اللحظة الحالمة بين اليقظة والمنام

خالد القشطيني يعيد نشر ترجمته كتاب «الماركسية والشِعر»

اللحظة الحالمة بين اليقظة والمنام
TT

اللحظة الحالمة بين اليقظة والمنام

اللحظة الحالمة بين اليقظة والمنام

صدرت عن دار «المدى» طبعة جديدة لكتاب «الماركسية والشعر» لجورج تومسون، ترجمة خالد القشطيني. وعلى الرغم من مرور سبعة عقود على ظهور الكتاب بنسخته الإنجليزية فإن مادته النقدية لا تزال ثرية، ومقروءة، وقابلة للحياة لسنواتٍ طوال. يتألف الكتاب من سبعة فصول، بالإضافة إلى المقدمتين القصيرتين للمؤلف والمترجم.
يؤكد تومسون في الفصل الأول «الكلام والسحر» بأن بعض الناس يقتنعون بالمتعة التي توفرها لهم قراءة الشعر، لكن التجارب أثبتت له «أن الشعر يصبح أكثر إمتاعًا بعد دراسته دراسة علمية. لكي نتمتع به علينا أن نفهم كُنهه، ولكي نفهم كُنهه علينا أن نبحث كيف نشأ وتطور» (ص11). فلا غرابة أن يدعونا المؤلف إلى دراسة الشعر البدائي وتقصّي الفوارق الشعرية بين الأمم المبثوثة على وجه البسيطة.
لا يدعّي الباحث سعة الاطلاع، بل يعترف بأن إلمامه لا يتعدى حدود الشعر الإغريقي والإنجليزي والآيرلندي، وإذا كان الأول والثاني شعرًا حضريًا في الماضي والحاضر، فإن الشعر الآيرلندي هو الأكثر بدائية من بعض الوجوه، وهو يحيا على شفاه الفلاحين رغم كونهم أميين. الأغاني لا تؤلَّف، بالمعنى المُتعارف عليه، وإنما تُرتجل، وهناك شعراء كُثر يرتجلون أغانيهم وقصائدهم. يتساءل الباحث إن كان الشعراء الإغريق أمثال أسكيلوس وبندار قد كتبا قصائدهما بقلم وورق بعد تأنٍ طويل، أم أنهما نظماها مثل أي شاعر آيرلندي أمي بعد السقوط في حالة من النشوة والغيبوبة؟
يشير تومسون إلى الكلام بوصفه ميزة أساسية تميز الإنسان عن الحيوان، لكنه سخّر هذا المُعطى لغاياته الروحية أو الحلمية في أقل تقدير. فالباحث يصف السحر بأنه «تكنيك وهمي يستخدم في محل التكنيك الواقعي» (ص16)؛ فالإنسان البدائي يحاكي ظواهر الطبيعة بغية فرض إرادته عليها «إذا أرادوا مطرًا يقومون برقصة يحاكون بها تجمّع الغيوم، وصوت الرعد، وسقوط المطر» (ص16).
يعتقد تومسون أن صرخات الإنسان تطورت وانتظمت بصفتها وسيلة لتوحيد جهود الجماعة المُنتجة، وأن المصاحبة الصوتية ساعدت كثيرًا في إنجاز المهمات التي يأخذها الإنسان على عاتقه. وعليه، فقد ظهر الكلام جزءا من التكنيك الحقيقي للإنتاج.
