نورة النومان: روايات «الخيال العلمي» طريقنا لإثراء مكتبة الطفل

الروائية الإماراتية أسست دارا خاصة لترجمتها ونشرها

الروائية الإماراتية نورة النومان وفي الاطار اغلفة رواياتها
الروائية الإماراتية نورة النومان وفي الاطار اغلفة رواياتها
TT

نورة النومان: روايات «الخيال العلمي» طريقنا لإثراء مكتبة الطفل

الروائية الإماراتية نورة النومان وفي الاطار اغلفة رواياتها
الروائية الإماراتية نورة النومان وفي الاطار اغلفة رواياتها

رغم أنها اتجهت لكتابة رواية الخيال العلمي بـ«المصادفة»، فإن الروائية الإماراتية نورة النومان، التي تكتب بالإنجليزية، تشير إلى أهمية هذا النوع من الفن الكتابي، وخاصة في إثراء مكتبة الطفل التي تعاني نقصا شديدا في محتوياتها. ومن أجل ذلك، أطلقت أخيرا دار نشر مختصة بهذا النوع الأدبي الذي ما يزال فقيرا في منطقتنا العربية:
هنا حوار معها عن تجربتها الكتابية:
* كيف اتجهت للكتابة؟ وما السر في اختيارك الخيال العلمي بالتحديد؟
- حقيقة، اتجاهي للكتابة كان وليد الصدفة وإن كنت قد درست الأدب الإنجليزي، وأقرأ لأكثر من 35 سنة باللغة الإنجليزية، وكذلك أكتب المقالات لبعض المجلات والصحف، غير أن المفاجأة أنني وجدت نفسي أتجه للكتابة الأدبية، وكتابة رواية الخيال العلمي تحديدا. لم أكن أحلم بالمسير في هذا الاتجاه.
* لماذا اتجهت للكتابة للطفل بشكل خاص؟
- أعتقد أنني لمست ذات يوم أن هناك حاجة ما تنقص أبنائي. لدي ستة من الأطفال تتراوح أعمارهم الآن بين 15 إلى 25 سنة، وهم يداومون على قراءة الكتب التي تحتويها مكتبتي الخاصة وهي باللغة الإنجليزية، فتحسست لحظتها أنه لا توجد كتب باللغة العربية تناسب أعمارهم وطريقة تفكيرهم وقد أصبحوا يافعين. وقد حاولت أن أسد هذا النقص بأن أتجه أنا نفسي للكتابة. فاخترت كتابة الخيال العلمي بالذات، لشعبيته لدى الشباب بمختلف الأعمار.
* تبدو تجربتك في الخيال العلمي واضحة بشكل خاص في روايتك «أجوان».. حدثينا عنها؟
- بطلة القصة اسمها «أجوان»، والجون باللغة العربية يعني البحر الصغير أو الخليج، والجمع «أجوان»، فالاسم أصله عربي قح، ومستعمل في عدد من البلدان كالسعودية مثلا وبلاد الشام. لقد أردت أن يكون الاسم عربيا وإن كانت هوية القصة نفسها غير عربية. الرواية فانتازية، لأن شخصياتها تتحرك خارج قيود كوكبنا وثقافتنا. لم أضع سقفا محددا حتى أكتب بأكبر قدر ممكن من الحرية والمساحة. اخترت فضاء روائيا خياليا حتى لا يستغرب القارئ من كثرة التفاصيل وهولها أيضا التي لا يمكن أن تحدث على وجه الأرض، كما أن أبطالها جميعهم مخلوقات ولدت وتربت على كواكب أخرى.
* هل تشعرين بأن فن «الفانتازيا» يمكنه أن يصنع عالما من التشويق لقرائك؟
