«ثلاثون يوماً في القاهرة»... رحلة سردية إلى روح «المحروسة»

كاتب ليبي يروي مشاهداته من أزقة المدينة العتيقة وأسواقها

عبد السلام الزغيبي في ميدان طلعت حرب بالقاهرة
عبد السلام الزغيبي في ميدان طلعت حرب بالقاهرة
TT

«ثلاثون يوماً في القاهرة»... رحلة سردية إلى روح «المحروسة»

عبد السلام الزغيبي في ميدان طلعت حرب بالقاهرة
عبد السلام الزغيبي في ميدان طلعت حرب بالقاهرة

ربما من أروع الكتابات التي يمكن أن تجذب القراء دوماً هي تلك التي تدور حول المدن العتيقة ورائحتها، ودكاكينها وأزقتها الضيقة، وثقافتها المحلية وأهلها البسطاء.
ولطالما استمتع القارئ بفضاءات المدينة في أعمال العديد من الروائيين على اختلاف لغاتهم واتجاهاتهم الفكرية والأدبية أمثال نجيب محفوظ في كتابته عن القاهرة، وهنري بلزاك وإميل زولا عن باريس، وإدوار الخراط وإبراهيم عبد المجيد عن الإسكندرية، وأورهان باموق عن إسطنبول، وعبد الرحمن منيف عن عمان وغادة السمان عن بيروت. وغيرهم كثيرون ممن رسموا لوحات جميلة ممتعة التفاصيل والحكي لمدن عشقوها فخلدتها صفحات الأدب.
وإذا كانت الكتابة الروائية حينما تتعمق في سيرة المدن تقدم لنا مزجاً ما بين الخيال والواقع والمتعة والشجن، لا سيما عندما تتجول ما بين عالمي السيرة الذاتية وأدب الرحلات، فإنّ الكتابة السردية المبسطة التي تتضمن مشاهدات عينية ومواقف وذكريات خاصة وسجلات اجتماعية وحقائق تاريخية إنّما تثير كذلك شغف القارئ وتخاطب وجدانه وخياله ببراعة.
وفي طرح جديد شيق مع سيرة المدن وحكاياتها، يقدم الكاتب الليبي عبد السلام الزغيبي كتابه الصادر حديثاً عن دار البيان للنشر والتوزيع في مدينة بنغازي بعنوان «ثلاثون يوماً في القاهرة».
يتناول الكاتب القاهرة كواحدة من أهم وأقدم المدن في عالمنا المعاصر، مسلطاً الضوء على جذور تأسيسها ودورها المحوري الذي لعبته في التاريخ القديم والحديث، وسمات خصوصيتها التي جعلت منها مركزاً ريادياً للإشعاع الثقافي في المنطقة، ومن خلال 173 صفحة و11 فصلاً تحل روح القاهرة وتنتشر رائحتها العتيقة ويعلو صوت ضجيجها وأنفاس ناسها الطيبين في كل الأركان حول القارئ، فحتى لو لم يكن زارها أو عاش فيها فإنّه سيشعر كما لو أنّه قام بذلك بالفعل عبر مشاركته الكاتب رحلته إلى القاهرة، لا سيما أنه يستعرض صوراً بانورامية للمدينة يطل علينا من داخل بعضها.
ومنذ البداية حدد الكاتب هوية المدينة التي يقدمها للقارئ، إذ يقول في المقدمة: «القاهرة ليست فقط المهندسين ولا مصر الجديدة، ولا المعادي أو العجوزة، القاهرة هي المدينة القديمة، بمقاهيها وشوارعها وحواريها وأزقتها ودكاكينها، وحوانيتها، ومساجدها، ومآذنها وأسبلتها وكنائسها، كذلك بنيلها، وشمسها الدافئة، وبأسواقها، وتقاليدها وعمارتها، وتراثها، وقلاعها وبيوتها، بتاريخها وحضارتها، وفنها وثقافتها، وأيضاً بزحمة الحياة فيها، وناسها المكافحين الطيبين. كل من زارها، وعاش فيها، وقع في هواها، وأنا منهم».
