«ستيلتو» بنهاية عادلة: للحكاية أكثر من وجه

مسلسل من 90 حلقة أوقع الناس في «الفخ»

نجوم مسلسل «ستيلتو» يتميزون في البطولة الجماعية
نجوم مسلسل «ستيلتو» يتميزون في البطولة الجماعية
TT

«ستيلتو» بنهاية عادلة: للحكاية أكثر من وجه

نجوم مسلسل «ستيلتو» يتميزون في البطولة الجماعية
نجوم مسلسل «ستيلتو» يتميزون في البطولة الجماعية

قد لا ترتكب صاحبة السطور كثيراً من المبالغة باعتبار «ستيلتو» حالة آسرة. 90 حلقة من انفلاش الشر الإنساني على الوجوه وتوغله في النفوس. قالبه البراق ينتشله من التشبه بأي مسلسل على مستوى الشكل. ونجومه جميعهم أبطال، لهم مساحاتهم العريضة، ينافسون أنفسهم قبل الآخرين. يحدث ما يتجاوز المنطق ويرتطم بالركاكة؛ مع ذلك، يخطف الأنظار ويوقع في «الفخ».
وهو فخ تجيده الأعمال الواثقة من التقاط الأنفاس. ليس معناه خلوه من الهفوة ونجاته من البلاهة، بل امتلاكه ما يجعل الهفوة «مُحتملة»؛ وهو الأداء الجماعي البديع والأزياء اللافتة، وكل ما يجعل التركيبة منتظرة، و«all in all»، مبهرة.
البطولة الموزعة على النجوم تؤكد أن التفرد بالمشهد ليس دائماً خياراً مفضلاً. يكثر اللاعبون فتحلو اللعبة: ديمة قندلفت، قيس الشيخ نجيب، ريتا حرب، كارلوس عازار، ندى أبو فرحات، سامر المصري، كاريس بشار، بديع أبو شقرا، مع نور علي، ومَن يحومون حولهم على قاعدة «الطيور على أشكالها تقع».
في مجتمع مخملي مُقنع، تُبنى العلاقات وفق أسس مهزوزة لا تقيم وزناً للفضيلة. ناس الـ«دريم هيلز»، ظاهرهم اختزال للرقي وباطنهم مسرح للشفقة. مساكين بأكاذيبهم ونفاقهم. رباعية نسائية تجر وراءها الخبث واللؤم منذ المراهقة. تدعي ألمى (بشار) أن دربها غير دروبهن، فإذا به في النهاية واحد. على جانبيه أشواك ويباس. وضغينة وكراهية وإلحاح بائس على الانتقام.
تتحول حادثة قديمة هزت كيان ألمى إلى صوت داخلي مزعج يحرضها على رد الصاع. الصديقات الأربع؛ هن: فلك (قندلفت)، جويل (حرب) ونايلة (أبو فرحات)، في مواجهة النفس البشرية المُكشرة عن أنيابها، المتضورة جوعاً للأذى. كادت نايلة أن تحتفظ ببعض «البراءة» وبتلك الفطرة الطيبة في الجوهر، وشاءت ألمى إنقاذ صورتها من الأفواه، إلا أن الشر غلاب، فوجدتا نفسيهما ذئبتَيْن خوفاً من أن تأكلهما الذئاب.
تمر حوادث مثيرة للسخرية (كيس النفايات، العصير المسموم...)، تُبين هشاشة في تنفيذ النص العربي المأخوذ عن النسخة التركية. ويمر (نصاً وإخراجاً) ما يجعل المنطق يبكي في الزاوية وهو يُعاقَب على الملأ. لكن ذلك لم يقوَ على إلحاق المسلسل (عرضت «إم بي سي 4» جزأه الأول، و«شاهد» جميع الحلقات) بالصفوف الخلفية. ظل في الأمام، يتصدر ويتباهى بجدليته. قوته ساطعة، برغم نقاط ضعفه، ليشكل علامة درامية فارقة.

