ماشادو دي أسيس يفضح البرجوازية البرازيلية في «مذكرات براس كوباس»

كتبها في 1881 ويطل منها على عالمنا الراهن

استلهم دي أسيس حكاية حلاق بغداد في ألف ليلة وليلة  كما وردت في الليلتَيْن الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين من طبعة بولاق المصرية
استلهم دي أسيس حكاية حلاق بغداد في ألف ليلة وليلة كما وردت في الليلتَيْن الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين من طبعة بولاق المصرية
TT

ماشادو دي أسيس يفضح البرجوازية البرازيلية في «مذكرات براس كوباس»

استلهم دي أسيس حكاية حلاق بغداد في ألف ليلة وليلة  كما وردت في الليلتَيْن الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين من طبعة بولاق المصرية
استلهم دي أسيس حكاية حلاق بغداد في ألف ليلة وليلة كما وردت في الليلتَيْن الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين من طبعة بولاق المصرية

بدعم من المكتبة الوطنية بالبرازيل صدر حديثاً في القاهرة النسخة العربية من رواية «مذكرات براس كوباس يكتبها بعد الموت» ترجمها عن البرتغالية الكاتب المصري مارك جمال، وتعد من أهم أعمال الكاتب البرازيلي ماشادو دي أسيس، فقد كانت رواية طليعية في وقت كتابتها عام 1881 سواء على مستوى بطلها الراوي، الذي كان ميتاً يكتب مذكراته، أو على مستوى السرد الذي تنوّع بين كتابة التاريخ، والسياسة، والفلسفة، فضلاً عن الوصف والحوار بين الشخصيات، وتفتيت الحدث.
بطل الرواية وراويها هو براس كوباس الذي توفي بمرض في الرئة، عن عمر يناهز 64 عاماً، دون وريث، ودون أن يحقق شيئاً في حياته، فلا حب اكتمل ولا طموحات تحققت ولا أسرة ولا زواج التأمت به نفسه. راح يمسك منذ البداية بتلابيب القارئ، ويستحضره دائماً ويذكّره في اللحظات المفصلية من تفاصيل حكايته بما قاله من قبل في فصول سابقة. يحكي دي أسيس على لسان بطله براس كوباس كل ما فعله وعاناه من إحباطات، وما قام به من أعمال مخجلة أو حسنة، فهو ميت، والموتى لا يكذبون ولا يخفون جرائمهم.
يستهلُّ براس كوباس مُذكِراته، التي ظهرت ضمن مطبوعات دار «صفصافة» المصرية، بوقائع موته، ثم يسرد قصة حياته الحافلة، حياة برجوازي برازيلي في القرن التاسع عشر، مروراً بأسفاره الملهمة وغرامياته الجامحة ونجاحاته وإخفاقاته وأحاديثه المثيرة للاهتمام مع صديقه الفيلسوف المجنون. وتتمرد الرواية على قوالب الرومانسية من جهة، وتستشرف التقنيات الأدبية الطليعية من جهة أخرى، فهي مُطعَمة بالفكر والفلسفة والنقد اللاذع المُوجَّه إلى مجتمع يصفه الكاتب بأنه في طور الطفولة.
وقد تشكلت شخصيته عبر العديد من النواقص منها حبُّ المظاهر البرَّاقة والأضواء، وضعف العزيمة، والخضوع لسيطرة النزوات، وكان كل ذلك نتيجة لتراخي أبيه وجنون عمه الأول، أما عمه الثاني فقد كان كاهناً طموحاً لا يستطيع فرض قناعاته، ولم يكن هناك من مؤثر سوى خالته، لكنها لم تكن مقيمة لتُعمل فيه نظامها في التربية.
ظهور «مُذكِّرات براس كوباس» في البداية لم يكن في كتاب، بل نُشرت على أجزاء، في مجلة «ريڤيزتا برازيليرا»، في ثمانينات القرن التاسع عشر. وعند جمعها لاحقاً في كتاب واحد، صوَّب دي أسيس النص في عدة مواضع، وقد اضطُر إلى مراجعة النص لإصدار الطبعة الثالثة، وأدخل المزيد من التعديلات، وحذف عدداً من الأسطر.
وعبر 160 مقطعاً قصيراً جداً يستعرض كوباس تاريخ عائلته بلغة تفيض بالسخرية والتهكم، يبسط مسيرة جده الأول «دامياو كوباس» صانع البراميل، ثم يتعقب سلساله المُتقلِّب الذي يتَّسع لكل شيء، بدءاً من لويس كوباس الابن الذي تلقَّى دراسته في كويمبرا وبلغ منزلة رفيعة في الدولة، وكان واحداً من الأصدقاء المُقرَّبين إلى نائب الملك، كونت دي كونيا، وحتى الأب الذي كان راح يلفق تاريخاً كاذباً عن العائلة بعدما استشعر رائحة البراميل من لقب كوباس.
ومع تنامي حركة السرد يستمر البطل في حكايته، ويقول إن ما يقوم به من كتابة لمذكراته عمل مغرق في الفلسفة التي تتَّسم بالزهد حيناً، واللهو حيناً، وهي شيء لا يبني ولا يهدم، ولا يبعث على السخط ولا الرضا، ورغم ذلك تعد أكثر من هواية وأقل من رسالة رسول.