ورغم تعدد زياراته للقاهرة فقد اختار الزغيبي، هذا التوقيت وذلك العنوان الذي يوحي كما لو أنّها زيارة واحدة بلغت 30 يوماً قام بها مؤخراً... أسأله لماذا؟ فيجيب قائلاً في حديثه لـ«الشرق الأوسط»: «أثناء زياراتي المتعددة للقاهرة تجمعت لدي مجموعة كبيرة من المشاهد، فتبلورت فكرة وددت مشاركتها مع القراء، خاصة بعد تشجيع عدد لا بأس به من الأصدقاء داخل مصر وخارجها لي أخيراً على تجميع هذه المادة وحفظها في كتاب، أي أنني في واقع الأمر زرت القاهرة مرات عدة ولخصتها في هذا الكتاب، وحاولت فيه التعريف بالمدينة. تأسيسها ودورها ومكانتها وتأثيراتها السياسية والاقتصادية والثقافية، ولعل عدد الأيام (الثلاثون) ما هي إلا مساحة زمنية لمعرفة القاهرة كمدينة، فهو أقرب إلى العنوان الرمزي».
ويتابع الزغيبي: «زرت الشوارع والميادين والأحياء، وفي الكتاب يمكنك أن تشمّ رائحة التاريخ التي تعبق في كل زاوية بالقاهرة؛ فقد حاولت تعريف المدينة وتسليط الأضواء على ناسها؛ وربما ما ساعدني على تحقيق ذلك أنني كنت محظوظاً بالتجول طويلاً بين ربوعها مع أصدقاء ليبيين ومصريين مهتمين بالشأن الثقافي. كذلك من عامة الناس ممن تعرفت عليهم هناك، وقد أتاحوا لي التوغل في تفاصيل الحياة اليومية».
وفق الروائي التركي أورهان باموق: «لكل مدينة صوت لا يمكن أن يُسمع في غيرها، صوتٌ يعرفه جيداً كل هؤلاء الذين يعيشون في المدينة، ويتشاركون فيه كأحد الأسرار»... وبالنسبة للكاتب الزغيبي، فإنّ صوت مدينة القاهرة أو سرها إنّما يكمن في الناس، «في القاهرة تجد العفوية والتلقائية، وخفة الدم، رغم كل قسوة الحياة» ويتابع: «كما أنّ سحر القاهرة يتمثل في قدرتها على إدهاش زائرها في كل مرة بالإثارة والنبض المتواصلين في حياتها النهارية والليلية. هناك أشياء لن تجدها في أي مدينة أخرى بالعالم سواها، وهنا يكمن سحرها».
في الكتاب تعددت الأسماء والأوصاف التي أطلقها الزغيبي على القاهرة، ففي حين وصفها في المقدمة بـ«جوهرة الشرق»، نجده في الفصل الأول الذي يأتي بعنوان «شوارع وميادين» يصفها بأنّها «المدينة التي لا تنام»، وفي الفصل نفسه يتجول القارئ مع كاتبه في شوارع وسط البلد مثل طلعت حرب وعدلي وقصر النيل وعماد الدين وقصر العيني، ويتعرف على معلومات قيمة حولها وسبب تسميتها وربما تكون المرة الأولى التي تصله فيها هذه الحقائق السخية حتى بالنسبة لبعض القراء المصريين.
ومن هذا الفصل ننتقل مباشرة إلى فصل «أسواق» وكأنما يقدم فيه خريطة تجارية للقاهرة لكل من قرر أن يتسوق فيها. وفي باب «أحياء وضواحي» يتعرف القارئ على أحياء عريقة مثل حي شبرا بقصوره وبناياته القديمة وقصصه الساكنة في الوجدان المصري والغورية بحاراته الشهيرة وحرفه الأصيلة ومنه ننتقل إلى أحياء حديثة و«كمبوندات سكنية رفيعة المستوى» يصفها الكاتب بـ«كأنها قطعة من أوروبا»، وربما تكون من المرات القليلة التي يتم فيها تناول مكتبات المدينة في فصل كامل.
ومن أهم فصول الكتاب كذلك «أطعمة ومطاعم»، إذ يهم كل زائر للمدينة، فأول ما يبحث عنه دوماً هو مكان يقدم طعاماً محلياً لذيذاً، وفي هذا المجال قدم الزغيبي وجبة دسمة متنوعة عن مطاعم القاهرة. أمّا في فصل المقاهي فنعيش أياماً مصرية فنية وثقافية: «القاهرة هي أكثر المدن العربية ازدحاماً بالمقاهي خاصة القديمة ذات الطابع التاريخي المرتبط بأحداث مهمة».
ويختتم الزغيبي حديثه لـ«الشرق الأوسط» قائلاً: «لو استطعت تلخيص القاهرة نفسها أقول بصدق إنّها «قلب العرب وستبقى».



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».