البطولة النسائية الكاسحة، لا تقلل من حضور النجوم في أدوار أحسنوا تجسيدها. أربعة رجال يعانون استحالة فهم ما يدور في رأس المرأة: كريم (الشيخ نجيب)، لؤي (المصري)، طارق (عازار) وخالد (أبو شقرا). الأخير أقرب إلى الاستثناء، ترد على لسانه العبرة من المسلسل. لكن الحرب ليست جندرية، وإن أشعل وقودها الحب وأججته المشاعر. هي حرب المعدن الإنساني (الصدئ) مع القيم (المذهبة). وسقوط الأقنعة في المواقف الحرجة، لتتحول الصداقة الزائفة إلى عداوة لطالما كمَنَت وتربصت، والكلام المُنمق إلى تهديدات مباشرة، والمناكفات «المضبوطة» إلى حرب باردة فأكثر من جريمة.
غليان الداخل يدفع بانفجارات تُخفق في التواري، إلى الظهور على السطح. بحركة يدها على خصلة شعرها واتخاذ مطبخها مملكة لحَبْك المخططات، تمنح قندلفت شخصية فلك تجسداً حياً لكاراكتير لا يقبل الشك بوجوده الحقيقي على الأرض. إتقانها الأداء يمتد للعين وبريقها، للصوت وطبقاته، للوجه وانفعالاته، للإنسان وأحواله النفسية المُعلنة والمُخبأة. نهايتها المأساوية لمسة عدل على جبين عالم ظالم.
وُضع الجميع أمام امتحان التقلبات وأثبتوا اجتهادهم في خوضه. لم يسلم أحد من انعكاس التخبط الداخلي على السلوك ورد الفعل. المُسالم، كنايلة وكريم، اتخذ وضعية الهجوم دفاعاً عن النفس. المُسترخي البسيط، كطارق، استشعر الخطر. واللطف هش أمام الخشونة المسيطرة. لكن، أكان قرار ألمى البحث عن عزائها في الانتقام أم أنها انجرت إلى مصير عاصف؟ وكيف تصمد «الصداقة» لسنوات، وهي بهذا القدر من الدناءة؟ أيهما أقوى، الحقيقة أم النفاق؟ الحلم أم الواقع؟ وهل الخيانة مُبررة، فتُسمى حباً هنا وخراباً هناك؟ «ستيلتو»، باستعادته إشكالية الخير والشر، يُبقي النقاش مفتوحاً على سائر الجروح البشرية والأيدي المُتسببة بها، أنالت جزاءها أم أفلتت من العقاب.
كل في مكانه المناسب، وإن تفاوت صنف الدور. صحيح أن كاريس بشار لم تقدم أحد أفضل أدوارها، لكنها أدته بخبرة مَن يدرك الفارق بين الشطارة واستعراض العضلات. شكلت وندى أبو فرحات تأكيداً على أن المرء يتغير حين يُصدر الظرف أوامره؛ وأحياناً، لا مفر من انقلاب السحر على الساحر.
اثنتان تختزلان القبح الداخلي المستتر بجمال الخارج: جويل (أداء ممتاز لريتا حرب المنتصرة على أوجاعها) وميرا (نور علي). الطينة واحدة. تشكلان مع فلك نماذج متفوقة في التدليس ونقل البندقية من كتف إلى كتف. المصلحة تحدد شكل العلاقات وتحالفات المرحلة. وينتهي كل شيء بانتفاء حاجة كل طرف إلى الآخر. لا بأس بتلبد القلوب طالما أن الوجوه منقشعة. الغش مسموح في جميع الاختبارات. شرف المحاولة لا مكان له في «دريم هيلز».
عدالة النهاية لا تعني إصابة الشر بطعنة في الصميم. هو فقط يوقع على هدنة. «سطحية» المسلسل مجرد وجه لحكاية تحتمل تعدد وجهات النظر. فخلف قشوره، تحدث أشياء يمكن التوقف عندها: الصفحة الأخيرة والعبرة، ما يذهب وما يبقى. و«الغلامور» هو طرفها (الحكاية) المبلول بالبهجة و«اللايف ستايل» المثير للجدل، المشوق لترقبه، سارق الأنظار، وصانع عالم ليس في المتناول، لكنه جذاب لاعتبارات الأماني والخيال.
المسلسل يتعدى الطبقة الأولى نحو الثانية، بلا ادعائه معالجة مشاكل العالم واجتراح حل سحري. هو للتسلية، بذلك يصيب دوره. وراء إضاعة الوقت، وقفة مع النفس. بلا وعظ. بلا ضجر. بلا خطاب تلقيني يُفرط في تمجيد «الصح» وإدانة «الخطأ».