وتطال مذكرات كوباس الكثير من الشخصيات التي تعامل معها أو عرفها، وتحظى الشخصيات النسائية بالكثير من اهتمامه، فمع بعضهن مضى في نزواته، التي بدأت في مراهقته مع مارسيلا، وهي سيدة إسبانية، أطلق عليها الفتيان اسم مارسيلا الجميلة، كانت ابنة مزارع من أستورياس، وأفضَت إلى البطل بذلك في ساعة صفاء، أما النسخة المتداولة من سيرتها فتقول إنها ابنة محامٍ من مدريد راح ضحية الغزو الفرنسي، إذ جُرِح، وسُجِن، ثم أعدم رمياً بالرصاص، وهي لا تكاد تبلغ من العمر اثني عشر عاماً. وهناك فرجيليا، ابنة دوترا المستشار صاحب النفوذ السياسي الواسع، التي لم يفلح في الزواج منها، لكنه يقيم معها فيما بعد علاقة في الخفاء، أما أوجينيا ابنة أوزيبيا صديقة أمه، فقد كانت عرجاء ولم يستطع كوباس مواصلة رحلته الرومانسية معها، ثم تأتي دونا إولاليا، أو نيالولو، الفتاة صاحبة الصوت الشجي التي ماتت بالصفراء وكانت آخر فرصة لدى كوباس ليكون صاحب بيت ورب أسرة، ولا يغفل كوباس أخته سابينا التي تتصف بالطمع والجشع.
ومع استمرار حركة السرد يتابع بطل الرواية تاريخ فشله وإحباطه ليس على المستوى العاطفي فقط ولكن أيضاً على المستوى السياسي ويسخر من عقليات الساسة أصحاب التصورات السطحية والأفكار الساذجة والتي تتشاءم من أشياء بعينها، وتتردد في اتخاذ خطوات مهمة في حياتها خشية إصابتها بمكروه، ولا يستثنى من ذلك شخصيات مرموقة مثل لوبو نيفيس زوج عشيقته الذي يرفض منصباً كبيراً لأن مرسوم تعيينه صدر في الثالث عشر من الشهر، الرقم الذي يستحضر إليه ذكريات مشؤومة. ونهايةً بدونا پلاسيدا، خادمته التي تقرّ بأنها لا تحتمل رؤية حذاء مقلوب.
وعلى مدار المذكرات ينشئ كوباس نوعاً من الحكمة التي يمكن تسميتها بالحكمة الانتهازية، وهي تؤسس لنوع من الأنانية والمتع الحسية، وتخلق لها نوعاً ما من المبررات، مثل «مَنْ أفلت مِن الخطر أحبَّ الحياة بقوة جديدة»، و«الحقيقة المطلقة والمكانة الاجتماعية الرفيعة لا يتوافقان»، و«إن سلام المدن لا يتحقَّق إلا عَبْر الخديعة المُتبادَلة»، هذه المقولات تمضي بالتوازي مع فلسفة صديقه المجنون كينكاس بوربا وحديثه عما سماها «الجيولوجيا الأخلاقية، وقوانين الهيومانيتيزمو»، وقوله إن الأوبئة نافعة للجنس البشري، رغم كونها كارثية على شريحة بعينها من الأفراد.
يقول كوباس متذكراً حديثه مع صديقه بوربا: «لفت انتباهي إلى مزية عظيمة ينطوي عليها الأمر، مهما بلغ المشهد من البشاعة... نجاة الغالبية العظمى، وسألني إن كنتُ لا أشعر بشيء من السعادة السرية كوني قد أفلتُّ من براثن الوباء، وسط الحداد العام، ولكن سؤاله كان في غاية العبث، حتى إنه ظلَّ بلا جواب»، من هنا يمكن ملاحظة أن الرواية تحتقر، رغم ما تتسم به من أحداث واقعية، المثاليات الرومانسية، كما يكسر السرد بجرأة تقاليدها، بقصٍّ يتسم بالحداثة والجرأة والأسلوب الحر، وإن كان أضفى على أجوائها الكثير من الغموض والقسوة والمرارة، وقد فضح العلاقات الأسرية والطمع العائلي والرغبة في الاستحواذ.
وخلال الأحداث يستلهم دي أسيس حكاية حلاق بغداد كما وردت في «ألف ليلة وليلة»، وقد راعى في نقلها ما يلائم القصة الأصلية كما وردَت في الليلتَيْن الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين من طبعة بولاق، وقد اعتمد على الترجمة الفرنسية التي وضعها المستشرق أنطوان غالان (1646 – 1715) بما يلائم الذائقة الفرنسية في ذلك العصر.
وُلِد جواكين ماريا ماشادو دي أسيس عام 1839، ونال قدراً من التعليم في المدارس الحكومية، إلا أنه لم يلتحق بالجامعة طيلة حياته. ورغم من ذلك تعلم الإنجليزية والفرنسية والألمانية بنفسه، كما تقلد عدة مناصب حكومية رفيعة المستوى وانتُخب أول رئيس لأكاديمية الآداب البرازيلية. تطرَق ماشادو إلى ألوان الكتابة شتى، وعاصر حقبة حافلة بالتغيرات والزخم، كما شهد تحوُّل البرازيل من النظام الملكي إلى النظام الجمهوري وحَظْر العبودية. ويُعدُ واحداً من أعظم أدباء البرازيل على مرِّ العصور. توفي عام 1908 تاركاً ميراثاً أدبياً بالغ الثراء والتنوع.


