السعودية تقدم حضارتها وآثارها القديمة وموروثها الشعبي على ظهر جمل

العنود آل الشيخ ترويها لمليارات الأطفال في العالم بـ3 لغات

كتاب «العلا موطن الحضارات» باللغة الإنجليزية
كتاب «العلا موطن الحضارات» باللغة الإنجليزية
TT

السعودية تقدم حضارتها وآثارها القديمة وموروثها الشعبي على ظهر جمل

كتاب «العلا موطن الحضارات» باللغة الإنجليزية
كتاب «العلا موطن الحضارات» باللغة الإنجليزية

قدّمت السعودية حضارتها وجوانب رائعة من آثارها ومعالمها التاريخية الخالدة إلى أطفال العالم من خلال مجموعة قصصية، أبطالها حقيقيون، وشواهدها ماثلة للعيان إلى اليوم.

وجرت صياغة المجموعة القصصية بلغة سهلة، وطُرحت بها معلومات ثرية ومبسطة، تحكي قصة حضارة السعودية ومعالمها التاريخية منذ القدم، وتُرجمت بعدة لغات عالمية، يصل الناطقون بها إلى نحو 3 مليارات طفل حول العالم، وتضمنت صوراً ورسوماً لافتة.

حمل قائد الرحلة 3 أطفال، هم أبناء المؤلفة العنود بنت عبد الملك أحمد آل الشيخ، مع «الجمل حبيب» حيث جاب ربوع البلاد، مستفيداً من معرفته وما لديه من دربه بصحاريها ورمالها وسهولها وصخورها، وكان المخلوق الخرافي الوحيد الذي عاش منذ آلاف السنين إلى اليوم، مرتبطاً بالأرض والناس وبالحياة، ولم يتغير أسلوبه في التعايش مع الصحراء اليباب، رغم تقادم القرون، وبادله الإنسان عشق هذه الأرض، في ارتباط شرطي بينهما يدعو للعجب .

كتاب «ثاج البائدة» باللغة العربية

ونجحت العنود آل الشيخ في إنجاز سلسلة قصصية مشوّقة للأطفال، تمت ترجمتها للغتين الصينية والإنجليزية، واختارت معالم من السعودية، هي: آثار «العلا» موطن الحضارات، وآثار «ثاج» المدينة البائدة، التي تعد واحدة من أقدم الحضارات، وتحتوي على قناع ذهبي مع مجموعة من الحلي المرصعة بالياقوت، تحكي حضارة عمرها أكثر من ألفي عام.

كما قدّمت آل الشيخ، المؤلفة والمشرفة على هذا المشروع القصصي الجبار، كتباً عن أنشطة من آثار السعودية، وأخرى عن الموروث المحلي، فيها مغامرات واستكشافات وتطبيقات مسلية ومعلومات ثرية.

كتاب «العلا موطن الحضارات» باللغة العربية

كان «الجمل حبيب» المرشد السياحي، وهو بطل القصص والأنشطة بحمله شخوص الرواية الحقيقيين، وهم أبناء المؤلفة العنود آل الشيخ: آية وعبد الله وعبد الملك، وخاطبوا مع جملهم الذي حملهم مليارات الأطفال وغيرهم في العالم، ونقلوا إليهم آثار ومعالم بلادهم السعودية منذ آلاف السنين، واطلعوا على كنز أميرة ثاج والقناع الذهبي المفقود.

وأهدت المؤلفة العنود آل الشيخ القصص إلى أبنائها لنقلها إلى القراء بـ3 لغات عالمية، وتم عرض كل ذلك في معارض عالمية، منها معرض الصين للكتاب بنسختها الصينية، ومعرض فرانكفورت للكتاب بنسختها الإنجليزية، إضافة إلى نسخة باللغة العربية.

كتاب فيه تعلم ومرح عن أنشطة الآثار السعودية

وأحسنت في اختيار الجمل مرشداً سياحياً وحاملاً لشخوص القصص، والحديث عن الصحراء والآثار، ولو عاش طرفة بن العبد الشاعر الجاهلي بيننا اليوم، وهو صاحب المعلقة الشهيرة التي تفنن فيها بطرح كثير من الأوصاف والتشبيهات الكبيرة عن أصالة الناقة، واطّلع على المجموعة القصصية التي مرّ طرفة على ناقته بالأماكن التي تحدثت عن معالمها، لصافح المؤلفة، ورفع القبعة لها، لأن الشاعر طرفة في معلقته سطّر في ملحمته التاريخية الشعرية الشهيرة التي عدت من المعلقات السبع، كثيراً عن الجمل أو الناقة. هذا المخلوق الخرافي، بل إن نصف معلقته، التي يبلغ عدد أبياتها 103 أبيات، خصّصها عن الناقة.

