كيف عاركت الأديان أرسطو وخرج من هجماتها غير مهزوم

من رفضها لفلسفته وتكفيرها وتحريمها إلى دمجها بل وتقديسها

كيف عاركت الأديان أرسطو وخرج من هجماتها غير مهزوم
TT

كيف عاركت الأديان أرسطو وخرج من هجماتها غير مهزوم

كيف عاركت الأديان أرسطو وخرج من هجماتها غير مهزوم

عاشت القرون الوسطى نزاعا محتدما ما بين الفلسفة والإيمان، أو قل بعبارة أوضح، ما بين العقل والوحي. فإذا كان الإيمان هو إذعان العقل لحكم الوحي، أي أن شهادة النص تكفي وما على العقل سوى التسليم، فإن العقل هو محاولة للإجابة عن الأسئلة الوجودية والبحث عن الخلاص الإنساني، بالاستناد إلى البرهان العقلي، أي إلى الإمكانات الخاصة للإنسان. بكلمة واحدة، إذا كان الإيمان يقدم حلا يرتكز على المفارق، أي على سند براني هو الوحي، فإن العقل يقدم حلا يرتكز على المحايث أي على سند جواني.

إن الإنسان المؤمن، مهما سلم وآمن فهو لن يقدر على التخلي عن عقله. فهو يصرخ طلبا للمعقولية وبحثا عن المبررات والدواعي والأسباب، وتلك مهمته. ومن تنكر لعقله تنكر لطبيعته. وهذا ما يفسر لماذا يستمر النزاع في قلب المؤمن، بين ما يقتضيه العقل من جهة والإيمان من جهة أخرى. فهو يجد نفسه بتأثير من الوحي، يطمح إلى دفع العقل إلى سبيله. وفي الآن عينه، يجد نفسه وبإيعاز من العقل، يطمح إلى غربلة الوحي وتمريره عبر أدواته المنطقية الصارمة. هذه الوضعية المفارقة هي التي هيمنت على الأفق الذهني للقرون الوسطى، وهي التي أفرزت لنا ذلك الإشكال الكبير الذي خيم على الفلاسفة، وهو التوفيق بين الفلسفة والدين، بين الحكمة والملة.
إن هذا الصراع المحتدم بين الفلسفة والدين، الذي كان المغزى منه إيجاد مخرج وتوافق يريح الإنسان، ظهر في الإسلام كما المسيحية، لكن بطرق مختلفة. ولعل أبرز نموذج إسلامي هو ابن رشد، وأبرز نموذج مسيحي هو توما الأكويني. فلنحكي القصة إذن؟
تبدأ القصة مع الفيلسوف اليوناني أرسطو (القرن الرابع قبل الميلاد) لتنتهي مع توما الأكويني المسيحي (القرن الثالث للميلاد)، مرورا مباشرة، بالفيلسوف الغزالي (القرن الحادي عشر للميلاد)، وابن رشد (القرن الثاني عشر للميلاد). فقصة الصراع / الحوار، كلف ما يناهز ستة عشر قرنا كي يحسم للوصل عوضا عن الفصل.
إن النزال الشهير بين العقل والنقل في القرون الوسطى، سواء في التربة العربية الإسلامية، والذي سمي بمعركة تهافت الفلاسفة، أو في التربة المسيحية اللاتينية بعد ذلك، خاصة في القرن الثالث عشر للميلاد، والذي سمي بالمعركة الأرسطية، كان يتم ضمن الإطار النظري الوسطوي نفسه، لكن بنتائج مختلفة مرتبطة بنمو المعارف وتراكمها، ونضج الإشكالية، وشدة المعركة التي كان لا بد أن تحسم من التنافر إلى التوافق، ومن ثم إمكان تفجير النسق الوسطوي بأكمله في القرن السابع عشر، عندما تمت هزيمة أرسطو ونسف نسقه، لكن هذه المرة من طرف علماء أمثال: كوبيرنيكوس وديكارت وغاليليو وكبلر ونيوتن.
