رحيل الكاتب سليمان فياض صاحب «أصوات» و«عطشان يا صبايا»

نعاه اتحاد الكتاب المصري بصفته أحد التنويريين الكبار في عالم الأدب والحياة

سليمان فياض
سليمان فياض
TT

رحيل الكاتب سليمان فياض صاحب «أصوات» و«عطشان يا صبايا»

سليمان فياض
سليمان فياض

شيعت الأوساط الأدبية المصرية الكاتب سليمان فياض، صاحب الأسلوب القصصي الناصع في عالم السرد، الذي غيبه الموت ظهر أمس إثر أزمة صحية، عن عمر يناهز 87 عاما، وبعد رحلة أدبية خصبة أثرى خلالها الحياة الثقافية في مصر والعالم العربي بالكثير من الأعمال القصصية والروائية، والموسوعات الأدبية، ومن المقرر إقامة العزاء بمسجد «الحامدية الشاذلية» بمنطقة المهندسين بالجيزة يوم الأحد المقبل.
ونعى اتحاد كتاب مصر الكاتب الراحل، وقال الاتحاد في بيان له إنه برحيل الكاتب الكبير سليمان فياض؛ فقدت الثقافة العربية واحدا من أهم الكتاب العرب، فقد أثرى المكتبة العربية بإبداعاته في القصة والرواية والدراسات اللغوية طوال 50 عاما، منذ صدور مجموعته الأولى «عطشان يا صبايا» عام 1961.
وأضاف البيان: «لم يكن الراحل الكبير كاتبا مهمّا فقط، ولا حكاء أرّخ للحياة الثقافية المصرية وحسب، لكنه كان مثقفا رفيعا وأحد التنويريين الذين حاولوا تقديم الوجه الصحيح للدين، فقد تخرج من الأزهر الشريف عام 1956، وأصدر عدة كتب تتناول موضوعات في الثقافة الإسلامية إلى جانب رواياته وقصصه القصيرة ومذكراته، وعمله في الصحافة والموسوعات اللغوية».
أصدر فياض الكثير من المجموعات القصصية المهمة منها: «عطشان يا صبايا»، «أحزان حزيران»، «وفاة عامل مطبعة»، وله الكثير من الروايات، منها: «أصوات»، «القرين»، «لا أحد»، و«أيام مجاور»، كما تناول سير العلماء العرب من أمثال: ابن النفيس، ابن الهيثم، جابر بن حيان، ابن سينا، الفارابي، الخوارزمي، وغيرهم، وذلك في كتب شيقة مبسطة للأطفال بلغت أكثر من 78 عنوانا، وعمل خبيرا لغويا في مشروع تعريب الحاسوب لبعض البرامج العربية بشركتي العالمية «صخر» بالكويت، والقاهرة (1988 - 1989) و«IBM» بالقاهرة 1989. وقد ترجمت مجموعة من أعماله إلى الفرنسية والإنجليزية والألمانية.
ولد سليمان فياض في قرية برهمتوش، بمحافظة الدقلهية (شمال شرقي القاهرة) في عام 1929، وحاز شهادة العالمية من كلية اللغة العربية بجامعة الأزهر في عام 1956، وفور تخرجه عمل لفترة مدرسا للغة العربية وآدابها بالمدارس المصرية، ومارس خلال مشواره في الحقل الثقافي الكتابة للإذاعات والتلفزيونات العربية منذ عام 1955، وعمل كاتبا ومحررا بالكثير من الصحف والمجلات، كما عمل مراسلا لمجلة «الآداب» البيروتية بالقاهرة (1972 - 1973)، واشترك في تحكيم الكثير من المسابقات والجوائز الأدبية.
وحصل على جائزة الدولة التشجيعية عام 1970 عن مجموعته القصصية الثانية: «وبعدنا الطوفان». كما فاز بجائزة العويس الأدبية في دورتها (1992 - 1993).
وثمن الكثير من الكتاب والنقاد عطاء سليمان فياض في عالم القص والرواية، فقال الناقد الأدبي الدكتور عمرو شهريار: «فقدنا روائيا تاريخيا، وحكاء ماهرا، ومفكرا عميقا ولغويا حاذقا، تميز بمذاق خاص في الكتابة السردية، كما عالج بمنظور فني مجدد قضايا وهموم الواقع العربي في الكثير من أعماله».
تمتع سليمان بدماثة الخلق والتواضع، وكان محبوبا من جميع الكتاب والشعراء، يستمع لهم باحترام ويشجعهم، ويقدم لهم النصيحة بإخلاص.. عن هذه الروح يروي الكاتب براء الخطيب في مقالة شجية له قائلا: «من اللحظة الأولى التي رأيت فيها سليمان فياض انبهرت به: في النصف الأول من سنوات الصعود والمد الناصري للستينيات دخل علينا مدرس اللغة العربية الجديد في مدرسة العباسية الثانوية بالإسكندرية بملابسه الأنيقة ووسامة وجهه الأبيض وشعره الناعم الذي ينسدل على جبهته، فيمد أصابعه بين لحظة وأخرى ليزيح خصلة الشعر المنسدلة، ولم يكن هذا الشكل (المودرن) لمدرس اللغة العربية الجديد عكس كل تصوراتنا المراهقة عن مدرس اللغة العربية كما تصوره أفلام السينما كما (عبد المنعم إبراهيم) في فيلم (السفيرة عزيزة)، فقد كان في الخامسة والثلاثين من العمر فقط، ومنذ اللحظة الأولى لرؤية تلاميذ الصف الثاني للأستاذ «سليمان فياض» تم ضرب الصورة التقليدية عن مدرس اللغة العربية، كانت حصة إنشاء (تعبير) وكتب الأستاذ الجديد على السبورة اسم (عدنان المدني) وطلب أول التلاميذ في الصف الأول أن يقف وأن يقول جملة واحدة عن استشهاد الطيار العربي على أن يقف التلميذ الذي يليه ويلقي بجملة واحدة تكمل الجملة السابقة، وهكذا إلى أن نصل لنهاية الفصل، على أن يكتب كل التلاميذ كل الجمل، وما إن انتهت الحصة حتى كان مع كل التلاميذ موضوعا للتعبير سوف يكمله كل تلميذ بطريقته».
ويختم براء الخطيب مقالته قائلا: «من جلس دقيقة واحدة مع سليمان فياض فسوف يكتشف فيه للوهلة الأولى نماما عظيما استطاع بموهبة فذة أن يحول النميمة إلى أدب عظيم، وما زلت أحلم بأن أغلبه في الطاولة ولو مرة واحدة في حياتي».



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».