يفرّق الباحث بين نوعين من الكلام في كل اللغات، كلام اعتيادي، وكلام شعري يعتمد على الخيال، والسحر، وإذا كان الأول تكنيكا حقيقيا فإن الثاني هو تكنيك وهمي بامتياز، الأمر الذي يفضي بنا إلى القول بأن الشعر قد نشأ من السحر، وأنه يصور خياليًا كل ما نريده أن يتحقق على أرض الواقع. ويسوق المؤلف أمثلة كثيرة تعزز قناعاته منها مناجاة الخادم الزنجي العجوز الذي يصف القطار، و«رقصة البطاطا» لقبائل الماوري، وتعويذة مالينوفكسي، وأغنية الحطابين في ألمانيا الذين ينادون على الأشجار أن تسقط وتتكسر وتتدحرج إلى خارج الغابة وهم يعرفون ألا شيء من هذا الوهم سيتحقق، لكنهم يستأنسون إن حصل ذلك فعلاً. هذا الوهم ووصف الواقع المنشود يتكرر في الشعر الآيرلندي والأغاني الموسمية التي تحمل في طياتها أصداء التسابيح والتعاويذ. لقد خرج الشعر من نطاق السحر شيئا فشيئا. وظل الشعراء يتوقون إلى المستحيل لأن رغبة الشاعر هي تحقيق ما يعجز الآخرون في تحقيقه على أرض الواقع، أو بتعبير بلنسكي «رفع الواقع إلى المثالية» (ص23).
يفيد تومسون في الفصل الثاني «الإيقاع والعمل» من رأي «بوخر» Bücher الذي يؤكد بأن «الكلام نشأ من الأفعال الانعكاسية للأعضاء الصوتية المصاحبة للمجهود العضلي عند استعمال الآلات» (ص27). كما أن أغاني الغَزِل والحصاد والتجديف تساعد في العمل، وتزيد من عملية الإنتاج عبر الإيحاء المغناطيسي. فالغازِلة تعتقد أن الأغنية تساعدها في إدارة عجلة الغزِل وهذا الشعور قريب جدًا من السحر. وثمة أمثلة كثيرة على أغانٍ تساعد في التجديف وجرّ الزوارق وتخفف من مجهود المجّدفين.
لا بد من الإشارة إلى أن الموسيقى والرقص والشعر بدأت بصفتها شيئا واحدا، وكان مصدرها الحركات الإيقاعية لجسم الإنسان في أثناء انهماكه في عمل جماعي. تنقسم الحركات الإيقاعية إلى عنصرين جسمي وشفهي، الأول أصبح مصدرًا للرقص، والثاني مصدرًا للغة، ثم تشعبت لاحقًا إلى كلام اعتيادي وشعري.
يركِّز الباحث في الفصل الثالث على الارتجال والوحي الذي كان سائدًا في العهود القديمة، فلم يكن الشاعر منفصلاً عن جمهوره بجدار من القراءة والكتابة. كما أن الشعر الشعبي لم يكن نتاج فرد، وإنما هو نتاج جماعة بكاملها لا تجد حرجًا في الحذف والإضافة والتعديل. أما الشعر الحديث فهو عمل فردي خالص. أما عن وظيفة الشعر التي لم تتبدل أبدًا، فهي «تكمن في جرّ الشعور من العالم الثابت إلى عالم الخيال» (ص41). العالم الذي يشبه اللحظة الحالمة التي تجمع بين اليقظة والمنام. كما يفعل الوحي فعله في نفس الشاعر وكأنه لا يبذل جهدًا في تأليف قصائده وأغانيه، يقول فيموس: «إنني معلِّم نفسي؛ لأن الله غرس في قلبي كل أحوال الغناء» (46). كما ادعى الشاعر الأنجلو - ساكسوني كادمون أنه «يتلقى أشعاره من مَلاك يزوره في أحلام النوم» (ص46).