مقالات ذات صلة

أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة

ثقافة وفنون أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة

أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة

أطلّت الكاتبة التشيلية الأشهر إيزابيل الليندي، عبر منصة «مايسترو»، في «هيئة الإذاعة البريطانية»، من صالونها الهادئ الذي يضم تفاصيلها الشخصية والحميمية

سحر عبد الله
يوميات الشرق «معرض جدة للكتاب 2024» يستقبل زواره حتى 21 ديسمبر الجاري (هيئة الأدب)

انطلاق «معرض جدة للكتاب» بمشاركة 1000 دار نشر

انطلقت، الخميس، فعاليات «معرض جدة للكتاب 2024»، الذي يستمر حتى 21 ديسمبر الجاري في مركز «سوبر دوم» بمشاركة نحو 1000 دار نشر ووكالة محلية وعالمية من 22 دولة.

«الشرق الأوسط» (جدة)
كتب الفنان المصري الراحل محمود ياسين (فيسبوك)

«حياتي كما عشتها»... محمود ياسين يروي ذكرياته مع الأدباء

في كتاب «حياتي كما عشتها» الصادر عن دار «بيت الحكمة» بالقاهرة، يروي الفنان المصري محمود ياسين قبل رحيله طرفاً من مذكراته وتجربته في الفن والحياة

رشا أحمد (القاهرة)
كتب «عورة في الجوار»... رواية  جديدة لأمير تاجّ السِّر

«عورة في الجوار»... رواية جديدة لأمير تاجّ السِّر

بالرغم من أن الرواية الجديدة للكاتب السوداني أمير تاج السر تحمل على غلافها صورة «كلب» أنيق، فإنه لا شيء في عالم الرواية عن الكلب أو عن الحيوانات عموماً.