من المعلوم أن فلسفة أرسطو خصوصا، ومن سار على دربه، وهم المشائية، ومنهم ابن سينا وابن رشد، كانت مرفوضة خاصة في جانبها الإلهي، من طرف الدين سواء الإسلامي أو المسيحي، لأن النظرة إليها جرت على أنها فلسفة وثنية من جهة، ومن جهة أخرى هي فلسفة مادية تعتمد المنطق الإنساني فقط، من دون تسديد من الوحي. وهو ما دفعها إلى القول بقدم العالم، إذ لا شيء من لا شيء. كما أنها كانت تقول بالنفس الكلية وليست الفردية. وهو الأمر الذي يتنافى كليا مع فكرة خلق العالم من عدم الدينية، والنفس الجزئية التي تعطي الشخصية الفردية للإنسان، ومن ثم المبرر لتحمل مسؤولية العقاب الأخروي.
نحن إذن أمام تصورين كبيرين سادا في القرون الوسطى: تصور فلسفي أرسطي النزعة لا يعتمد إلا على المجهود العقلي للإنسان، وتصور ديني يستند على الوحي. وما دام أن حجج الطرفين متكافئة ومتساوية في الإقناع، فقد أصبح من المستحيل طرد إحدى الأطروحتين بسهولة، والتاريخ يشهد على ذلك. فعلى الرغم من كل الهجوم الضاري على أرسطو، فقد ظل نموذجه ومعماره الفكري صامدا، ولم يهزم إلا في القرن السابع عشر على يد الثورة العلمية الحديثة. ففي التربة الإسلامية تمت مهاجمة أرسطو، خاصة من طرف الفقهاء. ولعل الذي أعطى لهم القوة في ذلك، هو أبو حامد الغزالي، الذي هاجم أرسطو ومن دار في فلكه بكتابه الشهير «تهافت الفلاسفة»، حين كفرهم في ثلاث مسائل وبدعهم في سبع، معتبرا أن الفلاسفة تطاولوا على عالم الإلهيات، وتخبطوا فيه خبط الناقة العشواء، واستخدموا المنطق في حدود خارج هذا العالم. فكانوا كمن وجد ميزانا للذهب فطمعوا في أن يزنوا به الجبال. فكان الأجدر بهم ترك المنطق في حدود عالم الشهادة.
لكن محاولة الغزالي هذه لإسكات الفلسفة وطردها، باعتبارها منافسا مزعجا لصفاء التصور الديني للوجود القائم على الخلق من عدم، لم تؤد إلى هزيمة أرسطو لسبب بسيط، هو أن فلسفته ليست محصورة فقط في جانب الإلهيات. فهو كان السيد بامتياز في الطبيعيات. ويكفي أن مبادئ الفلك والفيزياء كانت أرسطية، والكل كان يشتغل بها. وهذه الطبيعيات مرتبطة عند أرسطو بالإلهيات «الميتافيزيقا»، وأي طرد للإلهيات هو طرد للطبيعيات. وهو لأمر محرج ومربك جعل الكثير من الفلاسفة لا يستغنون عن أرسطو. وهو ما ظهر وبإلحاح عند ابن رشد، فاضطر إلى الرد على الغزالي بكتابه «تهافت التهافت».
لقد ظل أرسطو بمثابة الخلفية المعتمة المحركة للعلم في القرون الوسطى. بل حتى فكرته الميتافيزيقية عن العالم وعن النفس المخالفة للدين، لم يكن من الممكن غلبتها أو القول بخطئها منطقيا، ما عدا رفضها بالنص. لذلك بقيت أفكار أرسطو تسري وتقض مضجع الكثير من أهل النظر، لأنها لم تنسف بالبرهان. وهو ما جعل الفلسفة تدخل في توفيقية مع الدين معروفة للجميع، لأن العقل البشري يرفض التناقض ويسعى لإيجاد