- الفئة المستهدفة بهذا النوع من الكتابات هي فئة اليافعين، واليافعون لهم القدرة على أن يجنح خيالهم إلى آفاق بعيدة قد لا يصل إليها خيال الكبار، وفي بعض الأحيان يستمرون في ذلك، بينما يقف بعضهم عند حدود معينة، ولكن في جميع روايات الخيال العلمي وفي جميع روايات الفانتازيا التي تصدر بلغات مختلفة، دائما هناك دروس مستقاة منها وإن لم يكن الكاتب قد خطط لها، لأنه ليس أساسها المخلوقات الفضائية أو السفن الفضائية أو الكواكب بمختلف تكويناتها وطبائعها الفيزيائية والكيمائية والحيوية، إذ إن الأساس هو الصفات التي يتمتع بها بطل القصة والتي تستحوذ على تعاطف القارئ، وما يتلقاه ويتعلم من دروس، ومن ثم النظر إلى الأحداث من حوله بنظرة شاملة ومختلفة عن تلك التي يعيشها.
* كيف تلقى قراؤك هذه التجربة؟
- لاحظت أن غالبية القراء الذين كانوا يتواصلون معي عبر مواقع التواصل الاجتماعي، كانوا يبحثون عن قصص وروايات في مجال الخيال العلمي، وحتى الذين كانوا يتواصلون معي باللغة الإنجليزية كانوا يفضلون القراءة على كتابات الخيال العلمي باللغة العربية، داعين إلى الاستزادة في هذا النوع من الكتابات بلغتنا لندرتها، ومن بينهم من لم يسمع عن قصص خيال علمي، ومن بينهم من لم تستهوهم كتابات الخيال العلمي بعد بسبب اعتقاد سائد أن التركيز في القصة سيكون على التقنيات أو على المخلوقات الفضائية، بينما الحقيقة مختلفة تماما.
* ما سر تعلقك بروايات روبرت غوردان مؤلف «أميموري أوف لايت».. وبمن تأثرت من الكتاب الغربيين؟
- كون أنني لم أقرأ إلا روايات باللغة الإنجليزية، جعل أسلوبي في كتابة «أجوان»، يشبه إلى حد ما أسلوب الروايات الإنجليزية أكثر ما يشبه الروايات العربية، فمثلا بدأت أقرأ لروبرت غوردان سلسلة من الكتب، هي عبارة عن 14 جزءا لرواية واحدة وهي «أميموري أوف لايت». بدأت أقرأها في بداية التسعينات فيما صدر الجزء الـ14 في يناير (كانون الثاني) من عام 2013 وتبلغ عدد صفحاته 950 صفحة، مما يعني أنني أنفقت 18 سنة من عمري وأنا أقرأ هذه الرواية فكان أثرها علي كبيرا، علما بأن كتابات روبرت غوردان «فانتازيا»، وليست خيالا علميا، فأثرت علي من خلال ترتيب الأفكار أو نسق الحبكة نفسها، وصناعة حبكات فرعية، وتغذيتها بصور شخصية وتطويرها من بداية القصة إلى نهايتها، فللأسف لم أطلع كثيرا على الروايات العربية، غير أنني في صغري وفي مرحلة المراهقة تحديدا، قرأت بعض الكتب.
* هل يمكن أن تكتبي في المستقبل رواية خيال علمي بالعربية؟
- بحكم أنني درست وقرأت باللغة الإنجليزية، وهي لغة علمية، كتبت الجزء الأول من رواية «أجوان» بهذه اللغة ببعض الصعوبة، لكن كتابة الجزء الثاني أصبحت أسهل، فالصعوبة تأتي من خلال المصطلحات الجديدة التي تعودها الغرب في كتابات الخيال العلمي، المبني على القوانين العلمية المعروفة مع مساحة كبيرة لاختراع ألفاظ ومصطلحات جديدة غير موجودة في العلوم، لكنها موجودة في روايات الخيال العلمي. ولكن لدي خطة: أن ألتقي أكبر عدد من كتاب الخيال العلمي باللغة العربية لنحت مصطلحات جديدة تخدم اللغة العربية في هذا النوع من الكتابة.

