لوي سي كي.. لقاء الكوميديا بالحكمة

ارتبط بالحياة اليومية البسيطة المباشرة للطبقة الأوسع من الناس

لوي سي كي
لوي سي كي
TT

لوي سي كي.. لقاء الكوميديا بالحكمة

لوي سي كي
لوي سي كي

من العلامات الفارقة في الساحة الفنية الأميركية أعمال «ستاند آب» كوميدي، ومن العلامات الفارقة داخل هذا اللون الفني أعمال الكوميديان لوي سي كي. أعمال «ستاند آب كوميدي» فارقة لعدة اعتبارات من أهمها أنها تتحرك في المنطقة الأكثر حساسية اجتماعيا وسياسيا. بمعنى أنه في الكوميديا الواقفة نعثر على ملامسة قريبة للخطوط الحمراء في المجتمع. في أميركا وتحت حماية حق التعبير المضمون في الدستور يبقى على الكوميديان إجراء حساباته الخاصة للمناطق الحساسة التي يريد ملامستها كوميديا. البعض يختار القضايا السياسية والدينية محورا أساسيا لنقوداته وملاحظاته كما نجد عند بل مار مثلا. البعض الآخر يرتكز على قضايا العرق والتمييز العرقي مثل كريس روك. قضايا المرأة والحراك النسوي لها، أيضا حضورها الكوميدي عند كثيرين منهم على سبيل المثال إيميلي هيلر. بالنسبة لشخصيتنا لهذا الأسبوع لوي سي كي فإن حياته الخاصة هي موضوعه الكوميدي.
لا تحتاج أن تقرأ عن حياة لوي لتعرف تفاصيلها. فقط تابع أعماله الكوميدية فهي موضوع تلك الأعمال الأساسي. ولد لوي في المكسيك لأب مكسيكي وأم أميركية. في السابعة سينتقل لأميركا لينفصل بعد ذلك والداه ويعيش هو مع أمه باقي طفولته. ولديه الآن ابنتان يتحدث عنهما باستمرار في كل أعماله. وهو متعدد الهويات، إذ يعمل مخرجا وممثلا وكاتبا ولكن يمكن القول إن أعماله الأساسية تتحرك في قالبين لمضمون واحد: المشاركات المباشرة على المسرح أمام الجمهور ومسلسله الشهير «لوي» الذي يعرض حاليا في جزئه الرابع. في هذا السياق، أي في المشهد الكوميدي لحياته الخاصة شدت انتباهي عدة قضايا يمكن التعبير عنها بلقاء الحكمة بالكوميديا. الكوميديان بالضرورة ذكي باعتباره يعمل على التقاط المشاهد والأحداث التي تثير شعور الإنسان بالمفارقة والسخرية وأحيانا العبث. لكن ما يجعل الكوميديان حكيما أيضا، هو أن يقدم كوميدياه في مشهد أوسع أو سياق أكبر له معنى وقيمة. الحكمة هنا هي الرباط الدقيق الذي ينسج فيه الكوميديان أعماله الكوميدية ليقدم مشهدا أكبر أو معنى أشمل خلف كل هذا. حكمة لوي تبدو لي في سياقين جوهريين: تفكره في حياته الخاصة وارتباطه الوثيق بالحياة اليومية البسيطة والمباشرة للطبقة الأوسع من الناس.
