. على سبيل المثال، قرار إجراء الانتخابات في العراق كان قرارا شبه عشوائي. حسبما عرفت من بعض الأصدقاء المطلعين، القرار تم في ظروف غاية في الفوضى، وهناك من اقترح فكرة إجراء انتخابات بغرض ملء فراغ فكري قبل أن يكون سياسيا، وتم الأخذ به.
> كيف تنظر آنت شخصيا إلى طبيعة عملك بصفتك مواطن أميركي ينشر ويقدم برامج باللغتين، الإنجليزية والعربية؟
- أحب أن أخدم الجمهوريين. فتزويد المجتمع الأميركي بفهم أوسع العالم العربي هو أمر تجاوزت أهميته حدود الولايات المتحدة، مع أنني أشعر أحيانا باليأس من عدم اهتمام الكثير بما يجري في هذا الجزء من العالم. أما فيما يخص الجمهور العربي والذي أنتمي إليه كون والدتي عراقية، فأحب أن أسهم في الجدل الذي يشغله ويثير اهتمامه واهتمامي بذات الوقت.



«الأولمبياد الشتوي»: المتزلجة ريغلر تصبح أكبر امرأة تشارك في الأولمبياد

المتزلجة النمساوية كلاوديا ريغلر (د.ب.أ)
المتزلجة النمساوية كلاوديا ريغلر (د.ب.أ)
TT

«الأولمبياد الشتوي»: المتزلجة ريغلر تصبح أكبر امرأة تشارك في الأولمبياد

المتزلجة النمساوية كلاوديا ريغلر (د.ب.أ)
المتزلجة النمساوية كلاوديا ريغلر (د.ب.أ)

أصبحت المتزلجة النمساوية كلاوديا ريغلر (52 عاماً) أكبر امرأة تشارك في دورة الألعاب الأولمبية الشتوية الأحد.

وكان الرقم القياسي السابق مسجلاً باسم المتزلجة الألمانية السريعة كلاوديا بيشتاين، التي شاركت في آخر دورة أولمبية لها عام 2022 بعمر 49 عاماً.

وقالت ريغلر بعد خروجها من منافسات التزلج العملاق المتوازي في دور الـ16: «ما زلت قادرة على مجاراة الشابات ومنافستهن. ما زلت هنا، ويمكنني بذل قصارى جهدي إلى جانب المتزلجات الشابات الواعدات».

وأضافت: «أعلم أنني ما زلت قادرة على الانطلاق بسرعة، وهذا يجعلني فخورة، هناك الكثير مما يمكن تحقيقه بالمثابرة والإيمان بالنفس».

وعند سؤالها عما إذا كانت تخطط للاعتزال، أجابت ريغلر: «ستقام بطولة العالم العام المقبل في النمسا، على أرض الوطن، لذا ستكون نهاية رائعة لمسيرتي».

وكان أكبر نجاح في مسيرتها المهنية هو فوزها بالميدالية الذهبية في سباق التزلج العملاق المتوازي في بطولة العالم عام 2015.


«الدوري الفرنسي»: لوهافر يهزم ستراسبورغ بثنائية

لاعبو لوهافر يحيون جماهيرهم بعد الفوز على ستراسبورغ (أ.ف.ب)
لاعبو لوهافر يحيون جماهيرهم بعد الفوز على ستراسبورغ (أ.ف.ب)
TT

«الدوري الفرنسي»: لوهافر يهزم ستراسبورغ بثنائية

لاعبو لوهافر يحيون جماهيرهم بعد الفوز على ستراسبورغ (أ.ف.ب)
لاعبو لوهافر يحيون جماهيرهم بعد الفوز على ستراسبورغ (أ.ف.ب)

حقق فريق لوهافر فوزاً مهماً على حساب ضيفه ستراسبورغ 2-1 ضمن منافسات الجولة الحادية والعشرين من الدوري الفرنسي لكرة القدم، الأحد.

وسجّل المدافع ستيفان زاغادو هدف تقدم لوهافر في الدقيقة الـ26، صناعة المغربي سفيان بوفال، وزادت الأمور صعوبة على ستراسبورغ بطرد لاعبه إسماعيل دوكوري في الدقيقة الـ29.

لكن الفريق الضيف نجح في التعديل رغم النقص العددي بهدف في الدقيقة الـ36 عن طريق الإيفواري مارسيال جودو، ثم أعاد السنغالي عيسى سوماري التقدم مرة أخرى لصالح لوهافر في الدقيقة الـ54.

رفع لوهافر رصيده إلى 23 نقطة في المركز الثالث عشر، أما ستراسبورغ فتوقف رصيده عند 30 نقطة في المركز السابع.

ويلعب لوهافر يوم الأحد المقبل مع تولوز، أما ستراسبورغ فتنتظره مواجهة صعبة ضد مرسيليا يوم السبت، ثم ليون في الجولة التالية.


«أبطال أفريقيا»: الترجي يسقط في باماكو... والملعب يتأهل متصدراً

الترجي التونسي خسر في مالي (نادي الترجي)
الترجي التونسي خسر في مالي (نادي الترجي)
TT

«أبطال أفريقيا»: الترجي يسقط في باماكو... والملعب يتأهل متصدراً

الترجي التونسي خسر في مالي (نادي الترجي)
الترجي التونسي خسر في مالي (نادي الترجي)

صعد الملعب المالي لدور الثمانية في بطولة دوري أبطال أفريقيا لكرة القدم، عقب فوزه 1 - صفر على ضيفه الترجي التونسي، الأحد، بالجولة الخامسة (قبل الأخيرة) في المجموعة الرابعة من مرحلة المجموعات للمسابقة القارية.

ويدين الملعب المالي بفضل كبير في تحقيق هذا الفوز للاعبه داودا كوليبالي، الذي أحرز هدف اللقاء الوحيد في الدقيقة 54، فيما عجز الترجي عن إدراك التعادل خلال الوقت المتبقي من اللقاء.

وبذلك، ضمن الملعب المالي تصدره ترتيب المجموعة، بعدما رفع رصيده إلى 11 نقطة على القمة، متفوقاً بفارق 5 نقاط أمام أقرب ملاحقيه الترجي وبيترو أتلتيكو، صاحبي المركزين الثاني والثالث على الترتيب، فيما يقبع سيمبا التنزاني في ذيل الترتيب برصيد نقطتين.

وأصبح الترجي مطالباً بالتعادل على الأقل من دون أهداف في لقائه الأخير بالمجموعة أمام ضيفه بيترو أتلتيكو، ليضمن صعوده لدور الثمانية، حيث سيتساوى مع منافسه بيترو أتلتيكو في رصيد 7 نقاط، ليصعد بفارق الأهداف المسجلة خارج الأرض في مباراتي الفريقين بالمجموعة، وذلك بعد تعادله مع منافسه الأنغولي 1 - 1 في لواندا.

أما في حال التعادل 1 – 1، فسوف يعني هذا صعود الترجي أيضاً، حيث سيتفوق في تلك الحالة بفارق الأهداف طوال مشواره في المجموعة، غير أنه في حال انتهاء اللقاء بالتعادل 2 – 2، فسوف يصعد بيترو أتلتيكو؛ نظراً لتفوقه في تلك الحالة في فارق الأهداف المسجلة خارج الأرض.

أما في حال فوز أي فريق على الآخر، فسوف يعني ذلك تأهله برفقة الملعب المالي لدور الثمانية، محتلاً المركز الثاني.