* أدب الطفل
* حدثينا عن تجربة كتابتك للأطفال؟
- في الحقيقة، لا أكتب قصصا للأطفال إلا عندما يحدث لي موقف شخصي، فقد كتبت قصة «القطة قطنة»، لأن لدينا قطة في المنزل ورأيت كيف أن كثيرا من الأسر تتبنى قططا وترعاها، حتى تكبر فتصبح عبئا على الأسرة، بعد ذلك تبدأ الأسرة التخلص منها. والقصة ركزت على علاقة الطفل والقطة أو الحيوان المستأنس عامة. أما قصة «القنفذ كيوي»، فكانت بخلاف ذلك، إذ إنه حيوان بري، ومن الأفضل أن يفهم الأطفال أن الحيوانات البرية لا تشبه الحيوانات المستأنسة، إذ يجب أن تعيش في البيئة الخاصة بها، فكان هذا التباين في المقارنة بين الحيوانات المستأنسة والبرية.
أما كتابة الخيال العلمي فأعدها رسالة، فالأطفال بالنسبة لي محتاجون لتنوع في القصص بلغة عربية سهلة، بعيدة عن المحاضرات والوعظ، والأسلوب القديم التقليدي. هناك حاجة لكتابات وقصص مسلية بجانب تقديم المعرفة، ولكن ليست من أولويات كتابة القصة عندي. لقد كتبت بهذين الأسلوبين في قصصي للأطفال وروايات الخيال العلمي.
* لقد أسست أخيرا دار نشر متخصصة بالكتابة في مجال الخيال العلمي؟ هل تتوقعين النجاح لمثل هذه الدار؟
- أتمنى ذلك. لقد أطلقت هذه الدار لنشر المؤلفات المتخصصة في هذا المجال. وهنا، أجدد دعوتي للكتاب بأن يطرقوا هذا النوع من الكتابات النادرة في مجالي الخيال العلمي والفانتازيا. سأنشر عن هذه الدار أيضا الجزء الثالث والرابع لـ«أجوان»، بعد أن أنهيت الجزء الثاني من الرواية.



غازي القصيبي يحضر في أول ملتقى سعودي للأدب الساخر

غازي القصيبي يحضر في أول ملتقى سعودي للأدب الساخر
TT

غازي القصيبي يحضر في أول ملتقى سعودي للأدب الساخر

غازي القصيبي يحضر في أول ملتقى سعودي للأدب الساخر

تشهد منطقة الباحة، جنوب السعودية، انطلاقة الملتقى الأول للأدب الساخر، الذي يبدأ في الفترة من 22-24 ديسمبر (كانون الأول) الحالي، وينظمه نادي الباحة الأدبي.

وأوضح رئيس النادي، الشاعر حسن الزهراني، أن محاور الملتقى تتناول «الأدب الساخر: المفهوم، والدلالات، والمصادر»، و«الاتجاهات الموضوعية للأدب الساخر، والخصائص الفنية للأدب الساخر في المملكة»، وكذلك «مستويات التأثر والتأثير بين تجارب الكتابة الساخرة محلياً ونظيراتها العربية»، و«حضور الأدب الساخر في الصحافة المحلية قديماً وحديثاً»، و«أثر القوالب التقنية الحديثة ومواقع التواصل في نشوء أشكال جديدة من الأدب الساخر محلياً»، و«سيميائية الصورة الصامتة في الكاريكاتير الساخر محلياً».

بعض المطبوعات الصادرة بمناسبة انعقاد أول ملتقى للأدب الساخر (الشرق الأوسط)

وشارك في صياغة محاور الملتقى لجنة استشارية تضم: الدكتور عبد الله الحيدري، والدكتور ماهر الرحيلي، والقاص محمد الراشدي، ورسام الكاريكاتير أيمن يعن الله الغامدي.