يتمحور الفصل الرابع على ملحمتي الإلياذة والأوديسة التي كانت تُرتجل بطريقة إلقائية متطورة أغنتهم عن التدوين. لعل القارئ يتساءل: منْ هو مؤلف هذين العملين البارعين؟ هل هو مؤلف واحد، أم أنها قطع متناثرة كتبها مؤلفون كثيرون؟ ورغم اختلاف الأساتذة بين مؤيد لمؤلف واحد ومؤازر لمؤلفين عدة فإن الطرفين كانا مخطئين؛ فهذه الأشعار لا يمكن أن تكون نتاج شاعر واحد أو شعراء عدة متعاقبين يشتغلون بمعزل عن بعضهم بعضا: «إنها عمل مدرسة وهبتها حياتها أجيال من الأساتذة والتلاميذ المخلصين المتدربين للوصول بتراثهم إلى الكمال» (59).
إذا كانت الحروب قد أوحت بالملاحم، فإن قيام الزراعة كان سببا في نشأة الدراما. وبحسب أرسطو فإن قائد الجوقة قد تحول إلى ممثل أول الأمر، ثم إلى ممثلَين ثم ثلاثة. بدأت التراجيديا بممثل واحد، وكان الممثل هو الشاعر نفسه. فتسلسل الكاهن، الشاعر، الممثل هو الذي أضفى هالة القداسة على محترفي التمثيل. يتوقف الباحث طويلاً عند القرن السادس عشر الذي ظهرت فيه الدراما شكلا فنيا ودور آل تيودور الذين أدخلوا الدراما إلى بلاطهم وأوكلوا مهمة تأليف المسرحيات إلى السير توماس الذي كان يقوم بأدوار تمثيلية أحيانا. ثم ينتقل الباحث من مسرحيات أسكيلوس إلى مسرحيات شكسبير التي أُنتجت في مجتمع أكثر غنى وأوسع حركة.
يقتصر الفصل السادس على التراجيديا التي يعرفها أرسطو بأنها «تمثيل عمل ينطوي على انتكاسة في حياة البطل نتيجة عمل وقع فيه» (72) وغالبًا ما تكون هذه الانتكاسة مُهلكة كما هو الحال في مسرحية «أوديب ملكًا» الذي يقتل أباه ويتزوج أمه كما توقعت العرّافة.
يعقد الباحث في الفصل الأخير «المستقبل» مقارنة بين شعبي طاجيكستان وقرغستان اللذين امتصا كلاسيكيات الحضارة الأوروبية البرجوازية في الشعر والمسرح، وبين إنجلترا التي اضطرت إلى تقليص شكسبير وتحجيم نطاقه الشعبي بحيث بات ذائعًا في قرغستان وبقية جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق أكثر من ذيوعه في إنجلترا، ويعزو السبب إلى «البرجوازية الحديثة التي شوّهت أعمال أكبر شعرائها بأنفاسها الكريهة» (ص99). بكلمات مقتضبة، لم ترقَ الترجمة إلى مستوى النص وفيها من الأخطاء المطبعية والإملائية واللغوية ما يربك هذا الكتاب السلس الذي يغصّ بالمعلومات والآراء النقدية الجادة.



