تُعد كلمة «the» (ال التعريف) واحدة من أصغر الكلمات في اللغة الإنجليزية، ولكنها تقدم أكبر دليل على ما يدور في ذهن دونالد ترمب عندما يستخدمها.
تقول عالمة اللغة لين مورفي، في موقع «كوارتز»، إنه خلال حديث ترمب يقول: «سأساعد الأميركيين من أصل أفريقي. سأساعد اللاتينيين، الهسبانيين. سأساعد المدن الداخلية». لم يمر استخدام ترمب غير العادي لكلمة «the» دون لفت الانتباه.
عادةً ما تكون هذه الأداة التعريفية غير مؤذية، لكنها الآن تسبب الشعور بالإساءة، حيث جلبت تعليقات غاضبة وساخرة حول اختيار ترمب اللغوي.
وتوضح مورفي، أنه «لو قال ترمب: (سأساعد أميركيين من أصل أفريقي)، لكنا افترضنا أنه يقصدهم بشكل عام، لكن قوله: (الأميركيين من أصل أفريقي)، ما يثير السؤال: أي أميركيين من أصل أفريقي؟».
وترى أن «استخدام (ال) التعريف تجعل المجموعة تبدو كأنها كتلة كبيرة متشابهة، بدلاً من كونها مجموعة متنوعة من الأفراد. هذا هو المفتاح لـ(التغريب)، أي معاملة الأشخاص من مجموعة أخرى كأقل إنسانية من مجموعتك الخاصة. وهو ما فعله النازيون عندما تحدثوا عن اليهود».
وتمضي: «لا يشير إلى الجمهور العام بـ(الأميركيين)، (مضافاً إليها أداة التعريف)، لأن ذلك سيكون غريباً جداً، حيث سيبدو كأنه ليس ضمن المجموعة».
وتقول إنه «يأخذ صيغة الجمع، (الأميركيون من أصل أفريقي)، ويجعل المجموعة تبدو كأنها كل واحدة غير متمايزة».
وتفسر: «على سبيل المثال، إذا قلنا (أميركيين من أصل أفريقي يعملون في صناعة السيارات)، فنحن لا نقول إن جميع الأميركيين من أصل أفريقي يعملون في نوع واحد من العمل. في هذه الحالة، وضع أداة التعريف قبل الكلمة يجعل الأمر يبدو كأن جميع الأميركيين من أصل أفريقي يعملون في صناعة واحدة».
وتشير مورفي إلى أن ترمب يستخدم كلمة «the» كرسالة للناخبين البيض في المناطق الريفية، مفادها أنه يظهر، على أقل تقدير، أنه يحافظ على مسافة بينه وبين المجموعات الأخرى من الناخبين.