«الشرق الأوسط» (الدمام)
كتب «البؤس الأنثوي» بوصفه صورة من «غبار التاريخ»

«البؤس الأنثوي» بوصفه صورة من «غبار التاريخ»

في كتابه الأحدث «البؤس الأنثوي... دور الجنس في الهيمنة على المرأة»، يشير الباحث فالح مهدي إلى أن بغيته الأساسية في مباحث الكتاب لم تكن الدفاع المباشر عن المرأة

محمد خضير سلطان

«حياتي كما عشتها»... محمود ياسين يروي ذكرياته مع الأدباء

الفنان المصري الراحل محمود ياسين (فيسبوك)
الفنان المصري الراحل محمود ياسين (فيسبوك)
TT

«حياتي كما عشتها»... محمود ياسين يروي ذكرياته مع الأدباء

الفنان المصري الراحل محمود ياسين (فيسبوك)
الفنان المصري الراحل محمود ياسين (فيسبوك)

في كتاب «حياتي كما عشتها» الصادر عن دار «بيت الحكمة» بالقاهرة، يروي الفنان المصري محمود ياسين قبل رحيله طرفاً من مذكراته وتجربته في الفن والحياة من خلال حديث مطول أدلى به لمحرر المذكرات ومؤلف الكتاب الصحافي سيد محمود سلام. ورغم أن حديث الذكريات هنا يشمل محطات مختلفة، فإن الكتاب يركز بشكل خاص على مرحلة النشأة والطفولة وما اكتنفها من اكتشاف الفنان في سنوات التكوين الأولى لعالم الأدب وخصوصية مدينته بورسعيد، مسقط رأسه.

ويشير محمود ياسين إلى أن الطفولة مفتاح كل بوابات العمر، وقد عاش طفولته في أسرة محافظة مثقفة محبة للفن ولتراب الوطن حيث أثرت كثرة الحروب التي خاضتها المدينة على تعميق الحس الوطني لأبنائها. ويرى أنه كان طفلاً محظوظاً لأنه نشأ في أسرة تعد الثقافة جزءاً مهماً من تكوين أبنائها، وكان ترتيبه السادس بين أشقائه العشرة، وقد تأثر في طفولته بشقيقه الأكبر فاروق: «إذ فتح عيني على شيء اسمه الكتاب بمعناه الواسع. كان يتسلم الكتب ويذهب إلى المدرسة، لكن فاروق كانت له في البيت مكتبة خاصة عبارة عن خزانة كبيرة في الحائط صُممت على الطراز الفرنسي تضع فيها الوالدة الفخار وقطع الخزف الصيني وكؤوس الزجاج وأشياءها الخاصة، فصنع منها مكتبة بعرض الحائط بعد أن أقنعها بذلك حيث كانوا يقطنون في فيلا من دورين تابعة لشركة قناة السويس التي كان يعمل بها والده، وعاشوا فيها ما يزيد على 25 عاماً».

ظل فاروق يشتري الكتب باستمرار مثل سلسلة «اقرأ» التي كانت تصدر ملخصات لعيون الأدب العربي والعالمي والسير الذاتية مثل السيرة الذاتية لطه حسين ودوستويفسكي ومكسيم غوركي وأنطون تشيخوف، فضلاً عن عيون الأدب الفرنسي مثل مؤلفات غي دي موباسان. كانت السلسلة تصدر كتيبات لكل كتّاب ومفكّري العالم، فالتراث الإنساني كله أنتجته سلسلة «اقرأ»، وقد جمعه فاروق في مكتبته وأيضاً سلسلة أخرى بعنوان «كتابي» جمعها أيضاً في المكتبة.

قرأ محمود ياسين في صغره معظم دواوين الشعراء العرب وعبقريات العقاد في مكتبة شقيقه، فضلاً عن كتب سلسلة «الكتاب الذهبي» التي تعرّف فيها على محمد عبد الحليم عبد الله ونجيب محفوظ ويوسف إدريس ويوسف السباعي. كما كان الشقيق الأكبر فاروق شغوفاً باقتناء الكتب والمطبوعات الثقافية مثل مجلة «الهلال» حتى إنه يشتري الكتب بمصروفه الشخصي المحدود. ولم يكن الطفل محمود يشغل نفسه بشراء الكتب، لكن يده بدأت تمتد إلى مكتبة شقيقه، فغضب بشدة من استعارته كتبه؛ وذلك خوفاً من ألا تلقى الاحترام ذاته الذي تلقاه عنده تلك المكتبة التي كوّنها واشتراها من مصروفه. لكن عندما اطمأن لشقيقه، بدأ يشجعه مع بعض النصائح خوفاً على هذه الكتب. وبدأ الشقيق الأصغر في متابعة المسرحيات المترجمة بشكل خاص، لا سيما أعمال وليام شكسبير وهو ما أثار دهشة وإعجاب فاروق حين رأى شقيقه لا يفوّت نصاً للكاتب العالمي، سواء في سلسلة «كتابي» أو نظيرتها «اقرأ».