تناغم ونسق أكثر انسجاما. ويكفي التذكير بكتاب «ابن رشد» (1198 / 1126) «فصل المقال فيما بين الحكمة والشريعة من اتصال»، الذي خلص إلى نتيجة مفادها، أن الدين والأرسطية يصلان معا إلى الحقيقة وإن بطريقين مختلفين: طريق العقل، وهو للخاصة، وطريق النقل وهو للعامة. إذن المعركة الأرسطية في الساحة الإسلامية وصلت إلى فصل أرسطو عن الدين، وإن كانا معا يصلان إلى الحق (الله)، والحق لا يضاد الحق، ومن ثم فأرسطو خرج غير مهزوم، ولا تزال له الكلمة.
إن هذا النزال سيخفت قليلا في دار الإسلام، وسينطلق بعنف وشراسة في الساحة المسيحية، خاصة في القرن الثالث عشر. فبعد ترجمة فلسفة ابن رشد إلى اللاتينية، وهو الشارح الأكبر لأرسطو، وظهور تيار الرشدية، دخلت الكنيسة في صراع معها. فالرشدية تعني نشر أفكار يوناني وثني بشرح وتأويل عربي مسلم. وبعد كثرة التداول وانتشار فلسفة المعلم الأول «أرسطو» على نطاق واسع، وبعد تردد الكنيسة وحيطتها، أصبحت متسامحة نسبيا تجاهها، حيث فضلت تحمل أرسطو وتدريسه داخل رحابها على أن يتم تداوله خارج دائرة مراقبتها، خاصة في جامعة باريس المشهورة. وهو الأمر الذي تم تتويجه بعمل فذ للدكتور الملائكي توما الأكويني (1225 - 1274) الذي بذل جهودا كبيرة من أجل أن يقدم للكنيسة أرسطو قابلا للانسجام معها ومستعدا لخدمتها. فهو قام بعمل توفيقي لا يطرد أرسطو ليجد له طريقا معزولا، كما حدث مع ابن رشد، بل بدمجه وصهره في تعاليم الكنيسة، ليصبح وجهها المنطقي والناطق الرسمي باسمها، وهو ما سمي في التاريخ بعملية: «تنصير أرسطو».
لقد تعلق القديس توما الأكويني بأرسطو، حيث كاد يرتقي به إلى مرتبة آباء الكنيسة ودافع عنه. فهو أصبح لا يشكل خطرا محدقا يهدد حقائق الوحي والإيمان مطلقا. بل هو على العكس من ذلك، يمكن اعتماده كدعامة للمسيحية.
نعم ذلك ما حدث بالضبط، حين رضيت الكنيسة عن الأرسطية في نسختها التوماوية، بعد ثلاثين سنة من موته، وأعلنت مذهبه مذهبا رسميا لطائفة الدومينيكان، بل رسمته قديسا.
كان الهدف من هذه الإطلالة، إبراز طريقة توغل الأرسطية في القرون الوسطى. فمن رفضها وتكفيرها وتحريمها، إلى دمجها، بل تقديسها خاصة مع المسيحية. هذه الوحدة النسقية بين العقل والنقل، هي بالضبط من ستسمح بهزيمة أرسطو خلال القرن السابع عشر. لكن هذه المرة، ليس لدواع دينية ولاهوتية، بل لدواع علمية محضة بدأت مع كوبيرنيك لتنتهي مع نيوتن. وهنا فقط، سنفهم لماذا هاجمت الكنيسة بعضا من هؤلاء العلماء، حيث أحرقت جيوردانو برونو، ووضعت غاليليو في الإقامة الجبرية.. لأنهم قدموا تصورا للعالم ليس أرسطيا، وهي قد تبنته، رسميا، منذ نهاية القرن الثالث عشر، وجعلته في مرتبة القداسة. فالهجوم على أرسطو هو هجوم عليها. وفي الحقيقة لم يكن الصراع في هذه الحقبة بين العلم والدين بل بين العلم والعلم. علم أرسطي يتلاشى وعلم حديث ينشأ.