بعد 35 عاماً من الشغف… «ساعات الأجداد» الأثرية تُعرض في مزاد ببريطانيا

مجموعة من «ساعات الأجداد» معروضة للبيع في سوق التحف (شاترستوك)
مجموعة من «ساعات الأجداد» معروضة للبيع في سوق التحف (شاترستوك)
TT

بعد 35 عاماً من الشغف… «ساعات الأجداد» الأثرية تُعرض في مزاد ببريطانيا

مجموعة من «ساعات الأجداد» معروضة للبيع في سوق التحف (شاترستوك)
مجموعة من «ساعات الأجداد» معروضة للبيع في سوق التحف (شاترستوك)

تُطرح مجموعة خاصة من الساعات الأثرية الطويلة، المعروفة باسم «ساعات الأجداد»، للبيع في مزاد علني، بعدما جُمعت على مدى 35 عاماً بدافع شغف الاقتناء والترميم.

وتنتمي هذه الساعات إلى بلدات ديفايز، ورويال، ووتون باسيت، وكالن في مقاطعة ويلتشير البريطانية، وهي مملوكة للزوجين بول وجان سوكوني، اللذين قررا أن الوقت حان لانتقال هذه القطع التاريخية إلى «أيدٍ أمينة»، عند عرضها في مزاد تنظمه دار «RWB Auctions» في 4 مارس (آذار)؛ وفق هيئة الإذاعة البريطانية (بي بي سي).

وقال بول سوكوني: «لقد تجاوزت السبعين من عمري، وما زلت أعمل مستشاراً في قطاع الأغذية. شعرنا أنا وزوجتي بأن الوقت قد حان للتخلي عن بعض الساعات، ولا سيما تلك التي لا تزال تحتاج إلى ترميم. علينا التفكير في المستقبل، وليس من العملي الاحتفاظ بكل ما نملك».

وتضم مجموعة الزوجين ساعات متنوعة، إضافة إلى أجزاء ميكانيكية مرتبطة بها. وما بدأ بعملية شراء شخصية بسيطة تحوَّل مع مرور السنوات إلى شغف عمر، قادهما إلى البحث عن ساعات صنعها حرفيون محليون والعمل على ترميمها.

ويضيف بول، المقيم قرب ديفايز: «كانت لدى زوجتي رؤية رومانسية؛ أن تجلس بجوار مدفأة الحطب، تقرأ روايات توماس هاردي، في حين يملأ المكان صوت دقات ساعة عتيقة تبعث على الطمأنينة. لذلك اشتريت لها، قبل 35 عاماً، ساعة من هذا الطراز».

وتابع: «من هنا بدأت الحكاية. أصبحنا نبحث عن ساعات تحمل طابعاً محلياً وتاريخاً خاصاً؛ فلكل ساعة شخصيتها وهويتها».

ويبلغ عدد الساعات في مجموعتهما اليوم أكثر من 60 ساعة، وقد باع الزوجان عدداً منها لمشترين من مختلف أنحاء العالم، سعياً من هؤلاء إلى استعادة صلتهم بتاريخهم أو بجذورهم العائلية.

ومن المتوقع أن تحقق القطع المعروضة أكثر من ألف جنيه إسترليني عند عرضها للبيع هذا الأسبوع، وفق تقديرات دار المزاد.

وقال مساعد المزادات وخبير التقييم ويل والتر: «هذه قطع محلية لافتة للاهتمام، ومن المرجح أن تجذب هواة جمع من المنطقة، أو أشخاصاً يقيمون في الخارج لكن تربطهم صلة بهذه البلدات».

