وجوه مجرّدة من موقع سمهرم الأثري بسلطنة عُمان

في «طريق اللبان» المدرجة على لائحة التراث العالمي

وجوه مجرّدة من موقع سمهرم الأثري بسلطنة عُمان
TT

وجوه مجرّدة من موقع سمهرم الأثري بسلطنة عُمان

وجوه مجرّدة من موقع سمهرم الأثري بسلطنة عُمان

يحتلّ موقع سمهرم مكانة مميزة في خريطة «طريق اللبان» العُمانية التي دخلت عام 2000 في قائمة اليونيسكو الخاصة بمواقع التراث العالمي، وهي طريق البخور التي شكّلت في الماضي معبراً تجارياً دولياً ازدهر على مدى قرون من الزمن. بدأ استكشاف هذا الموقع في مطلع الخمسينات، وأدت أعمال التنقيب المتواصلة فيه إلى العثور على مجموعة كبيرة من اللقى الأثرية، منها بضعة أنصاب حجرية مسطّحة تحمل نقشاً غائراً يمثّل وجهاً آدمياً مختزلاً، تقتصر ملامحه على عينين واسعتين وأنف مستطيل.

يضمّ موقع سمهرم مستوطنة أثرية تجاور خوراً من أخوار ساحل محافظة ظفار يقع في الجهة الشرقية من ولاية طاقة، يُعرف محليّاً باسم «خور روري». يعود الفضل في اكتشاف هذا الموقع إلى بعثة أميركية، أسّسها عام 1949 في واشنطن عالم الآثار وينديل فيليبس الذي لُقّب بـ«لورنس العرب الأميركي». شرعت هذه البعثة في إجراء أول حفريّة في «خور روري» خلال عام 1950، وواصلت عملها على مدى 3 سنوات، وكشفت عن مدينة لعبت دور ميناء دولي، عُرفت باسم سمهرم، كما تؤكد النقوش الكتابية المدونة بخط المُسنَد العربي الجنوبي. من بين أطلال هذه المدينة المندثرة، خرجت مجموعة من اللقى المتنوعة، منها 3 أنصاب حجرية مسطّحة زُيّن كلٌّ منها بنقش تصويري غائر طفيف يمثّل وجهاً آدمياً ذكورياً، كما يؤكّد الكشف العلمي الخاص بهذه البعثة.

عُثر على حجرين من هذه الحجارة على مقربة من أرضية مبنى من معالم سمهرم، وعُثر على ثالث على مقربة من المعبد الخاص بهذه المستوطنة، ممّا يوحي بأنه شكّل في الأصل جزءاً من أثاث هذا المعبد على الأرجح، كما رأى العالِم فرانك فيدياس أولبرايت في تقرير نُشر في عام 1953. استمرّت أعمال المسح والتنقيب في سمهرم، وتولّتها منذ عام 1997 بعثة إيطالية تابعة لجامعة بيزا، ومع هذه الأعمال، تمّ الكشف عن مجموعة أخرى من اللقى المتنوعة، منها 3 أنصاب حجرية مسطّحة مشابهة لتلك التي عثرت عليها البعثة الأميركية.

يتكرّر النقش التصويري على هذه الأنصاب التي احتار أهل الاختصاص في تحديد وظيفتها، ويتمثّل بوجه آدمي مجرّد هندسياً إلى أقصى حد. اختُزلت ملامح هذا الوجه بعينين لوزيّتين واسعتين، وأنف مستطيل رفيع. خلت هاتان العينان الفارغتان من حدقتيهما، كما غابت عنهما الرموش والحواجب، فظهرتا على شكل مساحتين بيضاويتين حُدّدتا بخط ناتئ رفيع وبسيط في وضعية المواجهة. كذلك، ظهر الأنف على شكل مثلّث عمودي طويل يحدّده خط مماثل. يعود هذا الوجه ويظهر على واجهة مجمّرة مخصّصة لحرق البخور، عثرت عليها البعثة الإيطالية خلال عام 2014، إلى جانب مجمّرتين تتبعان الطراز المألوف المجرّد من النقوش. ويتميّز هذا الوجه بظهور حاجبين مقوّسين يمتدان ويلتصقان عند أعلى مساحة الأنف المستطيلة.