أمين الزاوي: حين أبدأ الكتابة تسكنني سيكولوجية لغوية مغوية

أمين الزاوي: حين أبدأ الكتابة تسكنني سيكولوجية لغوية مغوية
TT

أمين الزاوي: حين أبدأ الكتابة تسكنني سيكولوجية لغوية مغوية

أمين الزاوي: حين أبدأ الكتابة تسكنني سيكولوجية لغوية مغوية

يُعد الروائي الجزائري أمين الزاوي من أبرز الأصوات الأدبية في المشهد المغاربي الراهن؛ يكتب باللغتين العربية والفرنسية، وحصل على عدة جوائز دولية، منها جائزة «الحوار الثقافي» عام 2007 التي يمنحها رئيس الجمهورية الإيطالية، وتُرجمت أعماله إلى أكثر من 13 لغة، كما وصل عدد منها إلى القائمة الطويلة لجائزة البوكر العربية، آخرها رواية «الأصنام» (2024)، ومن رواياته بالفرنسية «الخنوع»، و«طفل البيضة». يعمل أستاذاً للأدب المقارن بجامعة الجزائر المركزية، وتولى منصب المدير العام للمكتبة الوطنية الجزائرية حتى عام 2008. صدرت له أخيراً رواية «منام القيلولة» عن دار «العين للنشر» بالقاهرة... هنا حوار معه حولها والمحطات المهمة في تجربته الأدبية.

* في روايتك الأحدث «منام القيلولة» تتفرع من الواقع مسارات للغرابة من خلال حكاية «أم» جزائرية... حدِّثنا عن ملامح هذا العالم الروائي الجديد؟

- كتبت هذه الرواية بقلبي، بحس خاص جداً، كانت أحداثها تسكنني منذ سنوات، وهي مرتبطة، ليس بشكل مباشر، بأشخاص شكلوا جزءاً مهماً في حياتي منذ الطفولة. كل شخصية روائية في «منام القيلولة» لها معادلها الاجتماعي لكنها كُتبت بشكل أدبي بكل ما في الأدب من نزعة التخييل والمسخ والتحوير والاختراق.

تتشكل الرواية إلى قسمين متداخلين في تناوُب وتناغُم؛ قسمٌ سمعتُ جلَّ وقائعه أو رُوي لي، وهو القسم الخاص بزمن الثورة المسلحة، حيث الحديث عن الخيانة الوطنية وخيانة الصداقة، وفيها أردت أن أقول إن التاريخ هو من صناعة البشر، والبشر مُعرضون للضعف ولارتكاب الأخطاء الصغيرة والكبرى، والثورة لها منطقها المتميز بالعنف والخوف والشجاعة، كل هذه القيم تتقدم معاً مختلطةً ومتنافرةً ومتقاطعةً، وهذا هو الجو الذي يتشكل فيه شقاء وعي المناضل.

أما القسم الثاني من الرواية فقد عايشته وعشته، وفيه أعرض بعض شخوص تشبه بعض الذين قاطعتهم في حياتي، ولكنهم سردياً خرجوا وتحرروا من الحالة الواقعية ولبسوا لبوس الشخوص الروائية، وهم من يمثلون الجيل الجديد في ظل الاستقلال وشكل الدولة الوطنية وما عاشته من تقلبات سياسية وحروب أهلية.

* يُحيل عنوان روايتك «الأصنام» إلى ميراث مجازي من التطرف والتحجّر، ثم سرعان ما يحملنا إلى فضاء الرواية المكاني وهو مدينة «الأصنام». حدِّثنا عن هذا التراوح بين المجاز والمكان.

- أحياناً يكون العنوان هو النقطة التي تتشكل منها الرواية ككرة الثلج، تُحيل كلمة «الأصنام» إلى بُعدين مركزيين؛ الأول يرمز إلى هذه الأصنام السياسية والدينية الجديدة التي نُصبت في المؤسسات وأصبحت بديلاً عن الله وتتكلم باسمه وبديلاً عن الوطن وتتكلم باسمه، والبعد الآخَر هو الإحالة إلى مدينة «الأصنام» التي توجد في الغرب الجزائري، التي أصبحت تسمى اليوم «شلف»، وتغيير اسمها جاء جراء تخريجات شعبوية دينية وسياسية أفتت بها «أصنام» السياسة والدين في ثمانينات القرن الماضي، حيث تعرضت المدينة لزلزال مدمر، ففسرته «الأصنام» الدينية والسياسية الشعبوية على أن الله ضرب المدينة بهذا الزلزال بسبب اسمها الذي تحمل والذي يُحيل إلى الشرك والكفر ويضرب وحدانية الله.