ويُنتظر أن يستقطب المزاد اهتمام المهتمين بالساعات الأثرية وتاريخ الحِرف المحلية في منطقة ويلتشير.


«كنوز غارقة» يعيد قراءة ذاكرةٍ ظلت قروناً تحت الماء

أسطرلاب صفوي فاخر من النحاس المذهب (الشرق الأوسط)
أسطرلاب صفوي فاخر من النحاس المذهب (الشرق الأوسط)
TT

«كنوز غارقة» يعيد قراءة ذاكرةٍ ظلت قروناً تحت الماء

أسطرلاب صفوي فاخر من النحاس المذهب (الشرق الأوسط)
أسطرلاب صفوي فاخر من النحاس المذهب (الشرق الأوسط)

على طول الساحل الغربي للمملكة، يمتد تاريخ لا يمكن رؤيته من اليابسة. تحت طبقات المياه في البحر الأحمر، ترقد موانٍ قديمة، ومسارات تجارة اندثرت، وسفن توقفت رحلاتها قبل أن تصل إلى وجهتها الأخيرة. ولقرون طويلة، ظل هذا التاريخ صامتاً، ومحفوظاً في الأعماق، وبعيداً عن السرد التاريخي التقليدي.

اليوم، يحاول معرض «كنوز غارقة: التراث البحري للبحر الأحمر»، الذي افتتحه متحف البحر الأحمر في جدة التاريخية، إعادة هذا التاريخ إلى المجال العام، ليس بوصفه اكتشافاً أثرياً فحسب، بل باعتباره جزءاً من الهوية الحضارية للساحل السعودي. المعرض، الذي جاء ثمرة تعاون بين متحف البحر الأحمر وهيئة التراث وعدد من الشركاء البحثيين، يقدّم قراءة موسّعة لدور البحر الأحمر بوصفه أحد أهم الممرات البحرية في التاريخ، حيث التقت عبره طرق الحج، والتجارة، والهجرة، وربطت موانيه الجزيرة العربية بآسيا، وأوروبا، وأفريقيا.

مديرة متحف البحر الأحمر إيمان زيدان ترى أن الحاجة إلى هذا المعرض نشأت من طبيعة الساحل السعودي نفسه، الذي وصفته بأنه ساحل غني شهد عبور الحجاج، والرحالة، وازدهار موانٍ رئيسة، مثل الشعيبة، وجدة، إلى جانب مرافق ساحلية في فرسان، والسيرين، والحفز، شكّلت عبر القرون شبكات تجارة واسعة نقلت السلع، والمعرفة، والثقافات بين القارات.

وتوضح زيدان لـ«الشرق الأوسط» أن جزءاً كبيراً من هذا الإرث ظل غير مكتشف، أو غير متاح للمجتمع، رغم أعمال المسح الأثري التي شهدتها مواقع عدة على الساحل السعودي، إضافة إلى مواقع التراث الثقافي المغمور بالمياه، ومن أبرزها حطام سفينة أملج التي كشفت مكتشفاتها عن روابط تجارية وثقافية امتدت من شرق آسيا إلى مواني البحر الأحمر.

أوانٍ خزفية اكتشفت في باب البنط على ساحل البحر الأحمر (الشرق الأوسط)

يضم المعرض نحو 150 قطعة أثرية متنوعة، تتراوح تواريخها بين ما يقارب 1600 عام، بينها قطع خزفية، وفناجين بورسلين صينية تعود إلى فترات ازدهار التجارة البحرية، في شواهد تعكس حجم التبادل التجاري بين الصين والجزيرة العربية.

وتشير زيدان إلى أن طبيعة البحر الأحمر الجغرافية -كونه بحراً ضحلاً تحيط به الشعاب المرجانية والتيارات المتغيرة- دفعت البحارة تاريخياً إلى تطوير سفن تقليدية مختلفة في تصميمها عن غيرها من سفن العالم، كما اعتمدوا على الخرائط، وأدوات الملاحة، مثل الأسطرلاب، للاستدلال على الطرق البحرية.