خرجت من موقع سمهرم مجموعة كبيرة من المجامر والمباخر، غير أن هذا الوجه المجرّد لا يظهر على أي منها، كما أنه لا يظهر على أي من عشرات المجامر التي عُثر عليها في نواحٍ عدة من جزيرة العرب الشاسعة. في الواقع، يتبع هذا الوجه طرازاً ارتبط على نحوٍ واسع بشواهد القبور، وعُرف باسم «المسلّة ذات العينين». خرج العدد الأكبر من هذه المسلّات من محافظة الجوف التي تقع في الجزء الشمالي الشرقي من صنعاء، وخرج عدد آخر منها من وادي بهيان في محافظة حضرموت. تجاوز هذا الطراز حدود جنوب الجزيرة العربية، وبلغ شمالها حيث ظهر في واحة تيماء في منطقة تبوك، وقرية الفاو في الجنوب الغربي من الرياض، كما تؤكّد شواهده التي كشفت أعمال التنقيب عنها خلال العقود الماضية.

حمل هذا الطراز طابعاً جنائزياً لا لبس فيه، وتمثّلت خصوصيّته بهذا الوجه التجريدي الهندسي الذي ظهر على شواهد قبور فردية، كما تشير الكتابات المنقوشة التي تسمّي أصحاب تلك القبور. يصعب تأريخ هذه المسلّات بدقة، نظراً إلى غياب أي إشارة إلى تاريخها في الكتابات المرفقة، والأكيد أن هذا الطراز الجنائزي ظهر في القرن الثامن قبل الميلاد، وشاع على مدى 5 قرون. يحضر هذا الوجه في سمهرم، ويشهد هذا الحضور لدخوله إقليم عُمان في مرحلة تلت فترة انتشاره في جنوب الجزيرة وفي شمالها، فالدراسات المعاصرة تؤكد أن ميناء سمهرم شُيّد في نهاية القرن الثالث قبل الميلاد، وارتبط بمملكة حضرموت في زمن نشوء التجارة البحرية وازدهارها في المحيط الهندي، وظلّ ناشطاً حتى القرن الخامس للميلاد، حيث تضاءل دوره وتلاشى تدريجياً نتيجة اندحار مملكة حضرموت.

حضر هذا الوجه التجريدي في سمهرم حيث ظهر على عدد من المسلّات، وانطبع بشكل استثنائي على مجمرة تبدو نتيجة لذلك فريدة من نوعها إلى يومنا هذا. خرج هذا الوجه في هذا الموقع العُماني عن السياق الجنائزي الذي شكّل أساساً في جنوب جزيرة العرب، وحمل هُويّة وظائفية جديدة، وتحديد هذه الهوية بشكل جليّ لا يزال يمثّل لغزاً وتحدّياً للباحثين في ميدان الآثار العُمانية.



«القفزة»... رواية سويسرية عن التوازن الهش والضعف

«القفزة»... رواية سويسرية عن التوازن الهش والضعف
TT

«القفزة»... رواية سويسرية عن التوازن الهش والضعف

«القفزة»... رواية سويسرية عن التوازن الهش والضعف

عن دار «الكرمة» بالقاهرة، صدرت رواية «القفزة» للكاتبة السويسرية سيمونه لابرت، ترجمة سمير جريس، التي تتناول لحظات الدفع والهشاشة في حياة النساء من خلال سيدة يستبد بها اليأس وتصبح حياتها على حافة النهاية.

يروي العمل كيف أنه في صباح يوم ثلاثاء عادي في بلدة صغيرة، يفاجأ الجميع بفتاة تدعى «مانو» تقف على سطح مبنى سكني لا يعرف أحد كيف وصلت إلى هناك وما تنوي الإقدام عليه. تصرخ وهي غاضبة للغاية وتقذف بأشياء على المتفرجين الذين تجمعوا في الشارع ليصوّروا المشهد بهواتفهم المحمولة، كما تجمع الصحافيون الذين يبحثون عن أخبار، أما رجال الإطفاء فيحاولون مساعدتها. تشتبه الشرطة في أن «مانو» تنوي الانتحار، أما المدينة فتحبس أنفاسها طوال يوم وليلة حيث لن يعود بعدها شيء كما كان بالنسبة إلى كل من تتقاطع حياته مع تلك الفتاة.