روايات الخيال العلمي تنعش سوق الكتب

غلاف "هل تحلم الروبوتات بخراف كهربائية؟"  لفيليب ك. ديك
غلاف "هل تحلم الروبوتات بخراف كهربائية؟" لفيليب ك. ديك
TT

روايات الخيال العلمي تنعش سوق الكتب

غلاف "هل تحلم الروبوتات بخراف كهربائية؟"  لفيليب ك. ديك
غلاف "هل تحلم الروبوتات بخراف كهربائية؟" لفيليب ك. ديك

شهد أدب الخيال العلمي طفرة غير مسبوقة، مدفوعاً بالأزمات العالمية، والمنصات الرقمية التي أعادت تشكيل أنماط القراءة الشعبية. فبعد أن كان يُنظر إليه على أنه ترفيهي ثانوي، تحول أدب الخيال إلى فضاء تعبيري عميق يعكس مخاوف الإنسان المعاصر إزاء مستقبل غامض تهيمن عليه تكنولوجيا متسارعة، فانفجرت مبيعاته بشكل لافت، مما أعاد إشعال النقاش حول شرعيته الأدبية.

ففي فرنسا مثلاً كشفت دراسة لـ«مرصد الخيال» (أوبسرفاتوار دو ليماجينار) لعام 2025 عن الأرقام التي تؤكد هذا الانتعاش، حيث تبين أن مبيعات روايات الخيال العلمي قد قفزت بنسبة 40 في المائة بين عامي 2023 و2024، ومعها ظهرت أيضاً دور نشر جديدة متخصصة في هذا النوع الأدبي. التوجه نفسه ينطبق على سوق الكتب الأميركية، والتي شهدت أيضاً ارتفاعاً في مبيعات رواية الخيال العلمي، فحسب بيانات معهد سيركانا بوك سكان، وصلت نسبة الزيادة إلى 12 في المائة خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2025، في حين شهدت مبيعات روايات الخيال العلمي والفانتازيا قفزة مذهلة بنسبة 41.3 في المائة في المملكة المتحدة بين عامي 2023 و2024 بحسب تقرير نشر في صحيفة «الغارديان» البريطانية بعنوان: «بوك توك وراء ارتفاع كبير لمبيعات روايات الخيال العلمي والفانتازيا».

"حكاية الخادمة" لمارغريت أتوود

وبعيداً عن الصورة النمطية التي تختزل هذه الروايات في طابعها الترفيهي القائم على المبالغة، والغرابة، والكائنات الخرافية، والسفر عبر الزمن، والتقنيات الخارقة التي لا وجود لها في الواقع، فإن الصورة أصبحت اليوم أقرب للأدب الاستكشافي الذي يستعين بالخيال العلمي لفهم قضايا سياسية، واجتماعية، وأخلاقية، من خلال إسقاطات مستقبلية، ورمزية.

يرى سيمون بريان، الباحث المختص في مركز دراسات الآداب الفرنسية بجامعة السوربون، أن الخيال العلمي يعمل بوصفه أداة لتشخيص الحاضر عبر تضخيم قضايا محورية، مثل رقمنة الحياة، أو الكوارث المناخية الوشيكة، وهو ما نراه مثلاً في رواية 1984 لجورج أرويل التي لا يظهر فيها التقدم التقني بوصفه أداة لرفاهية الإنسان، بل باعتبار أنه «عين ساهرة» لا تنام، تهدف إلى إلغاء الخصوصية، وإعادة صياغة العقل البشري. وفي السياق ذاته، يشير جان بول أنجيليبيرت، أستاذ الأدب المقارن في جامعة بوردو إلى أن هاجس نهاية العالم في هذه الروايات ليس مجرد ترف فني، بل هو محاولة لاستباق مخاوفنا عبر سيناريوهات تحبس الأنفاس، مما يجنب الإنسان المعاصر ضياع البوصلة في حاضر يفتقر إلى ثوابت مستقرة. ففي رواية «عالم جديد شجاع» لألدوس هكسلي توظف التكنولوجيا، والتحكم العلمي في الإنجاب، والتكييف النفسي لتحقيق مجتمع مستقر ظاهرياً، لكنه فاقد للحرية، والإرادة الفردية، وهو تجسيد لمخاوفنا من أن تؤدي التقنيات الحديثة إلى تسليع الإنسان، وتحويله إلى كائن مبرمج. كما تعبر أعمال مثل «هل تحلم الروبوتات بخراف كهربائية؟» لفيليب ك. ديك عن القلق المرتبط بالذكاء الاصطناعي، حيث يتداخل الحد الفاصل بين الإنسان والآلة، وأسئلة جوهرية عن معنى الإنسانية في عصر التكنولوجيا.

العامل المشترك وراء هذا الانتعاش الجديد يعود حسب تقرير صحيفة «الغارديان» إلى فضل المنصّات الرقمية، وبالأخص «بوك توك»، حيث تشير دراسة معهد سيركانا بوك سكان إلى أن واحداً من كل اثني عشر كتاباً ورقياً يباع في الأسواق العالمية حالياً يعود الفضل في انتشاره مباشرة إلى تأثير صُنّاع المحتوى على «تيك توك».