بهذا المعنى فالمكان في الرواية ليس حيادياً بل هو جزء من إشكالية الرواية، وهو يحيل إلى مستوى زيف الوعي التاريخي الجمعي، اختياره له دلالاته السياسية والحضارية والعقلية.

* تحاورت عبر التخييل الأدبي مع القصة التاريخية الأولى للقتل «قابيل وهابيل» ووضعتها في سردية مضادة في روايتك. ما الذي ألهمك لتطوير تلك المعارضة الأدبية؟

- سبق لي أن نشرت رواية بعنوان «حر بن يقظان»، وفيها أقمت معارضة فلسفية لقصة «حي بن يقظان» لابن طفيل، وهي أيضاً قريبة من معارضة رواية «روبنسون كريزوي» الفرنسية، حاولت بها أن أقول إن «الحرية أسبق من الحياة والوجود»، لذا استبدلت بـكلمة «حي» كلمة «حر».

وفي رواية «الأصنام» حاولت مقاربة فلسفة الأخوة التي لم يُكتب عنها إلا القليل جداً، عدت للحكاية التي وردت في الكتب السماوية الثلاثة عن قابيل وهابيل، وكيف كانت أول عملية إجرامية في التاريخ، لكني عكست الحكاية وبنيت علاقة عشق بين الأخوين مهدي وحميميد، وكيف أن الأخ الأصغر يعطي حياته للمخاطر والأسفار والحروب بحثاً عن قاتل أخيه والانتقام منه.

* الحِس الساخر بارز كأداة نقدية في أعمالك، كالقبض، مثلاً على والد البطل في رواية «الأصنام» بسبب اسم ابنه...

- السخرية سلاح مُقاوم، في رواية «الأصنام» اشتغلت على السخرية التي تكشف مستوى الرقابة والقمع الممارَس على المواطن، فحتى الأسماء يمكنها أن تكون سبباً في توقيف وسجن مواطن بسيط، ومن ذلك أن الأب يتم سجنه لسبب بسيط هو أنه سمى ابنه الذي وُلد يوم الانقلاب العسكري الذي قاده العقيد هواري بومدين ضد الرئيس أحمد بن بلة، سمَّاه باسم حميميد، وهو الاسم الذي كان يُطلق على الرئيس أحمد بن بلة. وفي السجن يتعرف على «الصرصور» الذي يرافقه في زنزانته ويكسر عنه وحدته ويصبح صديقاً حميماً له، ويظل قلبه مشدوداً له حتى بعد خروجه من السجن.

* في أعمالِك انشغال بصوت العائلات وتتبع أصواتها ومآلاتها، ما أكثر ما يؤرقك في سيرة الأجيال الجزائرية المتلاطمة بين تيارات الاستعمار والتحرر والثورات؟

- العائلة مؤسسة بقدر ما هي قامعة هي في الوقت نفسه مورِّثة لمجموعة من التقاليد تتناولها الأجيال. إنَّ الحرية لا يمكنها أن تُفهَم وتُدرَك إلا داخل الأسرة؛ فالعلاقة بين الأب والزوجة، بين الأب وابنته، بين الأخ وأخته هي مقياس أساسي لفهم الوعي الجمعي لحرية المرأة، والخطابات بين أفراد العائلة تعكس في مفرداتها كثيراً من اللامسكوت عنه واللامفكَّر فيه، لذا جاءت رواياتي، وبالأساس روايتا «الأصنام» و«منام القيلولة»، تكتب التاريخ والمجتمع من خلال تفكيك سلّم العلاقات ما بين أفراد العائلة، وفيما بينهم وبين المحيط الذي يعيشون فيه. فالأسرة تشبه في بنيتها هرم بنية السلطة السياسية بشكل واضح.