ويشير محمود ياسين إلى أن أبناء بورسعيد يتشابهون في ملامحهم وتكوينهم؛ لأن هذه المدينة تترك بصماتها على أبنائها، فهي بلد مفتوح على الدنيا ويُطل على أوروبا، فهناك شاطئ بحر وفي الأفق عالم آخر يجب أن تحلم به. إنها مدينة وسط جزر من المياه، فتأثر بهذه الخصوصية الجغرافية وما أكسبته لسكانها من حس حضاري لافت.

يقول محمود ياسين في مذكراته إن الطفولة مفتاح كل بوابات العمر وقد عاش طفولته في أسرة محافظة مثقفة محبة للفن ولتراب الوطن حيث أثرت كثرة الحروب التي خاضتها المدينة على تعميق الحس الوطني لأبنائها.

امتزجت شخصية محمود ياسين بالبحر المتوسط الذي تطل عليه مدينته، فهو مثله تراه شديد الهدوء تارة، شديد الصخب تارة أخرى. يقول: «إن أخلاقي كأخلاق البحر وطبيعتي تشبهه، فأنا في شهري سبتمبر وأكتوبر أكون هادئاً هدوءاً غريباً وعندما تنظر إليّ تشاهد ما في أعماقي، وإذا تحدثت إليّ يمكنك أن تكتشف كل شيء. أما الشخص الصاخب العصبي فهو أيضاً أنا ولكن في شهر يناير، وكذلك البحر بـ(نواته) وأمواجه المتلاطمة. لا أحب شهر يناير، قد يكون لأنه بداية عام لا أعلم ما يخبئه، وحين راقبت نفسي وجدت أنني في مواسم أكون هادئاً وأخرى أكون صاخباً وهذا هو حال البحر».

كانت حياة الصبي محمود ياسين قبل التمثيل غير مستقرة، كأنه يبحث عن شيء يسعده. كان يراقب شقيقه فاروق، الممثل العظيم بقصور الثقافة، وتعلم منه كيف يحب الريحاني. يشاهده فيشعر بأنه يمتلك عالم التمثيل بين عينيه، نظراته، تأمله، صوته حتى وهو يغني بصوتٍ أجش تستسيغ غناءه من هذه الحالة التي لاحظها وتأثر بها. أحبَّ التمثيل وشعر بأنه الشيء الذي يبحث عنه، إنه عالمه المفقود، به ستكتمل حياته.

اللافت أن التمثيل منذ البدايات الأولى بالنسبة لمحمود ياسين «حالة»، إنه بمثابة «عفريت» يتجسد في الشخص المحب له، فكان يسعد بالمشاهد التي يمثلها في نادٍ يسمى «نادي المريخ» ببورسعيد وهو طفل. وكوّن هو وزملاؤه فرقة مسرحية، مع عباس أحمد الذي عُرف بأشهر مخرجي الثقافة الجماهيرية، وله باع طويل وأثر في حياته كصديق ورفيق رحلة كفاح، هو والسيد طليب، وكانا أقرب صديقين له، سواء على مستوى هواية التمثيل أو الحياة.

ويروي كيف كان يقدم مسرحية على خشبة مسرح صنعوه بأنفسهم من مناضد وكراسي متراصة، وفي قاعة تسع 100 شخص، فلمح والده، وكانت المرة الأولى التي يمثل فيها ويشاهده أبوه، وإذا به يبتسم له ابتسامة هادئة، اعتبرها أول تصريح رسمي منه بموافقته على دخوله هذا المجال. ويذكر أيضاً أن من بين العمال الذين تأثر بهم محمود عزمي، مهندس الديكور العبقري، الذي لم يحصل على أي شهادات دراسية ولم يلتحق بالتعليم، لكنه كان يهوى الرسم ويصمّم ديكورات أي نصوص سواء عربية أو عالمية ببراعة مدهشة.