وفي سياق الكشف عن حجم التراث غير المكتشف، أوضحت زيدان أن الدراسات الحالية تشير إلى وجود 40 سفينة غارقة على الساحل السعودي، وهو رقم لا يزال قيد الدراسة، ومرشح للارتفاع مع استمرار أعمال الاستكشاف والتوثيق، ما يعكس اتساع المخزون الثقافي الكامن تحت مياه البحر الأحمر.

من جانبه، أكد ماجد العنزي، مدير عام التراث الثقافي المغمور بالمياه المكلف في هيئة التراث، أن مشاركة الهيئة في المعرض تأتي ضمن جهود وطنية متواصلة في المسح والتنقيب عن مواقع التراث البحري، وحمايتها، مشيراً إلى أن الهيئة عرضت خلال المعرض عدداً من المكتشفات الناتجة عن أعمال ميدانية حديثة.

فناجين خزف صيني (الشرق الأوسط)

وأوضح العنزي، خلال الجلسة الحوارية المصاحبة للمعرض، أن فهم التراث المغمور لا يقتصر على دراسة الحطام، أو القطع المكتشفة، بل يتطلب قراءة أوسع للتغيرات البيئية والتاريخية، خصوصاً تحولات مستوى سطح البحر عبر آلاف السنين، إذ إن الحدود الساحلية التي نراها اليوم تختلف عمّا كانت عليه في العصور الحجرية، والبرونزية، ما يعني أن مواقع استيطان بشرية قديمة أصبحت اليوم تحت الماء.

وأشار إلى أن هذه الدراسات تساعد الباحثين على تحديد أماكن عيش الإنسان القديم، ومسارات الحركة البشرية والتجارية عبر الزمن، ما يمنح علم الآثار البحري دوراً متقدماً في إعادة فهم تاريخ المنطقة. ولم تغب مسألة الحماية عن النقاشات المصاحبة للمعرض؛ إذ شدد كل من زيدان والعنزي على أن التراث المغمور يمثل منظومة أثرية وبيئية متكاملة يجب الحفاظ عليها في موقعها الطبيعي، مع دعوة خاصة للغواصين والهواة بعدم العبث بحطام السفن، لأنها سجلات تاريخية قائمة بذاتها.

كما ناقشت الجلسة أهمية إشراك المجتمع في حماية هذا الإرث، عبر برامج التطوع التي تتيح للمهتمين والمتخصصين، خصوصاً الغواصين، المشاركة في أعمال التوثيق، والحفاظ على مواقع التراث الثقافي المغمور بالمياه. في النهاية، يكشف «كنوز غارقة» أن البحر الأحمر لا يزال يحتفظ بتاريخ لم يُقرأ كاملاً بعد.

فكل بعثة استكشاف، وكل قطعة تُكتشف، لا تضيفان معلومة جديدة فحسب، بل تعيدان رسم صورة المنطقة باعتبارها نقطة التقاء حضارات، لا مجرد ساحلٍ على خريطة. فالتاريخ هنا لم يختفِ... بل انتظر تحت الماء حتى يحين وقت ظهوره.


الشيف طرفة الفوزان: السمبوسة والفوانيس دخيلة… والسفرة تحكي أطباق رمضان

الشيف السعودية طرفة الفوزان خلال حديثها مع صحيفة «الشرق الأوسط» (تركي العقيلي)
الشيف السعودية طرفة الفوزان خلال حديثها مع صحيفة «الشرق الأوسط» (تركي العقيلي)
TT

الشيف طرفة الفوزان: السمبوسة والفوانيس دخيلة… والسفرة تحكي أطباق رمضان

الشيف السعودية طرفة الفوزان خلال حديثها مع صحيفة «الشرق الأوسط» (تركي العقيلي)
الشيف السعودية طرفة الفوزان خلال حديثها مع صحيفة «الشرق الأوسط» (تركي العقيلي)

السفرة الرمضانية في السعودية تتجاوز كونها أطباقاً تُرصّ قبيل أذان المغرب، فهي مشهد اجتماعي مكتمل تتجاور فيه الذاكرة مع الرائحة، وتتكئ فيه الجغرافيا على قدر يغلي منذ عشرات السنين. هكذا تصف الشيف السعودية طرفة إبراهيم الفوزان مائدة الإفطار، بوصفها «حكاية بيت» قبل أن تكون وصفة مطبخ، مؤكدة أن لكل منطقة بصمتها الخاصة، وإن اجتمعت القلوب على طقس واحد.