كما ذكرت في المقدمة، فإن حياة لوي هي الموضوع الأساس في أعماله الكوميدية. حياته كأب أعزب لابنتين وكمطلق لا يزال يصارع الفترة الانتقالية بين العزوبية والزواج. كذلك حياته بصفته كوميديانا يصارع شروط السوق ومتطلباتها الخاصة التي يجب أن تتحرك داخلها لتحصل على فرصة الظهور والشهرة. التفاصيل الدقيقة الصغيرة هي لب تفكير لوي في كل هذه القضايا. الحكمة في طرح لوي أن التفاصيل التي يتعرض لها وتبدو كوميدية هي ذاتها التفاصيل التي تعبر عن تعاسة كثير منا. بمعنى أن المشهد ذاته هو من جهة كوميدي ومن جهة أخرى مأساوي. هذه الحالة نمر بها أحيانا حين نواجه ظروفا صعبة ومؤلمة، ولكننا في مرحلة ما وبعد تجربة مع تلك الظروف نصل إلى القدرة أن ننظر لتلك المشاهد بنظرة مختلفة ساخرة ومتجاوزة. ما يفعله لوي هو أنه يختصر ذلك المشهد في عبارات بسيطة. أي أن تجربته مع طفلاته ومع طلاقه تُعرض لنا في مرحلة المعاناة والألم إلى مرحلة السخرية بسرعة هائلة. لذا تبدو التجربة موضوع الكوميديا واسعة وغنية ومسلية في ذات الوقت.
عموما لا يبدو أنه من السهل أن يرى الإنسان حياته الخاصة من منظور كوميدي. أشعر أن هذه الرؤية تحتاج لكثير من الأمان والثقة. الموقف الأول والبديهي برأيي هو أن الحياة جد وبالذات حياة الفرد الخاصة. الانتقال من هذا المشهد إلى مشهد آخر كوميدي عن الأحداث ذاتها يعني تغييرا هائلا في موقف الإنسان من المشهد. في المشهد الجاد أنت جزء من العملية وفاعل أساسي فيها. في المقابل، في المشهد الكوميدي أنت متفرج على المشهد ومتابع له من نقطة مغايرة، لدرجة أن يكون المؤلم مسليا ويدعو للضحك. في لوي دفعة قوية باتجاه أن نرى الأمور بمنظار مختلف. ربما ما يتعسنا قد يضحكنا لو نظرنا له بعين مغايرة.
المشهد الثاني، الذي يشير للقاء الحكمة بالكوميديا في أعمال لوي هو تواصله المستمر مع الجماهير في المسارح الشعبية في الأحياء الفقيرة. في لقائه الأخير مع إذاعة «إن بي آر» فوجئت المذيعة حين ذكر لها لوي أنه ورغم شهرته الهائلة لا يزال يؤدي وصلات كوميدية في مسارح شعبية في أحياء مختلفة من نيويورك قد لا يوجد فيها إلا عشرات المتابعين.
هذا التواصل المباشر مع الجمهور يجري أيضا من خلال الإنترنت، حيث يضع لوي بشكل قانوني عدد كبير من أعماله الكوميدية على الـ«يوتيوب» ليشاهدها الجمهور بالمجان. كذلك على موقعه الشخصي يضع لوي عددا من أعماله السينمائية بأسعار رمزية ربما خوفا من تأثير شركات الإنتاج على محتوى أعماله. هذا المستوى من التواصل يتوافق مع مضمون أعمال لوي، فهي في النهاية متصلة بشكل مباشر ونقدي بحياة غالبية الناس من الطبقات الوسطى والأدنى من الوسطى. في لقائه على الـ«إن بي آر» كشف لوي عن تجربة غير جيدة له في نيويورك مع جمهور من الأثرياء. لقد انتقد ثراءهم الفاحش، ولكنه فقد التواصل معهم بعد ذلك مباشرة. ما يجري خلف كواليس في المسارح الشعبية بين الكوميديين وبينهم وبين المنظمين أيضا جزء من المشهد الكبير الذي يعرضه لوي. هذا الاهتمام من لوي فيه جانب إنساني رقيق يجعل من متابعته ممتعة ومحفوفة بمعان أخلاقية تجعل لما يقدمه معنى إضافيا للمتعة والترفيه عالية المستوى.



