مسيرٌ تراثي وفني يجوب شوارع غزة إحياءً لـ«يوم الزّي الفلسطيني»

المشاركون أكّدوا تمسكهم بالتراث والهوية الوطنية

شاب يرقص رقصات شعبية تراثية على أنغام الزجل (الشرق الأوسط)
شاب يرقص رقصات شعبية تراثية على أنغام الزجل (الشرق الأوسط)
TT

مسيرٌ تراثي وفني يجوب شوارع غزة إحياءً لـ«يوم الزّي الفلسطيني»

شاب يرقص رقصات شعبية تراثية على أنغام الزجل (الشرق الأوسط)
شاب يرقص رقصات شعبية تراثية على أنغام الزجل (الشرق الأوسط)

أثوابٌ زاهية بألوانها، تتوسطها تفاصيل التطريز الفلاحي. أمثالٌ شعبية ومواويل غنائية متبوعة بزغاريدٍ وآهات فلسطينية أطلقتها حناجر الفتيات والنساء. فرقُ دبكة شعبية حوّلت الشارع لميدانِ حياة وفرح. رجالٌ يصدحون بالزجل والعتابا وزفة عروسٍ وعريس تراقبها عيون الناس على جانبي الطريق. هكذا بدا المشهد في المسير التراثي الذي جاب فيه العشرات شوارع مدينة غزة أمس.
المسير الذي تُنفذ فكرته بذكرى «يوم الزي الفلسطيني»، عُقد هذا العام لأول مرّة في شوارع قطاع غزة، بعد أن كان تنفيذه مقتصرا خلال السنوات الماضية على مدن الضفة الغربية ومخيمات الشتات، وقامت عليه شابتان مبادرتان هما يافا الكفارنة وريما محمود.
خلال الأيام الماضية عملت الشابتان بشكلٍ مكثف، واستطاعتا توحيد مجموعة مؤسسات رسمية وأهلية وحشدتا الجمهور باستخدام منصات التواصل الاجتماعي لأجل إنجاح فكرتهما، وحددتا وقت صباح الثلاثاء للنزول للشارع من أجل تعريف الناس بالزي الفلسطيني ولإبقاء التاريخ الحقيقي حاضرا في أذهانهم.
تقول محمود لـ«الشرق الأوسط»: «أردنا في هذا العام أن ننقل تجربة المسير لقطاع غزة لأنّه جزء أصيل وأساسي من الحالة الفلسطينية وتقع عليه مسؤولية الحفاظ على التراث كما كلّ المناطق»، موضحة أنّ علمها برفقة صديقتها جاء لتعميم فكرة ارتداء الثوب وتعزيز حضوره في كلّ المناسبات المحلية والعالمية بوصفه واحدا من أدوات النضال الوطنية في وجه الرواية الإسرائيلية.
الحضور المميز اليوم للنساء والرجال على حدٍ سواء وتفاعلهم مع الفكرة هما دليل على مدى وعي الناس بأهمية تراثهم وضرورة الحفاظ عليه، وفقا لما أشارت له الشابّة، مضيفة أنّ الفعاليات الخاصة بإحياء المناسبة انطلقت يوم الخميس الماضي من مدينة رام الله في الضفة الغربية المحتلة، وجابت عددا من المدن داخل فلسطين وخارجها تحت شعار «البس زيّك مين زيّك».
«زرعنا الميرمية ع باب الدار، فلسطين بتنادي على الثوار» كلماتٌ من أغنية تراثية قديمة كانت ترددها الطفلة جومانة مطر برفقة المشاركين بصوتها الطفولي الدافئ. تتأمل قليلا بعيون المارة في الشوارع التي كان باديا عليها الاندهاش من هذا المشهد غير المألوف. تعود وتردد مطلع أغنية «على دلعونا» الشهيرة وتكمل طريقها. وانطلقت فكرة «يوم الزي الفلسطيني» بمبادرة عفوية قبل خمس سنوات، حين اعترض مجموعة من الشباب على ارتداء عارضة أزياء إسرائيلية الثياب الفلسطيني مدعية أنّه جزء من تراث دولة الاحتلال الإسرائيلي؛ فقرروا تحويل ذلك اليوم لمهرجانٍ يطوف المدن ومخيمات اللجوء ومقار الجاليات الفلسطينية للتأكّيد على أصل وهوية ذلك الزي.
«الاحتفال بالزي في الشوارع والأماكن العامّة هو أبلغ رسالة للرّد على محاولات الاحتلال المتكررة الهادفة لسرقة التراث الفلسطيني»، تقول الفتاة المشاركة بالمسير هبة الفقعاوي (16 سنة) في حديثٍ لـ«الشرق الأوسط»، إنّ هذا اليوم يذكرها بالأجداد ولباسهم وعادتهم وتقاليدهم وحياتهم قبل النكبة، إضافة لكونه يرسخ وجودها ويظهر أصلها العربي الفلسطيني المتجذر في هذه الأرض.
أمّا الزّجال خليل نصير (45 سنة) الذي لفت انتباه الناس بلبسه للقمباز التراثي، وبأدائه واستعراضه لزفة العريس الذي شاركه في تقليد طقوسها عدد من الشباب، فيذكر لـ«الشرق الأوسط» أنّه اختار الحفاظ على إرث آبائه وأجداده منذ نحو عشرين عاما وأسّس فرقة للزفة الفلسطينية؛ لإحياء الأفراح والمناسبات السعيدة، موضحا أنّ تفاصيل الزفة تختلف حسب المكان والزمان، فحمام العريس له طقوس تختلف عن حفلة الحناء، وكذلك لا تتشابه مع زفة الشارع. وعلى منصات التواصل الاجتماعي نشر مئات الأشخاص صورا لهم تُظهرهم يرتدون الزي الفلسطيني بالتزامن مع الفعاليات التي عُقدت على الأرض، ومن بين أولئك كانت الشابّة آلاء حامد التي بيّنت لـ«الشرق الأوسط» أنّها تعلّقت بالثوب الفلاحي منذ الصغر، بعد أن أهدتها جدتها «الماهرة» بخياطة الأزياء التراثية في ذكرى النكبة الفلسطينية ثوبا طرزته لها بيدها، وحاكت في وسطه خريطة قرية «بربرة» المحتلة.
يُشار إلى أنّ الرئيس الفلسطيني محمود عباس اعتمد في عام 2018، الخامس والعشرين من يوليو (تموز) يوما للزي الفلسطيني، يُحيي ذكراه المواطنون بفعالياتٍ ممتدة على مدار أيام متعددة، من خلال نزولهم للشارع مرتدين الأثواب الفلسطينية رافعين الأعلام واللافتات الداعية إلى صون هذا الإرث التاريخي وحمايته من الاندثار، كما تنظم المعارض التراثية والمهرجانات التي تشارك فيها فرق الفلكلور الشعبي.



ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
TT

ستيف بركات لـ«الشرق الأوسط»: أصولي اللبنانية تتردّد أبداً في صدى موسيقاي

عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية     -   ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)
عازف البيانو ستيف بركات ينسج موسيقاه من جذوره اللبنانية - ستيف بركات يؤمن بالموسيقى لغة عالمية توحّد الشعوب (الشرق الأوسط)

ستيف بركات عازف بيانو كندي من أصل لبناني، ينتج ويغنّي ويلحّن. لفحه حنين للجذور جرّه إلى إصدار مقطوعة «أرض الأجداد» (Motherland) أخيراً. فهو اكتشف لبنان في وقت لاحق من حياته، وينسب حبّه له إلى «خيارات مدروسة وواعية» متجذرة في رحلته. من اكتسابه فهماً متيناً لهويته وتعبيره عن الامتنان لما منحه إياه الإرث من عمق يتردّد صداه كل يوم، تحاوره «الشرق الأوسط» في أصله الإنساني المنساب على النوتة، وما أضفاه إحساسه الدفين بالصلة مع أسلافه من فرادة فنية.
غرست عائلته في داخله مجموعة قيم غنية استقتها من جذورها، رغم أنه مولود في كندا: «شكلت هذه القيم جزءاً من حياتي منذ الطفولة، ولو لم أدركها بوعي في سنّ مبكرة. خلال زيارتي الأولى إلى لبنان في عام 2008. شعرتُ بلهفة الانتماء وبمدى ارتباطي بجذوري. عندها أدركتُ تماماً أنّ جوانب عدة من شخصيتي تأثرت بأصولي اللبنانية».
بين كوبنهاغن وسيول وبلغراد، وصولاً إلى قاعة «كارنيغي» الشهيرة في نيويورك التي قدّم فيها حفلاً للمرة الأولى، يخوض ستيف بركات جولة عالمية طوال العام الحالي، تشمل أيضاً إسبانيا والصين والبرتغال وكوريا الجنوبية واليابان... يتحدث عن «طبيعة الأداء الفردي (Solo) التي تتيح حرية التكيّف مع كل حفل موسيقي وتشكيله بخصوصية. فالجولات تفسح المجال للتواصل مع أشخاص من ثقافات متنوعة والغوص في حضارة البلدان المضيفة وتعلّم إدراك جوهرها، مما يؤثر في المقاربة الموسيقية والفلسفية لكل أمسية».
يتوقف عند ما يمثله العزف على آلات البيانو المختلفة في قاعات العالم من تحدٍ مثير: «أكرّس اهتماماً كبيراً لأن تلائم طريقة عزفي ضمانَ أفضل تجربة فنية ممكنة للجمهور. للقدرة على التكيّف والاستجابة ضمن البيئات المتنوّعة دور حيوي في إنشاء تجربة موسيقية خاصة لا تُنسى. إنني ممتنّ لخيار الجمهور حضور حفلاتي، وهذا امتياز حقيقي لكل فنان. فهم يمنحونني بعضاً من وقتهم الثمين رغم تعدّد ملاهي الحياة».
كيف يستعد ستيف بركات لحفلاته؟ هل يقسو عليه القلق ويصيبه التوتر بإرباك؟ يجيب: «أولويتي هي أن يشعر الحاضر باحتضان دافئ ضمن العالم الموسيقي الذي أقدّمه. أسعى إلى خلق جو تفاعلي بحيث لا يكون مجرد متفرج بل ضيف عزيز. بالإضافة إلى الجانب الموسيقي، أعمل بحرص على تنمية الشعور بالصداقة الحميمة بين الفنان والمتلقي. يستحق الناس أن يلمسوا إحساساً حقيقياً بالضيافة والاستقبال». ويعلّق أهمية على إدارة مستويات التوتّر لديه وضمان الحصول على قسط كافٍ من الراحة: «أراعي ضرورة أن أكون مستعداً تماماً ولائقاً بدنياً من أجل المسرح. في النهاية، الحفلات الموسيقية هي تجارب تتطلب مجهوداً جسدياً وعاطفياً لا تكتمل من دونه».