* يبدو التراث جلياً في تفاصيل أعمالك، كتلك المقاربة في عنوان «الساق فوق الساق في ثبوت رؤية هلال العشاق»، وتُصدِر إحدى رواياتك برثاء المهلهل بن ربيعة لشقيقه كُليّب... حدِّثنا عن علاقتك بالتراث العربي؟

- أعدّ نفسي قارئاً نهماً للتراث العربي والإسلامي ومهتماً به، التراث المكتوب والشفوي على حد سواء، ولكن يجب أن ننظر إلى تراثنا، ونتعامل معه، في علاقته مع التراثات الإنسانية الأخرى حتى تتجلى لنا الصورة الناصعة فيه والمتردية أيضاً، لأن التقوقع حول تراثٍ وطنيٍّ والزهو به كثيراً قد يُسقطنا في مرض الاكتفاء بالذات. حين اكتشفتْ الإنسانية قيمة كتاب «ألف ليلة وليلة» تبناه الجميع، لا لأنها من هذه الهوية أو تلك، ولكن لأنها تعكس إبداعاً خالداً يمس البشرية جمعاء.

في تراثنا الجزائري أسعدُ دائماً بقراءة «الحمار الذهبي» لأبوليوس، وأيضاً «مدينة الله» للقديس أو أوغسطين وغيرهما، ويثيرني أيضاً التراث الأمازيغي الذي هو وعاء حقيقي لذاكرة البلاد، كما أقرأ الجاحظ وأعدّه معلم الحكاية، وأقرأ المعرّي «رسالة الغفران» وأعدّه مُعلم الجرأة.

* تحمل أعمالك رؤية آيديولوجية ونقدية، هل يصعب على الروائي صاحب الموقف أن يُحيّد نفسه وموقفه وهو يكتب الأدب، أم أن الحياد هنا نزعٌ لصوته الخاص؟

- الكاتب له قناعة فلسفية وسياسية واجتماعية، وبالتالي لا كتابة خارج هذه القناعة، لكن يجب النظر إلى هذه العلاقة بشكل مُعقد وليس ميكانيكياً، فالفن ومنه الأدب لا يعكس قناعة الكاتب بشكل آلي ولكن الكتابة الإبداعية تقول تلك القناعة بقناع جمالي مُعقد ومركّب إنْ على مستوى اللغة أو من خلال تحليل نفسيات الشخوص الروائية أو من خلال البناء السردي نفسه، الرواية تحتاج إلى قول الآيديولوجيا جمالياً وتلك هي مغامرة الكتابة والتحدي الذي عليها مجابهته.

* كيف تتأمل المسافة بين اللغتين العربية والفرنسية؟ ما الذي يجعلك تختار الفرنسية لكتابة رواية؟

- أكتب باللغتين العربية والفرنسية في انسجام منذ ثلاثين سنة. نشرت 15 رواية باللغة الفرنسية، بعضها يدرَّس في كثير من الجامعات الأوروبية المختلفة، ونشرت 15 رواية باللغة العربية. تربطني باللغة علاقة شخصية-ذاتية أكثر منها موضوعية، لكل كاتب لغته، وما أُصر عليه هو أنني لا أخون قارئي في اللغتين. ما يشغلني بالعربية هو ذاته ما يشغلني بالفرنسية، والإشكالات التي أكتبها لا تفرِّق بين هذه اللغة وتلك.

حين أبدأ كتابة العمل الروائي تسكنني حالة سيكولوجية لغوية غير مفسَّرة، فأجدني أكتب من اليسار إلى اليمين أو من اليمين إلى اليسار، ثم أغرق في شهوة الكتابة بهذه اللغة أو بتلك. ما يُفرق بين الكتابة باللغتين هو القارئ، فالقارئ بالفرنسية له تقاليد قبول كل الموضوعات والإشكاليات، لا تابوه في رأسه، وهذا ناتج عن علاقته بنصوص روائية فرنسية أو مترجمة إلى الفرنسية كُتبت في ظل حرية كبيرة وسقف قبول عالٍ، أما القارئ بالعربية، وإن كنا نلاحظ تغيرات كثيرة طرأت عليه أخيراً فإنه لم يتخلص من نصب المحاكَم للروائيين في كثير من المرات، هي في غالبيتها محاكم أخلاقية أو دينية لا علاقة لها بالأدب، وهذا العطب في الفهم وفي المفاهيم قادم من مناهج المدرسة والجامعة التي تحتاج إلى مراجعة جوهرية.