ومن الأمثلة الأخيرة رواية «الجناح الرابع» للكاتبة ربيكا ياروس، والتي حققت نجاحاً ساحقاً بفضل «بوك توك»، مما دفع دور النشر إلى رفع سقف التوقعات، والطباعة الأولية لأعمالها اللاحقة إلى أرقام فلكية تتجاوز 300 ألف نسخة طبعة أولى، وهو رقم كان يُعد مستحيلاً لرواية من فئة الخيال قبل عصر الـ«تيك توك». على أن تأثير مجتمع الـ«تيك توك» لم يقتصر على الإصدارات الحديثة فقط، بل امتد ليعيد روايات منسية إلى الواجهة. على سبيل المثال: رواية «أغنية أشيل» التي نُشرت عام 2011، والتي شهدت انفجاراً في المبيعات بعد سنوات من صدورها لتتجاوز مليوني نسخة في 2024بفضل مقاطع فيديو عاطفية قصيرة لم تتجاوز الستين ثانية.

وأقدم منها رواية 1984 لجورج أرويل، والتي تشهد زيادة مستدامة في المبيعات السنوية بنسبة تتراوح بين 10 إلى 20 في المائة مقارنة بما قبل عصر المنصة، وهو رقم ضخم لعمل تجاوز عمره سبعة عقود. ولذا، فلن نبالغ إن قلنا إن المنصات الرقمية، وعلى رأسها «بوك توك» قد لعبت دوراً حاسماً في كسر النخبوية المحيطة بالشرعية الأدبية، فمن خلال إعادة إحياء الكلاسيكيات، والاحتفاء بالروايات الديستوبية، فرض الجمهور الشاب ذائقته على دور النشر، ولم يعد الاعتراف يأتي من «الأكاديميات» فحسب، بل من قوائم الأكثر مبيعاً التي تسيطر عليها الآن روايات الخيال العلمي، والفانتازيا.

نظرة النقاد إلى الخيال العلمي بدأت تتغير مع بروز قضايا وجودية مثل التغير المناخي والذكاء الاصطناعي والحريات الفردية والهندسة الوراثية

لقد ظل أدب الخيال العلمي، ولفترة طويلة، مهمشاً باعتباره «أدباً شعبياً»، أو «شبه أدب»، حيث اعتبره قسم من النقاد أدباً استهلاكياً يفتقر إلى العمق الإنساني، والتعقيد اللغوي. وفي هذا السياق، تقول الكاتبة الشهيرة أورسولا كيه لو غوين، التي خاضت معارك طويلة لنيل اعتراف النقاد بهذا النوع، ما يلي : «لقد تم حصرنا في محميات أدبية وكأننا لا نكتب عن البشر، بينما الحقيقة أن الخيال العلمي هو الأداة الأقوى لاستكشاف ما يعنيه أن تكون إنساناً في مواجهة المجهول».

والملاحظ أن نظرة النقاد إلى الخيال العلمي بدأت تتغير مع بروز قضايا وجودية، مثل التغير المناخي، والذكاء الاصطناعي، والحريات الفردية، والهندسة الوراثية، ولم يعد هذا الأدب مجرد نبوءات تكنولوجية، بل أصبح بمثابة مختبر اجتماعي، وفلسفي. ويرى الكاتب الفرنسي المختص في هذا الجنس الأدبي جان مارك ليني أن الخيال العلمي هو أدب الواقع، لأنه لا يهرب من العالم، بل يستخدم المستقبل مجهراً لمراقبة الانحرافات الأخلاقية والاجتماعية الحالية، وقد كان الكاتب الفرنسي-الكندي الراحل موريس دانتيك قد صرّح في إحدى مقابلاته مع الصحافة الفرنسية بأن الأدب الفرنسي الكلاسيكي يعاني من النسيان، وأن الخيال العلمي هو النوع الوحيد القادر على دمج الانفجار التكنولوجي العلمي في الرواية الإنسانية. وقد أثبت النجاح الكبير الذي حققه آلان داماسيو مع روايته المعروفة «المتسلّلون» التي بيعت بأكثر من 150 ألف نسخة، وحصلت على عدة جوائز، أن الكتابة المتقنة للغاية يمكن أن تتزاوج بشكل مثالي مع موضوعات الاستباق السياسي. وفي نفس السياق تشكل الجوائز الأدبية علامة بارزة على هذا الاعتراف، وأفضل مثال: رواية «حكاية الخادمة» لمرغاريت أتوود التي فازت بعدة جوائز، منها جائزة آرثر سي كلارك للخيال العلمي، وكانت مرشحة لجائزة بوكر، وقد بيع أكثر من 8 ملايين نسخة باللغة الإنجليزية وحدها.