وكشف الزهراني أن النادي تلقى ما يزيد على 40 موضوعاً للمشاركة في الملتقى، وأقرت اللجنة 27 بحثاً تشمل؛ ورقة للدكتورة دلال بندر، بعنوان «حمزة شحاتة... الأديب الجاد ساخراً»، والدكتور محمد الخضير، بعنوان «الخصائص الفنية في الأدب الساخر عند حسن السبع في ديوانه ركلات ترجيح - دراسة بلاغية نقدية»، والدكتور صالح الحربي، بعنوان «المجنون ناقداً... النقد الأدبي في عصفورية القصيبي»، والدكتور عادل خميس الزهراني، بعنوان «الصياد في كمينه: صورة الحكيم في النكت الشعبية بمواقع التواصل الاجتماعي»، والدكتور حسن مشهور، بعنوان «الكتابة الساخرة وامتداداتها الأدبية... انتقال الأثر من عمومية الثقافة لخصوصيتها السعودية»، والدكتورة بسمة القثامي، بعنوان «السخرية في السيرة الذاتية السعودية»، والدكتورة كوثر القاضي، بعنوان «الشعر الحلمنتيشي: النشأة الحجازية وتطور المفهوم عند ابن البلد: أحمد قنديل»، والدكتور يوسف العارف، بعنوان «الأدب الساخر في المقالة الصحفية السعودية... الكاتبة ريهام زامكة أنموذجاً»، والدكتور سعد الرفاعي، بعنوان «المقالة الساخرة في الصحافة السعودية... الحربي الرطيان والسحيمي نموذجاً»، والدكتور عمر المحمود، بعنوان «الأدب الساخر: بين التباس المصطلح وخصوصية التوظيف»، والدكتور ماجد الزهراني، بعنوان «المبدع ساخراً من النقاد... المسكوت عنه في السرد السعودي»، والمسرحي محمد ربيع الغامدي، بعنوان «تقييد أوابد السخرية كتاب: حدثتني سعدى عن رفعة مثالاً»، والدكتورة سميرة الزهراني، بعنوان «الأدب الساخر بين النقد والكتابة الإبداعية... محمد الراشدي أنموذجاً». والدكتور سلطان الخرعان، بعنوان «ملخص خطاب السخرية عند غازي القصيبي: رؤية سردية»، والدكتور محمد علي الزهراني، بعنوان «انفتاح الدلالة السيميائية للصورة الساخرة... الرسم الكاريكاتوري المصاحب لكوفيد-19 نموذجاً»، والكاتب نايف كريري، بعنوان «حضور الأدب الساخر في كتابات علي العمير الصحافية»، والدكتور عبد الله إبراهيم الزهراني، بعنوان «توظيف المثل في مقالات مشعل السديري الساخرة»، والكاتب مشعل الحارثي، بعنوان «الوجه الساخر لغازي القصيبي»، والكاتبة أمل المنتشري، بعنوان «موضوعات المقالة الساخرة وتقنياتها عند غازي القصيبي»، والدكتور معجب الزهراني، بعنوان «الجنون حجاباً وخطاباً: قراءة في رواية العصفورية لغازي القصيبي»، والدكتور محمد سالم الغامدي، بعنوان «مستويات الأثر والتأثير بين تجارب الكتابة الساخرة محلياً ونظرياتها العربية»، والدكتورة هند المطيري، بعنوان «السخرية في إخوانيات الأدباء والوزراء السعوديين: نماذج مختارة»، والدكتور صالح معيض الغامدي، بعنوان «السخرية وسيلة للنقد الاجتماعي في مقامات محمد علي قرامي»، والدكتور فهد الشريف بعنوان «أحمد العرفج... ساخر زمانه»، والدكتور عبد الله الحيدري، بعنوان «حسين سرحان (1332-1413هـ) ساخراً»، ويقدم الرسام أيمن الغامدي ورقة بعنوان «فن الكاريكاتير»، والدكتور يحيى عبد الهادي العبد اللطيف، بعنوان «مفهوم السخرية وتمثلها في الأجناس الأدبية».

بعض المطبوعات الصادرة بمناسبة انعقاد أول ملتقى للأدب الساخر (الشرق الأوسط)

وخصص نادي الباحة الأدبي جلسة شهادات للمبدعين في هذا المجال، وهما الكاتبان محمد الراشدي، وعلي الرباعي، وأعدّ فيلماً مرئياً عن رسوم الكاريكاتير الساخرة.

ولفت إلى تدشين النادي 4 كتب تمت طباعتها بشكل خاص للملتقى، وهي: «معجم الأدباء السعوديين»، للدكتورين عبد الله الحيدري وماهر الرحيلي، وكتاب «سامحونا... مقالات سعد الثوعي الساخرة»، للشاعرة خديجة السيد، وكتاب «السخرية في أدب علي العمير» للدكتور مرعي الوادعي، و«السخرية في روايات غازي القصيبي» للباحثة أسماء محمد صالح.