ملتقى دولي في الرياض لبحث تحديات التبادل المعرفي وتطلعات المترجمين

النسخة السابقة من ملتقى الترجمة الدولي 2023 (واس)
النسخة السابقة من ملتقى الترجمة الدولي 2023 (واس)
TT

ملتقى دولي في الرياض لبحث تحديات التبادل المعرفي وتطلعات المترجمين

النسخة السابقة من ملتقى الترجمة الدولي 2023 (واس)
النسخة السابقة من ملتقى الترجمة الدولي 2023 (واس)

تستعد هيئة الأدب والنشر والترجمة لإقامة ملتقى الترجمة 2024 في نسخته الرابعة، مطلع نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل، ويستمر يومين بمقر وزارة التعليم في الرياض؛ ليواصل جهوده في تعزيز التواصل والتبادل الثقافي بين مجتمع المترجمين عبر مختلف المسارات التي اتخذها الملتقى منذ 4 أعوام لتسليط الضوء على صناعة الترجمة إقليمياً ودولياً.

ويمنح الملتقى مساحة مهمة لرواده وضيوفه من مختلف دول العالم، للالتقاء والتحدث مع خبراء الترجمة المحليين والدوليين المشاركين، وذلك من خلال مسار «قابل الخبراء»، إلى جانب ما يقدمه الملتقى من أنشطة متواصلة تتضمن جلسات حوارية تناقش واقع الترجمة وتحدياتها والفرص الواعدة لمستقبل القطاع، وورش عمل متخصصة يقدمها خبراء في مختلف الفنون المتصلة بالصناعة الترجمية.

وإلى جانب تجهيز معرض مصاحب للملتقى، كمساحة للجهات المحلية والدولية المتخصصة في المجال الترجمي، يتيح الملتقى، الذي ينظم في 8 و9 نوفمبر المقبل، الفرصة لاستكشاف آخر الأبحاث العلمية التي تناولت قضايا القطاع وقدّمت حلولاً ومقترحات في وجه تحدياته المختلفة. فيما تفتح «حكايا ترجمية»، إحدى مساحات الملتقى، نوافذ للتعرف على أبرز رواد المجال وأهم القصص والدروس المستفادة والتجارب الشخصية والمهنية للمشاركين.

وتسلط هيئة الأدب والنشر والترجمة، من خلال ملتقى الترجمة، الضوء على دورها في تعزيز حضور السعودية الثقافي دولياً، إلى جانب ما سيُسهم به الملتقى من إكساب مجتمع المترجمين خبرات مهارية وتقنية حديثة في صناعة الترجمة من خلال ورش العمل والجلسات الحوارية، وتحفيز التنافسية وتحسين فرص العمل في مجال الترجمة.

ولم تتوقف المبادرات التي أطلقتها السعودية في القطاع الترجمي على الإطار المحلي، بل وسّعت إطار مبادراتها لتستوعب المنطقة العربية بجهود تعزيز أعمال الترجمة ومدّ جسور بين «العربية» والثقافات والحضارات والشعوب العالمية، وقد أطلقت مؤخراً أعمال المرصد العربي للترجمة، بوصفه أول مرصدٍ نوعيٍّ لتنسيق الجهود العربية في مجال الترجمة ودعم مسيرتها.

ومع تزايد قيمة الترجمة، أصبحت هناك حاجة ملحة لمواكبة التقدم الحضاري، وتبادل المعارف والمعلومات ، وإبراز دورها في التواصل بين الأمم ذات الألسن المختلفة، وإثراء رصيدها الثقافي والعلمي. كما اتخذت الهيئة مجموعة من الخطوات الفريدة التي أنعشت القطاع الترجمي السعودي وعكست الحراك الذي شهدته السعودية مؤخراً، الأمر الذي انعكس على تسجيل نموٍ متصاعد في الإنتاج الترجمي، بعد أن كان حجم الإنتاج قبل سنوات قليلة لا يتجاوز 30 إلى 40 كتاباً، ولكن مع الدّعم الحكومي والمبادرات التي شهدها الوسط الثقافي السعودي قفزت هذه الأرقام إلى ما يقرب من 4 أضعاف.

وحسب أحدث تقرير للحالة الثقافية في السعودية، الصادر في سبتمبر (أيلول) الماضي، رصد التقرير نتائج مبادرة «ترجم»، التي أطلقت عام 2021م كإحدى المبادرات النوعية لتعزيز العمل في القطاع الترجمي، وبلغ عدد الكتب التي ترجمتها مبادرة «ترجم» خلال عام 2023م 595 كتاباً، وهو أعلى رقم تحققه المبادرة، مسجلة نسبة نمو بلغت 74 بالمائة، وجاء تحقيق هذه النسبة العالية بمشاركة 48 دار نشر في عام واحد، أي ما يقارب ضعف عدد المشاركات عن العام قبل الماضي، وامتد أثر ذلك على تنوع مواضيع الترجمة، التي زادت قليلاً عن العام السابق.