يتسم النص بالتشويق والإيقاع المتصاعد من خلال قصة جذابة وعبر حبكة مُحكَمة ترسم ملامح أحداث تنبض بالحياة عن امرأة مميزة وعن الأقدار التي نمر بها متحيزين أو غافلين، فضلاً عن التوازن الهش في حياتنا على هامش هذا العصر.

ولدت سيمونه لابرت في 1985 في أراو بسويسرا، درست الأدب بالمعهد السويسري وظهرت باكورة رواياتها 2014 بعنوان «ظلال» وتوجت بجائزة «فارتهولتس» بوصفها أفضل «كاتبة جديدة».

وتعد «القفزة»، الصادرة 2019، روايتها الثانية وقد رُشّحت لجائزة «الكتاب السويسري» واختيرت عام 2020 «أفضل عمل أحبه القراء السويسريون» والعنوان مفردة ألمانية تحمل أيضاً، بالإضافة إلى القفز، معاني الشرخ الذي يصيب الزجاج أو الجدران، ويحيل العنوان هنا إلى قفزة الشخصية الرئيسية وما أحدثته من شروخ وتصدّعات في حياة الشخصيات الأخرى في الرواية.

ويُعد سمير جريس أحد المترجمين الأكفاء، فقد ترجم عن الألمانية مباشرة نحو 40 عملاً من الأعمال الأدبية المعاصرة منها «عازفة البيانو» لإلفريده يلينك، نوبل 2004، و«صداقة» لتوماس برنهارد و«العاصمة» لروبرت ميناسه و«دون جوان» لبيتر هاندكه، نوبل 2019، و«شتيلر» لماكس فريش، كما ألف كتاباً عن الكاتب الألماني جونتر جراس، الفائز بنوبل 1999، بعنوان «جونتر جراس ومواجهة ماضٍ لا يمضي».

صدرت له عن دار «الكرمة» بالقاهرة عدة ترجمات، منها رواية «الوعد» للكاتب السويسري فريدرش دورنمات، والقصة الطويلة «تقرير موضوعي عن سعادة مدمن المورفين» لهانس فالادا، ونوفيلا «حلم» لأرتور شنتسلر ورواية «ملحمة أنيت» لأنِّه فيبر ورواية «سدهارتا» لهرمان هسه.

حصل جريس على جائزة «الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية» للترجمة، 2022، وجائزة «الشيخ حمد» للترجمة والتفاهم الدولي، 2018، وجائزة «معهد جوته للترجمة الأدبية»، 2014.

ومن أجواء الرواية نقرأ:

«قبل أن تقفز شعرت تحت قدميها ببرودة المعدن في حافة السطح، إنها لا تقفز في الحقيقة، إنها تأخذ خطوة في الفراغ، تضع قدماً في الهواء وتترك نفسها تهوي. تريد أن ترى كل شيء في طريقها إلى أسفل، أن ترى وتسمع وتشم كل شيء وتشعر بكل شيء لأنها لن تسقط هكذا إلا مرة واحدة وتريد أن يستحق الأمر. والآن تسقط، تسقط بسرعة، يفيض الأدرنالين بالحرارة في عروقها كأن أعضاءها تحمرّ خجلاً لكنها لا تخجل من نفسها. إنها تسقط بوجهها إلى أسفل ويدور كل شيء أثناء سقوطها، كل شيء يتسع داخلها، مسامها تتسع وخلاياها وشرايينها وأوعيتها الدموية. كل شيء يتفتح، يصرخ، ينفتح على مصراعَيه قبل أن يتقلص مرة أخرى.

جسدها كله الآن ليس سوى قبضة تلاكم تجاه الأسفل نازعة معها ما يحيط بها، ليست الواجهات سوى خطوط في الحدقتين الجافتين، يقطع الهواء شبكتي عينيها، يشرِّح مجال البصر. شيء ما يبهر البصر ويحرق العين والفم، المدينة تدور حول نفسها، الأرض تدور في اتجاهها. لا صوت الآن سوى الهواء الذي تدور فيه، الهواء الحاد الذي تسقط فيه، والذي يصفع ملابسها فتضرب عظامها. الهواء يضغط على قفصها الصدري، كل شيء يدنو بشدة الآن، الأسفلت، النوافذ، الرؤوس خضراء زرقاء بيضاء ثم زرقاء ثانية وكل الشعر في الفم الجاف. ينحشر قلبها الكبير في القصبة الهوائية وهي تدور الآن خلال السقوط، تدور على ظهرها شاءت أم أبت».