10 آلاف ساعة صنعت من هيلين غارنر كاتبة

دوايت غارنر
دوايت غارنر
TT

10 آلاف ساعة صنعت من هيلين غارنر كاتبة

دوايت غارنر
دوايت غارنر

لطالما حظيت روايات الكاتبة الأسترالية هيلين غارنر بتقدير كبير من الأشخاص الذين أثق بذوقهم. ومع ذلك، عندما كنت أبدأ بقراءة رواياتها كنت أرتد عنها مثل مركبة فضائية أخطأت في العودة إلى الغلاف الجوي للأرض. لا بد أن يكون لكل قارئ كاتب أو اثنان من هذا القبيل، كاتب أو اثنان يشعر بأنه يجب أن يُعجب بهما لكنهما لا يكونان كذلك أبداً. بدت أعمال غارنر، في قراءاتي الموجزة ركيكةً، ركيكة وتفتقر إلى الصقل.

والآن يأتي كتاب «كيف تُنهي قصة»، وهو كتاب بوزن ثقيل للغاية يجمع 3 مجلدات من مذكراتها اليومية من 1978 إلى 1998، بدءاً من منتصف الثلاثينات من عمرها. يقع هذا الكتاب في أكثر من 800 صفحة، وهو يضم كثيراً من مذكرات غارنر اليومية (دون صلة مباشرة). كدتُ أضع هذا الكتاب جانباً أيضاً لأنه يبدأ بداية مرتجلة ومترددة.

نقاد الكتب، مثل العاملين في مجال النشر، يبحثون دائماً عن عذر للتوقف عن القراءة. لكن بعد فترة من الوقت بدأتُ في الانسجام مع صوتها. وبحلول ربع الطريق، كنتُ غارقاً بين يديها تماماً. ويا لخطئي الفادح!

هذا الكتاب موجه إلى الانطوائيين، الحذرين والمتشائمين، غير المتيقنين من مظهرهم أو ذوقهم أو موهبتهم أو مكانتهم الطبقية. تمتلك غارنر صوتاً مثالياً للتعبير عن مخاضات القلق والضيق في وقت متأخر من الليل، بعضها أكثر هزلية من البعض الآخر. أسلوبها في النثر واضح وصادق ومقتصد؛ إما أن تقبله أو ترفضه، على الطريقة الأسترالية.

وهي في سردها من النوع الذي قد يُخطئ الناس في اعتبارها أحد العاملين في مهرجانات الكتاب. يتوجَّه الناس إليها على نحو مفاجئ ويسألونها: «ما الخطب؟» (وهذا أمر أكرهه بصورة خاصة أيضاً). وهي تخشى على آداب المائدة. يقول لها المصورون أشياء مثل: «إن هيئة وجهك ليست هي الأفضل».

إذا سبق لك أن نظرت إلى صورة فوتوغرافية لنفسك وشعرت بالذهول من قبح مظهرك، حسناً، إن غارنر هي صاحبة السبق في هذه التجربة:

* لقد عرضت عليّ بعض الصور التي التقطها لي العام الماضي وصُدمت من قبح مظهري: بشرة مرقطة، ووجه مجعد، وقَصة شعر قبيحة، وتعابير داكنة. أعني أنني صُدمت للغاية. وذعرت من احتمال أن أكون بمفردي الآن لبقية حياتي.

يمتد إحساسها بعدم الجدارة إلى كتاباتها الخاصة. تقول: «أنا مجرد حرفية ذات مستوى متوسط». و«الحزن ليست كلمة قوية للغاية لما يشعر به المرء أمام ضعفه وتواضعه». إنها تحارب مستويات من «متلازمة المحتال» من الدرجة الفائقة للغاية.

احتفظ الكُتّاب بمذكرات لأسباب لا تُعد ولا تُحصى. تمنت آناييس نين أن تتذوق الحياة مرتين. وكانت باتريشيا هايسميث تتوق إلى توضيح «الأمور التي قد تهاجم ذهني وتحتل مُخيلتي». كما أرادت آن فرنك أن تستمر في الحياة بعد موتها. وشعرت شيلا هيتي بأنها إذا لم تنظر إلى حياتها من كثب فإنها تتخلى عن مهمة بالغة الأهمية.