المرقوق أحد الأطباق الشعبية التي أعدتها الشيف السعودية طرفة الفوزان

وتأتي نجد بأطباق رمضانية مثل «التاوة»، حيث تُخبز على الصاج وتُقدَّم مع الدبس أو السمن، و«اللقيمات» وهي كرات صغيرة من العجين تُقلى في الزيت ثم تُغمس في الدبس، بالإضافة إلى حلوى «التطلي» التي تُعرف اليوم بالكاسترد، والمهلبية البيضاء، والشعيرية المحلّاة بالسكر؛ وهي حلويات بسيطة في مكوّناتها وعميقة في رمزيتها. وأوضحت الفوزان أن «السمبوسة» لم تكن دائماً بنت البيت، بل كانت تُشترى أحياناً من الباعة في الشوارع، في مشهد يعكس بساطة الحياة آنذاك.

وأشارت الفوزان إلى أن الفطور النجدي في شهر رمضان يشمل تحضير «القرصان» و«السليق» بالحليب، ومعهما المكرونة الطويلة التي كانت تُكسر 5 كسرات قبل طهيها، في حين يتصدر «الجريش» و«المرقوق» المائدة، إلى جانب أطباق مثل «المراصيع».

اللقيمات أحد الأطباق التي أعدتها الشيف السعودية طرفة الفوزان

واستعادت خلال حديثها مع «الشرق الأوسط» زمناً كانت فيه بعض الأكلات حكراً على شهر رمضان، حتى إن تناول «الجلي» في غيره كان يُعد خروجاً عن المألوف، في إشارة إلى الارتباط الوثيق بين هذه الأطباق والشهر الكريم، وحضورها الموسمي الذي كان يمنحها طابعاً خاصاً في الذاكرة الاجتماعية.

المائدة الشرقية... نكهات البحر والهريس

من الأحساء إلى الجبيل، يفرض «الهريس» حضوره بوصفه سيد الشوربات، فيما تتزين المائدة بـ«الساقو»، وهي حلوى تقليدية تُطهى بالسكر والزعفران وتُقدَّم باردة، و«البلاليط» المطهية بالهيل والزعفران والمكللة بقرص من البيض، على خلاف الطريقة النجدية في إعداد الشعيرية. كما يحضر «الرز الأحمر» المطهو مع الكنعد أو الهامور، بلونه المائل إلى البني بعد تحميصه، إلى جانب «التشريبة»، حيث تبدو النكهات أكثر اقتراباً من البحر وأشد التصاقاً بتفاصيل البيئة الساحلية.

المائدة الغربية... قمر الدين والدخن

تستقبل المنطقة الغربية الصائمين بنكهة مختلفة، حيث يتقدم عصير «قمر الدين» المائدة بلونه البرتقالي الكثيف، في تقليد استقر منذ عقود، وأصبح جزءاً من ذاكرة الإفطار في مدن مثل جدة ومكة المكرمة والمدينة المنورة. وإلى جانبه تحضر «شوربة الدخن» غير المحمصة، بقوامها ونكهتها الهادئة التي تعكس اعتماد المنطقة تاريخياً على الحبوب، كما تتربع «شوربة الحب» المصنوعة من القمح الكامل على عرش الأطباق المشبعة.

ولا تغيب المهلبية والشعيرية عن المشهد، حيث تُزيَّن أحياناً بالقرفة أو المكسرات، وتُقدَّم في صحون فردية صغيرة، كما تحضر أطباق الأرز واللحوم المطهوة بتتبيلات تميل إلى التنوع، متأثرة بحركة التجارة والحجاج التي مرّت عبر مواني البحر الأحمر لقرون طويلة، فحملت معها نكهات وتوابل من بلدان عدّة اندمجت تدريجياً في المطبخ المحلي.