تراث البهجة والعمران

تراث البهجة والعمران
TT

تراث البهجة والعمران

تراث البهجة والعمران

في كتابه «المدينة الإسلامية - تراث البهجة والعمران» الصادر عن دار «تمهيد » بالقاهرة، يؤكد الباحث في شؤون التراث الحضاري الدكتور خالد عزب أن تخطيط الأحياء السكنية في المدينة الإسلامية القديمة، من بخارى وسمرقند شرقاً حتى مراكش وفاس غرباً، يكشف عن قانون متماسك يراعي الهوية الحضارية والتجانس الاجتماعي والاتساع والبهجة مع الحرص على البساطة وعدم المبالغة.

ويشير المؤلف إلى أن الأماكن العامة في تلك المدينة كانت تقع على جانبي الشارع التجاري «قصبة المدينة»، وتشمل الأسواق المركزية للمدينة والمتاجر الكبرى المغطاة والمكشوفة وورش المهنيين والمساجد الكبرى ومجموعات الأسواق المتخصصة والحمامات. وتتفرع من هذا الشارع الأنشطة الحرفية للحي ومساجده وحماماته ومقاهيه، ويتخللها بعض الدور والمساكن وهى أكثر ارتفاعاً.

أما الأماكن الخاصة، فهي التي تقع على امتداد الحواري والمسالك المسدودة الضيقة، أو المنعطفات، وتتفرع من الشوارع المركزية للأحياء، وتشمل المباني السكنية التي تتميز بواجهات مبانيها القليلة الارتفاع والفتحات، في حين التزمت مباني الأحياء بارتفاع يكاد يكون ثابتاً عدا المساجد. كما نلحظ تعدد الأفنية وتداخلها بين مجموعات المباني، لاستقطاب حياة الناس إلى الداخل، بينما تنساب الأسواق المغطاة خلال الكتلة العمرانية للمدينة، مكوّنة محاور للحركة ونقطة تلاقٍ للسكان بين الأحياء المختلفة.

ويخترق الحي أو المجاورة شارع رئيسي واحد في الغالب، ويسكنه مجتمع متجانس عادة وقليل العدد نسبياً، وتربط ما بين أفراده روابط دينية أو عرقية أو مهنية، ويتوفر لديهم شعور قوي بترابط الجماعة، وباحترام الواجبات والالتزامات المتبادلة بينهم.

ورغم ذلك، لا يتم تقسيم الأحياء بحسب مكانة الطبقات الاجتماعية؛ فالحي عالم مصغر، يعيش فيه الغني والفقير جنباً إلى جنب، ويتشاركان في الجوامع والأسواق والحمامات والأسبلة.

وقد عدّت سلطات الدولة الحي، وحدة إدارية وكان له رئيسه ومجلسه، وفي أوقات الاضطرابات، عدّ أيضاً وحدة دفاعية. ورغم أنه قد تُحرس بوابات الأحياء بالحراس في الليل في أوقات القلاقل، لكن الحي ليس محدداً تحديداً معمارياً في الغالب، ويتصل اتصالاً عضوياً بالمباني المجاورة للأحياء الملاصقة، ويستطيع السكان أن يوطدوا علاقاتهم دائماً.