عزف أناشيد نالت مكانة، منها نشيد «اليونيسف» الذي أُطلق من محطة الفضاء الدولية عام 2009 ونال جائزة. ولأنه ملحّن، يتمسّك بالقوة الهائلة للموسيقى لغة عالمية تنقل الرسائل والقيم. لذا حظيت مسيرته بفرص إنشاء مشروعات موسيقية لعلامات تجارية ومؤسسات ومدن؛ ومعاينة تأثير الموسيقى في محاكاة الجمهور على مستوى عاطفي عميق. يصف تأليف نشيد «اليونيسف» بـ«النقطة البارزة في رحلتي»، ويتابع: «التجربة عزّزت رغبتي في التفاني والاستفادة من الموسيقى وسيلة للتواصل ومتابعة الطريق».
تبلغ شراكته مع «يونيفرسال ميوزيك مينا» أوجها بنجاحات وأرقام مشاهدة عالية. هل يؤمن بركات بأن النجاح وليد تربة صالحة مكوّنة من جميع عناصرها، وأنّ الفنان لا يحلّق وحده؟ برأيه: «يمتد جوهر الموسيقى إلى ما وراء الألحان والتناغم، ليكمن في القدرة على تكوين روابط. فالنغمات تمتلك طاقة مذهلة تقرّب الثقافات وتوحّد البشر». ويدرك أيضاً أنّ تنفيذ المشاريع والمشاركة فيها قد يكونان بمثابة وسيلة قوية لتعزيز الروابط السلمية بين الأفراد والدول: «فالثقة والاهتمام الحقيقي بمصالح الآخرين يشكلان أسس العلاقات الدائمة، كما يوفر الانخراط في مشاريع تعاونية خطوات نحو عالم أفضل يسود فيه الانسجام والتفاهم».
بحماسة أطفال عشية الأعياد، يكشف عن حضوره إلى المنطقة العربية خلال نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل: «يسعدني الوجود في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كجزء من جولة (Néoréalité) العالمية. إنني في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل والتواريخ لنعلن عنها قريباً. تملؤني غبطة تقديم موسيقاي في هذا الحيّز النابض بالحياة والغني ثقافياً، وأتحرّق شوقاً لمشاركة شغفي وفني مع ناسه وإقامة روابط قوامها لغة الموسيقى العالمية».
منذ إطلاق ألبومه «أرض الأجداد»، وهو يراقب جمهوراً متنوعاً من الشرق الأوسط يتفاعل مع فنه. ومن ملاحظته تزايُد الاهتمام العربي بالبيانو وتعلّق المواهب به في رحلاتهم الموسيقية، يُراكم بركات إلهاماً يقوده نحو الامتنان لـ«إتاحة الفرصة لي للمساهمة في المشهد الموسيقي المزدهر في الشرق الأوسط وخارجه».
تشغله هالة الثقافات والتجارب، وهو يجلس أمام 88 مفتاحاً بالأبيض والأسود على المسارح: «إنها تولّد إحساساً بالعودة إلى الوطن، مما يوفر ألفة مريحة تسمح لي بتكثيف مشاعري والتواصل بعمق مع الموسيقى التي أهديها إلى العالم».