جنوب المملكة... العريكة والخبز على الحطب

ويمتد هذا التنوع جنوباً، في مناطق عسير وجازان والباحة، حيث تتشكل المائدة الرمضانية من علاقة وثيقة بالأرض والموسم. وتُطهى «العريكة» المصنوعة من الدقيق الأسمر أو الدخن والممزوجة بالسمن والعسل، و«المعصوب» بطبقاته الدافئة من الخبز والموز والقشطة، بوصفهما خيارين مثاليين لبداية الإفطار أو ختامه. كما يبرز خبز «الملّة» و«الميفا» المخبوزان على الحطب، برائحتهما المدخنة، في مشهد يستحضر الأفران الحجرية والبيوت الجبلية القديمة.

وتُعد أطباق الدخن والعصيدة من الأطباق الرئيسية، تُسكب في صحون واسعة ويتشكل في وسطها تجويف صغير يُملأ بالمرق أو السمن، فيما تنضم أطباق اللحم المطهو ببطء إلى جانبها، وتُصنع الشوربات من الحبوب المحلية التي تمنح الدفء والشبع بعد الصيام.

المنطقة الشمالية... الدسامة والكرم البدوي

تميل المائدة الرمضانية في مدن شمال المملكة إلى الأطباق الدسمة، خصوصاً في مناطق الجوف والحدود الشمالية وتبوك، وتنسجم هذه الأطباق مع طبيعة الطقس البارد واتساع المساحات المفتوحة. ويتميز «الجريش» بقوامه الكثيف المطهو لساعات حتى يلين تماماً، ويجاوره «المطازيز» المحضّر من أقراص عجين صغيرة تُطهى مع اللحم والخضار في قدر واحد، بينما يأتي «القرصان» بطبقاته المشبعة من الخبز الرقيق والمرق الغني.

وغالباً ما تبدأ السفرة بشوربات القمح أو الشعير قبل أن تصل أطباق اللحم، سواء كانت على هيئة قطع مطهية في المرق أو أطباق أرز يعلوها اللحم، في انعكاس واضح لثقافة الكرم المتجذرة في المجتمعات البدوية، حيث تتعدد أطباق السفرة الشمالية وطرق تقديمها.

وأوضحت طرفة الفوزان، رغم كل هذا التنوع في المأكولات الرمضانية، أن هناك أطباقاً أساسية لا غنى عنها في السفر، مثل «التاوة واللقيمات والسمبوسة»، مع شوربة الجريش أو الشوفان، قائلة: «هي أطباق انتقلت من جيل إلى جيل، ولذلك ارتبطت في وعينا الجمعي برمضان نفسه».

المرقوق أحد الأطباق الشعبية التي أعدتها الشيف السعودية طرفة الفوزان

وقالت الفوزان إن شكل السفرة شهد تغيّرات ملحوظة في العقود الأخيرة؛ فبعد أن كانت تُفرش على الخوص ويُضاء فوقها سراج صغير، دخلت الفوانيس ذات الطابع غير المحلي، وتسللت ألوان وزينات مستوردة لا تعكس البيئة السعودية التقليدية، وهو ما أدى، حسب وصفها، إلى ترسيخ تصور لدى الأطفال والشباب بأن بعض هذه العناصر جزء من التراث، في حين غابت عنهم التفاصيل المحلية الأصيلة التي كانت تميز سفرتهم الرمضانية.

وبيّنت الفوزان أن الحفاظ على هوية المائدة يشمل أدوات الضيافة وطريقة التقديم وحتى المفردات المستخدمة أثناء الإفطار، مشيدة بجهود المؤسسات المعنية بالتراث التي تسعى لإعادة الاعتبار للموروث الرمضاني، لكنها تؤكد أن الدور الأهم يبقى للأسرة ووسائل التواصل الاجتماعي في تعزيز الوعي الغذائي المحلي، ونشر الثقافة المرتبطة بالتمر والقهوة العربية، وهما عنصران أساسيان يجتمع عليهما السعوديون في كل منطقة، ليكونا العامل المشترك الذي يوحد المائدة رغم اختلاف الأطباق والألوان.