مقالات ذات صلة

«على خطى ريكمنز» احتفاء بأولى البعثات الاستكشافية لتوثيق التراث السعودي

يوميات الشرق يحتفي المعرض بنتائج رحلتين وحقبتين في السعودية (الشرق الأوسط)

«على خطى ريكمنز» احتفاء بأولى البعثات الاستكشافية لتوثيق التراث السعودي

احتفاءً بأول بعثة استكشافية أثرية في عهد الملك عبد العزيز، سلط معرض «على خطى ريكمنز» الضوء على الرحلة العلمية التي جرت عام 1951، وقطعت آلاف الكيلومترات.

عمر البدوي (الرياض)
يوميات الشرق سيمون فرانغلين خلال محاضرته التي ألقاها في جدة (الشرق الأوسط)

من «تايتانك» إلى «أفاتار»... جدة تستضيف رحلة سيمون فرانغلين الموسيقية

نظمت مؤسسة البحر الأحمر السينمائي في مدينة جدة الساحلية يوم الأحد 20 أكتوبر، لقاء جمع سيمون فرانغلين الذي يعد أحد أبرز ملحّني هوليوود، بعشاق الموسيقى والسينما.

أسماء الغابري (جدة)
الخليج الأمير خالد بن سلمان بن عبد العزيز وزير الدفاع السعودي (واس)

وزير الدفاع السعودي يبحث مع نظيره البريطاني خفض التصعيد في المنطقة

بحث وزير الدفاع السعودي مع نظيره البريطاني، المستجدات الإقليمية والدولية، والتنسيق المشترك لخفض التصعيد في المنطقة وتداعياته؛ بما يحافظ على الأمن الدولي.

«الشرق الأوسط» (الرياض)
الولايات المتحدة​ المرشح الجمهوري والرئيس الأميركي السابق دونالد ترمب خلال مقابلة مع قناة العربية (لقطة من فيديو)

ترمب: سيعود السلام إلى الشرق الأوسط إذا عدت رئيساً

قال المرشح الجمهوري للرئاسة الأميركية الرئيس السابق دونالد ترمب، الأحد، إن «السلام سيعود إلى الشرق الأوسط إذا عدت رئيساً».

«الشرق الأوسط» (الرياض)
الخليج قصر العدل في الكويت (الشرق الأوسط)

سجن داعشي خطط لاستهداف أميركيين في الكويت

قررت محكمة الاستئناف في الكويت، الأحد، حبس مواطن كويتي متهم بالانتماء إلى تنظيم «داعش» الإرهابي، 10 سنوات.

«الشرق الأوسط» (الكويت)

ارتفاع عدد النساء البيض لتلقي العلاج الهرموني التعويضي

ارتفاع عدد النساء البيض لتلقي العلاج الهرموني التعويضي
TT

ارتفاع عدد النساء البيض لتلقي العلاج الهرموني التعويضي

ارتفاع عدد النساء البيض لتلقي العلاج الهرموني التعويضي

تكشف دراسة امتدت لعشر سنوات عن أن احتمال تلقي النساء في سن اليأس من ذوي الأصول الصينية والأفريقية علاجاً هرمونياً تعويضياً أقل من احتمال تلقي النساء البيض لذلك العلاج بنحو 80 في المائة، حسب صحيفة «الغارديان» البريطانية.

ويعد العلاج الهرموني التعويضي أحد أكثر العلاجات شيوعاً للأعراض المرتبطة بسن اليأس (انقطاع الطمث) مثل الهبّات الساخنة، وتقلبات المزاج، وصعوبة النوم، وجفاف المهبل. ويمكن أن يساعد أيضاً في الحفاظ على قوة العضلات، والوقاية من هشاشة العظام.

مع ذلك كشفت دراسة، امتدت لعشر سنوات أُجريت على ما يقرب من مليوني امرأة في إنجلترا، عن وجود قدر مقلق من التفاوت في حصول النساء على العلاج الهرموني التعويضي. وقام أكاديميون في جامعة «أكسفورد» باختبار الوصفات الطبية للبدائل الهرمونية، التي جرى إصدارها في إنجلترا لـ1.978.348 مليون امرأة تراوحت أعمارهن بين 40 و 60 عاماً أو يزيد على مدى عشر سنوات.

وكشفت النتائج، التي جرى تقديمها خلال «المؤتمر العالمي لسن اليأس» في ملبورن، الاثنين الماضي، خلال الفترة بين عامي 2013 و2023، عن أنه وُصف العلاج الهرموني التعويضي لنساء من ذوي البشرة البيضاء أكثر من النساء السوداوات بمقدار ستة أمثال، كما تم تقديم العلاج الهرموني التعويضي لأكثر من ضعف عدد النساء في المناطق الراقية مقارنةً باللاتي يعشن في مناطق محرومة اجتماعياً.