«أخبار النساء» مخطوط نادر رحل من إيران وقادته الصدفة إلى الرياض

قادت الصدفة المحضة مخطوط تاريخي نادر بقي لعقود مهملة في إيران، قبل أن يتلقفه أحد الباحثين ويحوز عليه، ويصل عبره إلى مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات في مدينة الرياض، الذي تلقاه بالحرص والاهتمام، وشرع يتحقق من قيمته الثمينة، ويبث فيه الحياة، وهو في طريقه اليوم بشكله القشيب إلى المكتبات العربية من جديد.
مخطوط أخبار النساء، لأسامة بن منقذ، هو أول كتاب أدبي عربي، يؤلف في أخبار النساء. توسَّع من خلاله في تناول الناحية الأدبية لديهن، وأضحى اليوم بين يدي أحد المحققين من العراق للدفع به إلى المكتبات العربية، بعد أن أخذ رحلة كاملة من التحقيق والتدقيق والتأهيل في مركز للمخطوطات بمدينة الرياض.
وقال محقق التراث، عمار تمالت، إن المخطوط منذ كتبه «أسامة بن منقذ» غاب عن الأنظار، ولم يقع عليه باحث أو مطلع، وقد ذكره المقريزي في كتابه المقفى، الذي ترجم فيه للعلماء، وأورد كتاب «أخبار النساء»، وذكر أنه وقف عليه، وعلى بعض تفاصيله، كما ذكره الصفدي في «الوافي بالوفيات»، وذكره الذهبي في «تاريخ الإسلام»، وبذلك فإن الكتاب كان مشهوراً لديهم، لكن لم يُعرف السبب وراء عدم توفر المخطوط، وقد يكون ذلك بسبب عدم نسخ الكتاب إلا بعدد محدود جداً، لأن النسخ وتناقل التلاميذ كان هو الوسيلة التقليدية قديماً لانتشار الكتاب وذيوعه، وبالتالي حفظه وبلوغه إلى المتأخرين من الباحثين.
وتعود قصة اكتشاف المخطوط التاريخي والنادر إلى الدكتور أحمد خان من باكستان، الذي اشتراه بمحض الصدفة من إيران قبل 40 سنة، وتركه في خزانة بيته، لم يأبه بقيمته، ولم يطلع عليه أحد، حتى تمكن قسم المخطوطات في مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات من اقتنائه عام 2013. وذلك بفضل الآلية التي يتبعها المركز منذ سنوات، في فتح الباب للراغبين في بيع أو منح مقتنياتهم الثمينة من المخطوطات التاريخية والنادرة، سواء من داخل السعودية أو خارجها، لتتولى لجنة متخصصة استقبال تلك المخطوطات وتقييمها، وترشيحها حسب درجات معيارية للأقدمية والأهمية.
ويضيف تمالت، رئيس قسم المخطوطات في مركز الملك فيصل، في حديث مع «الشرق الأوسط»: «عندما تلقينا النسخة، أجرينا عليها الخطوات العلمية المتبعة في المركز للتحقق من جودة وقيمة المخطوط. وسيُطبع الكتاب من طرف أحد أدباء العراق، بالتعاون مع المركز، وسيرى النور قريباً... والمخطوط الذي لم يعثر عليه قبل ذلك، ولم تسبق طباعته مطلقاً، باستثناء ورود ذكره في بعض النقولات التاريخية، وفي ترجمة أسامة بن منقذ وفهرسة مؤلفاته، له قيمة تاريخية وأدبية، بالنظر إلى مؤلفه، وحضوره المؤثر في التاريخ العربي الإسلامي، وقد عاصر مرحلة الحروب الصليبية في أيامها الأولى، وقُرأ الكتاب عليه، كما ثبت في مواضع متفرقة داخل المخطوط، ومن المرجح أن مؤلفه (ابن منقذ) كتب فقرات منه بخط يده، كما ثبت لدينا عند تحقيق وتدقيق المخطوط».
ويلفِت محقق التراث، عمار تمالت، إلى واحد من الأسباب التي قد تكون وراء اختفاء بعض المخطوطات النادرة، وذلك لتواضع إمكانات العصور العربية والإسلامية المتقدمة في حفظ ورعاية كنوز الكتب وخزائن التراث والمدونات، ويضيف: «كانت مكة المكرمة والمدينة النبوية ملتقى المسلمين على اختلاف مشاربهم واهتماماتهم، وكانوا قديماً يجلسون بها شهوراً طويلة، تكون فرصة لنسخ ما يتوفر من الكتب والمؤلفات، للعودة بها إلى أوطانهم، وهذا يحقق للكتاب مزيداً من الانتشار والذيوع».
ويتذكر في ذلك المؤلف المطبوع الذي يوثق الكتب التي ورد بها الخطيب البغدادي إلى دمشق في القرن الرابع الهجري، عندما خرج من بلدته بغداد إلى دمشق، واصطحب معه كتباً كثيرة، وأخذ أهل دمشق يتسابقون في نسخها، قبل أن تحين ساعة عودته، وهو واحد من شواهد حرص المجتمعات العربية المبكرة على صيانة العلم وحفظ مدوناته ورعاية كنوز التراث العلمية والأدبية.