والملاحظ أن الكتل المعمارية في الحي السكني منفصلة عن بعضها بواسطة ما يحتّمه التخطيط، من ترك الفراغات حول الأبنية، فإذا اتصلت هذه الفراغات بفراغات الشوارع، تكونت مساحات كبيرة من الفراغات التي تكوّن كمية كبيرة من الضوء، والحرارة لكل من في المنطقة. وهذا الاتجاه يكاد يكون سائداً في معظم التجمعات السكنية، في أنحاء العالم وخصوصاً في الدول الغربية التي كانت سباقة في اتباع هذا الاتجاه، وتبعها بعض دول العالم، ومن بينها الدول الإسلامية، التي لم تحاول مناقشة مدى صلاحية هذا الاتجاه لطبيعة بلادها.

ويشير المؤلف في هذا السياق إلى ما يسمى «الرحبات» التي تمثل مناطق التقاء في المدن الإسلامية، فهي نقطة تلاقٍ للشوارع وتتوسط الأحياء السكنية، وكان اتساعها سبباً في اتخاذها مكاناً للباعة الجائلين، ما أدى إلى تسمية «الرحبة» باسم التجارة التي تروج بها مثل «رحبة البصل» في دمشق. وقد تضم الرحبة أحد المرافق العامة، ومن أمثلة ذلك الرحبة التي كانت أمام مسجد الدرعي بمدينة الفسطاط المصرية، فقد اشتملت على «بئر سابلة» أي بئر ماء عامة تمد من يرغب بالمياه، وهذا مؤشر على بدايات الصهاريج العامة والأسبلة في مصر.


العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
TT

العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)

أعلنت جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»، فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي، بجائزة الملتقى في الدورة الثامنة 2025 - 2026 عن مجموعته القصصية «لا بار في شيكاغو».

وفي حفل أقيم مساء الأربعاء على مسرح مكتبة الكويت الوطنية، بحضور عدد كبير من الكتّاب والنقّاد والمثقفين الكويتيين والعرب والمترجمين، أعلن الدكتور محمد الشحّات، رئيس لجنة التحكيم، قرار اللجنة بالإجماع فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي بالجائزة في هذه الدورة عن مجموعته «لا بار في شيكاغو».

وقال الشحّات، إن الأعمال القصصية المشاركة في هذه الدورة بلغ مجموعها 235 مجموعة قصصية، مرّت بعدد من التصفيات انتهت إلى القائمة الطويلة بعشر مجموعات، ثم القائمة القصيرة بخمس مجموعات.

وأوضح الشحّات: «باتت جائزة الملتقى عنواناً بارزاً على ساحة الجوائز العربية، لا سيّما والنتائج الباهرة التي حقَّقها الفائزون بها في الدورات السابقة، وذهاب جميع أعمالهم إلى الترجمة إلى أكثر من لغة عالمية، فضلاً عن الدور الملموس الذي قامت به الجائزة في انتعاش سوق طباعة ونشر المجموعات القصصية التي أخذت تُزاحم فنّ الرواية العربية في سوق الكتاب الأدبي العربي، وفي معارض الكتب الدولية في العواصم العربية الكبرى».

وقد وصل إلى القائمة القصيرة خمسة أدباء هم: أماني سليمان داود عن مجموعتها (جبل الجليد)، وشيرين فتحي عن مجموعتها (عازف التشيلّو)، ومحمود الرحبي عن مجموعته القصصية (لا بار في شيكاغو)، وندى الشهراني عن مجموعتها (قلب منقّط)، وهيثم حسين عن مجموعته (حين يمشي الجبل).

من جهته، قال القاص العماني الفائز محمود الرحبي، إن فوزه «بجائزة الملتقى يعني الفوز بأهم جائزة عربية على الإطلاق للقصة القصيرة، وهو فوز بأوسكار الجوائز الأدبية العربية، وسوف يضع مسؤولية على كاهلي بأن أقدّم القصة القصيرة المبدعة دائماً».