تلك هي غرائز غارنر أيضاً. لكنها تقول أيضاً وبكل افتتان: «لماذا أكتب هذه الأشياء؟ جزئياً من أجل متعة رؤية القلم الذهبي يتدحرج على الورق كما كان يفعل عندما كنت في العاشرة من عمري». كانت هذه الكتابة تخدم غرضاً أكثر جدية. إذ قالت غارنر ذات مرة لمجلة «باريس ريفيو»: «المذكرات اليومية هي الطريقة التي حوَّلتُ بها نفسي إلى كاتبة - تلك هي الـ10 آلاف ساعة خاصتي».

تتألق تفاصيل حياتها اليومية دوماً في هذا الكتاب - النباتات المزروعة في الأصص التي تنمو إلى جانبها، ورحلات التسوق («كيمارت، ومنبع كل الخير»)، وحفلات العشاء، وغسل ملابسها الخاصة في دلو، وإزالة فضلات الكلب، وإصلاح التنورة، والذهاب إلى السينما، والاحتفاظ بنسخة من كتاب «الفردوس المفقود» في الحمام الخارجي. تعيش أحياناً في شقق صغيرة في المدينة، وأحياناً أخرى في منزل ريفي حيث ترى الكوالا، والكنغر، والنسور، والكوكابورا.

هذا هو تقريرها عن إحدى وجبات تناول العشاء في الخارج: «في منزل الهيبيز لتناول العشاء، وجدت في شريحة الكيشي التي أتناولها عنصرين غريبين: عود ثقاب مستعمل وشعر. أخفيتهما تحت ورقة الخس وواصلنا الحديث».

حديثها الأدبي يتسم بالحماسة والبراعة: «تظل العاطفية تتطلع من فوق كتفها لترى كيف تتقبل الأمر. لكن (الانفعال)، على الرغم من ذلك، لا يهتم سواء كان أحد ينظر إليه أم لا».

إنها تقيّم منطقة الانفجار حول بعض الأمور المملة. عن عشاء مع أكاديميين، تكتب قائلة: «أعفوني من افتراض كبار السن الهادئ بأن أي شيء يقولونه مهما كان مملاً أو بطيئاً أو رتيباً يستحق أن يُقرأ وسوف يحظى بجمهور».

لا يحتاج هذا الكتاب إلى جرعة من الدراما، ولكن الجرعة تأتي لا محالة. بعد زيجتين فاشلتين، تدخل غارنر في علاقة مع كاتب صعب المراس ومتزوج، تدعوه باسم «ڨي». (إنه الروائي موراي بايل). وفي نهاية الأمر يتزوجان، وتزاحم احتياجاته احتياجاتها فتغلبها. ثم تشرع في الشعور وكأنها دخيلة في شقتها الخاصة. فهو الذي تحق له الكتابة هناك، بينما يجب عليها الذهاب إلى مكان آخر للعمل. إنه يغار من أي نجاح تحرزه بنفسها. فأيهما هو المضيف وأيهما الطفيلي؟

يبدأ الزوج علاقة غرامية مع امرأة أخرى، وهي رسامة، ويراوغ ويكذب. تتظاهر غارنر، لأشهُر، بأنها لا تلاحظ ذلك. وتتشبث به لفترة أطول مما تتصور. ويصبح الأمر مروعاً. فعلاقتهما صارت الوعاء الذي تتكسر فيه عظامها حتى تستحيل إلى عجينة. وتكتب فتقول: «للمرة الأولى، بدأت أفهم نفسية النساء اللاتي يبقين مع رجال يضربونهن باستمرار».

العمل هو خلاصها وجسرها إلى العالم. خطتي هي أن أعود إلى كتبها الأخرى، وأن أخوض فيها هذه المرة لما هو أبعد من حجم كاحلي.

*خدمة «نيويورك تايمز»