قطارات «غولدن إيغل» البريطانية الفاخرة تصل إلى إيران

في رحلة عبر المدن الإيرانية وعلى متنها 63 مسافرا أجنبيا

قطار {غولدن إيغل دانوب إكسبريس} في رحلة تستمر أسبوعا كاملا عبر المدن الإيرانية
قطار {غولدن إيغل دانوب إكسبريس} في رحلة تستمر أسبوعا كاملا عبر المدن الإيرانية
TT

قطارات «غولدن إيغل» البريطانية الفاخرة تصل إلى إيران

قطار {غولدن إيغل دانوب إكسبريس} في رحلة تستمر أسبوعا كاملا عبر المدن الإيرانية
قطار {غولدن إيغل دانوب إكسبريس} في رحلة تستمر أسبوعا كاملا عبر المدن الإيرانية

لأول مرة يدخل قطار خاص الأراضي الإيرانية عبر محطة رازي الحدودية بين الإقليم الإيراني - الأذربيجاني الشرقي وتركيا. كان على متن القطار لحظة دخوله 63 مسافرا من أستراليا، والولايات المتحدة الأميركية، والاتحاد الأوروبي، بالإضافة إلى مواطنين كويتيين. توقف قطار «غولدن إيغل دانوب إكسبريس» خلال رحلته عبر نقطة الحدود الإيرانية في زنجان، وهي محل ضريح السلطانية، أحد مواقع التراث العالمية التابعة لمنظمة اليونيسكو.
وكانت الخطوة التالية هي السفر جنوبا إلى مدينة يزد في وسط إيران، وهي المدينة التي تعتبر ثاني أقدم مدينة في العالم، وهي مهد العقيدة الزرادشتية. وبعد زيارة مدينة يزد زار المسافرون مدينة أصفهان، التي كانت ذات يوم عاصمة فارس إبان حكم الإمبراطورية الصفوية، وتشتهر الآن بميدان نصف العالم الشهير، وبالمساجد والقصور. كانت شيراز وبرسيبوليس عاصمة الإمبراطورية الفارسية القديمة هي المحطة التالية للقطار الفاخر قبل التوجه شمالا نحو العاصمة طهران. وكان آخر يوم لرحلة القطار في مدينة طهران حيث بلغت ذروتها في جواهر التاج المجيدة وزيارة إلى قصر غلستان، الذي شهد تتويج شاه إيران الأخير. وفي نهاية الرحلة، في يوم 29 أكتوبر (تشرين الأول)، غادر المسافرون البلاد إلى أوطانهم بطريق الجو. وبالنسبة للتوجه غربا لزيارة المعالم الفارسية القديمة، وصل 62 مسافرا إلى مدينة طهران لركوب القطار لرحلة تستمر أسبوعا كاملا عبر المدن الإيرانية ثم مغادرة البلاد عبر دولة تركيا، وبلغاريا، وتنتهي الرحلة بهم في مدينة بودابست.
وقال تيم ليتلر، وهو مؤسس ومالك قطارات «غولدن إيغل» الفاخرة، لصحيفة «الشرق الأوسط» إن الرحلة سارت على خير ما يرام وبقدر علمه واطلاعه أن ذلك الشعور الإيجابي منتشر بين المسافرين.
وأضاف ليتلر معلقا على تلك الرحلة الافتتاحية: «تكلل تراثنا العريق بتلك الرحلة الجديدة من حيث تقديم رحلات القطارات الرائدة في جميع أنحاء أوروبا، وآسيا، وأفريقيا، وأميركا الشمالية عبر 125 عاما مضت. وكانت الأماكن دائما من اختيار المسافرين المغامرين الذين انجذبوا إلى الإثارة والمتعة في زيارة المواقع الثقافية الرائعة والأماكن البعيدة النائية، ولكن في رحلات أنيقة، وفاخرة، ومريحة، وآمنة».
وتابع ليتلر في حديث لصحيفة «الشرق الأوسط»، أثناء وجوده على متن قطاره بالقرب من مدينة مشهد الإيرانية في الجانب الشمالي الشرقي من البلاد، أن أكبر الصعوبات التي واجهها كانت حفلات الاستقبال غير الروتينية التي نظمتها السلطات المحلية للترحيب بالمسافرين من باب المجاملة، والتي أدت إلى المزيد من التضييق في الوقت المتاح لزيارات أماكن الجذب السياحي خلال التوقف في مدينة مشهد.
سوف تكون هناك 4 رحلات شرقية ومثلها غربية خلال عام 2015، وسوف تكون هناك رحلة «في قلب فارس» التي تصل إلى وجهات سياحية ظلت خارج الخارطة السياحية للكثير من السنوات ولم تكن متاحة للسائحين الغربيين من قبل. وقطارات «غولدن إيغل»، ومقرها في المملكة المتحدة، التي تبدأ رحلاتها وتنتهي في طهران، تشرف على قطارات خاصة كذلك في روسيا وجمهورياتها السابقة، وفي منغوليا، والصين.
جذبت «جوهرة الفرس» الكثير من الاهتمام الإعلامي داخل وخارج إيران في خضم الصراع الإقليمي فضلا عن حالة الجمود النووي الإيراني طويل الأجل مع الغرب. ومما يثير الدهشة أنه بعد يوم واحد من دخول قطار «غولدن إيغل» إلى إيران، أصدرت وزارة الخارجية البريطانية إرشادا سياحيا يثبط من عزيمة المواطنين البريطانيين عن السفر إلى إيران ما لم تكن هناك ضرورة. وقد أصدر الإرشاد المذكور بتاريخ 24 من أكتوبر 2014 ونصه: «يواجه المسافرون البريطانيون المتوجهون إلى إيران مخاطر أكبر بكثير من التي تواجه مواطني الدول الأخرى نظرا لمستويات الريبة المرتفعة حيال المملكة المتحدة وقدرة حكومة المملكة المتحدة المحدودة للتدخل والمساعدة في أية صعوبات».
ويستطرد البيان فيقول: «هناك خطر من تعرض المواطنين البريطانيين إلى الاعتقال التعسفي في إيران على الرغم من براءتهم التامة، على غرار ما حدث مؤخرا في عام 2011». ومع ذلك تؤكد شركة قطار «غولدن إيغل» أنه خلال الرحلة الشرقية الثامنة وأثناء الرحلة الغربية الـ22 الحالية كانت زيارة الرعايا الإنجليز لإيران في منتهى السلاسة وخالية من المتاعب تماما. وهناك كذلك 26 سائحا أميركيا سافروا إلى إيران على متن قطارات «غولدن إيغل».
فترة الإعداد لرحلة الجواهر الفارسية استغرقت 14 شهرا من شركة «غولدن إيغل» التي تعين عليها التواصل بشكل مكثف مع الكثير من الهيئات الحكومية في إيران والمملكة المتحدة. ولا تزال تواجه الشركة صعوبات في نقل الأموال نظرا للعقوبات الأميركية ضد أية تعاملات تجارية مع المصارف الإيرانية.
وأكدت شركة «غولدن إيغل» أيضا أن عددا من ضباط الجيش الإيراني قد رافقوا القطار لضمان سلامة وأمن المسافرين والموظفين طوال الرحلة.



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».