المجموعة القصصية «لا بار في شيكاغو» الفائزة بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية» (الشرق الأوسط)

«الكويت والقصة القصيرة»

وفي الندوة المصاحبة التي ترافق إعلان الفائز، أقامت جائزة الملتقى ندوة أدبية بعنوان: «الكويت والقصة القصيرة العربية» شارك فيها عدد من مبدعي الكتابة القصصية في الوطن العربي، إضافة إلى النقاد والأكاديميين.

وبمناسبة إطلاق اسم الأديب الكويتي فاضل خلف، على هذه الدورة، وهو أوَّل قاص كويتيّ قام بإصدار مجموعة قصصية عام 1955، تحدث الشاعر والمؤرخ الدكتور يعقوب يوسف الغنيم، وزير التربية السابق، عن صديقه الأديب فاضل خلف، حيث وصف فاضل خلف بأنه «صديق قديم، عرفته منذ منتصف خمسينات القرن الماضي، واستمرت صلتي به إلى يوم فراقنا بوفاته. ولقد تعرفت عليه قبل أن أعرفه، وذلك من خلال ما نشر في مجلة (البعثة) ومجلة (الرائد) وغيرهما. وكانت له صلة مع عدد كبير من الأدباء في الكويت وفي عموم الوطن العربي».

وأضاف الغنيم: «للأستاذ فاضل تاريخ أدبي ناصع، فقد كان من أبرز كتاب القصة القصيرة في الكويت، وكان يتابع كل ما يتعلق بالمفكرين العرب سعياً إلى الاطلاع على إنتاجهم. ويكفيه فخراً أنه من فتح باب نشر المجاميع القصصية حين أصدر مجموعته الأولى (أحلام الشباب) عام 1955».

من جانبه، قال الدكتور محمد الجسّار، الأمين العام للمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب (راعي الجائزة): «نعيش حدثاً إبداعياً ثقافياً عربياً مُتميّزاً، احتفاءً بفن القصة القصيرة العربية، وتكريماً لذكرى أحد رجالات الكويت الأفاضل الأديب الكويتي المبدع (فاضل خلف)، الذي كان في طليعة كتّاب القصة الكويتيين الذين اتخذوا من فن القصة طريقاً لمسيرة حياتهم، حين أصدر مجموعته القصصية الأولى (أحلام الشباب) عام 1955، حاملة بُعدَها الكويتي ونَفَسها العروبي الإنساني».

وأضاف الجسار: «جائزة الملتقى للقصة القصيرة، منذ انطلاقها عام 2015، كانت تنتمي إلى الكويت بقدر انتمائها للمشهد الإبداعي العربي، حيث أكّدت دورها الريادي في دعم فن القصة القصيرة، وها نحن نحتفل بالدورة الثامنة للجائزة، مؤكّدين التزام المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بدعم ورعاية جائزة الملتقى، بوصفها مبادرة إبداعية ثقافية ترفع من شأن الإبداع والأدب، وتعزز من مكانة دولة الكويت بوصفها حاضنة للفكر والإبداع العربيين».

طالب الرفاعي: صوت الكويت

من جانبه، أشار مؤسس ورئيس مجلس أمناء الجائزة الأديب طالب الرفاعي، إلى «اقتران اسم الجائزة بالقصة القصيرة من جهة والكويت من جهة أخرى، وذلك بعد مرور عشر سنوات على إطلاقها، وهذا ما جعل الكويت طوال السنوات الماضية حضناً وبيتاً للقصة العربية، وقبلة لأهم كتّاب القصة القصيرة في الوطن العربي».

وأكّد أن الجائزة تزداد حضوراً وأهميةً على مشهد الجوائز العربية والعالمية، حيث صار يُشار إليها بوصفها «أوسكار الجوائز العربية الأدبية»، وأنها سنوياً تقدم للترجمة العالمية قصاصاً عربياً مبدعاً.

وقال الرفاعي إن «القصة أصبحت وجهاً مشرقاً من وجوه وصل الكويت بالمبدع العربي».