طرفة بن العبد

يشار إلى أن طرفة بن العبد من أصحاب المعلقات السبع، ومن الشعراء الملحميين الكبار، وقد وصف النقاد المتأخرون معلقته بأنها أعمق ما قال شاعر جاهلي، إذ كشف فيها عن موقف وجودي، أو ما يسمى في عصرنا هذا «ميتافيزيقياً»!

بل إنها ملحمة، كما لغة عصرنا اليوم، كشف فيها من خلال أكثر من 40 بيتاً عن أصالة ناقته وخصائصها الجسدية الكثيرة. وعدّها بعض النقاد المتأخرين هذه الأبيات التي خصّصها للحديث عن الناقة وصفاً يعجز عنه علماء التشريح، بل إن هناك جراحاً سعودياً، هو الدكتور الراحل جمال فطاني، نال شهادة الدكتوراه في علم التشريح عن «خف الجمل»، وقد استفاد من معلقة طرفة، خصوصاً الأبيات الأربعين التي وصف فيها الناقة، هذا المخلوق الخرافي ورفيق العربي في حلّه وترحاله، الذي سميَ «سفينة الصحراء».

كتاب أنشطة عن الموروث السعودي

بدأ الشاعر قصيدته بالإشارة إلى أنه إذا حلّ به الهمّ أمضي بناقة نشيطة في سيرها، وسمّاها العوجاء، وهي الناقة التي تستقيم في سيرها، ولفرط نشاطها تروح وتغتدي، مثل السفينة، التي تتلاعب بها الأمواج في البحر، فلذلك سميَ الجمل أو الناقة «سفينة الصحراء». وأضاف طرفة صفة «مرقال»، علماً بأن الشاعر من إقليم الأحساء، الذي عُرف قديماً باسم البحرين، وعاصمته «هجر»:

وَإِنّي لَأَمضي الهَمَّ عِندَ احتِضارِهِ

بِعَوجاءَ مِرقالٍ تَروحُ وَتَغتَدي

كتاب «ثاج البائدة» باللغة الإنجليزية


مقالات ذات صلة

«حديقة السويدي بالرياض»... منصة للتعرف على ثقافات العالم

يوميات الشرق تجاربَ متعددة وفعاليات متنوعة مليئة بالثقافات المختلفة في حديقة السويدي بالرياض (واس)

«حديقة السويدي بالرياض»... منصة للتعرف على ثقافات العالم

يعيش زوار حديقة السويدي في الرياض تجارب وفعاليات متنوعة مليئة بالثقافات المختلفة ضمن مبادرة «تعزيز التواصل مع المقيمين» التي تأتي تحت شعار «انسجام عالمي».

«الشرق الأوسط» (الرياض)
يوميات الشرق جانب من لقاء الملك جيغمي بالأمير بدر بن عبد الله بن فرحان في الرياض (واس)

ملك بوتان ووزير الثقافة السعودي يبحثان تعزيز التعاون

بحث العاهل البوتاني جيغمي كيزار نامجيل وانجشوك مع الأمير بدر بن عبد الله بن فرحان وزير الثقافة السعودي، سبل تعزيز التعاون الثقافي بين البلدين.

«الشرق الأوسط» (الرياض)
ثقافة وفنون الدكتور خالد السليطي المدير العام لمؤسسة الحي الثقافي يسلم الفائزين جائزة «كتارا» (تصوير: ميرزا الخويلدي)

«كتارا» تتوّج الفائزين بجائزة الرواية العربية

توّجت مؤسسة الحي الثقافي بقطر «كتارا»، الخميس، الفائزين بجائزتها للرواية العربية في دورتها العاشرة 2024.

«الشرق الأوسط» (الدوحة)
يوميات الشرق النسخة الأولى من «بنان» احتضنت الحرفيين من مختلف دول العالم (واس)

حرفيو العالم يلتقون في الرياض لتسليط الضوء على الصناعات اليدوية والإبداعية

بمشاركة أكثر من 500 حرفي من أكثر من 20 دولة، تستعد العاصمة السعودية لاحتضان حرفيي العالم في نوفمبر المقبل، لتسليط الضوء على الصناعات الإبداعية.

«الشرق الأوسط» (الرياض)
يوميات الشرق الأمير بدر بن عبد الله بن فرحان والوزير سون يالي وقّعا البرنامج التنفيذي لإقامة العام الثقافي للبلدين (واس)

فتح الترشح لـ«جائزة محمد بن سلمان» للتعاون الثقافي مع الصين

أعلنت الأمانة العامة لـ«جائزة الأمير محمد بن سلمان للتعاون الثقافي بين السعودية والصين» فتح باب الترشح لدورتها الأولى في فروعها المختلفة.

«الشرق الأوسط» (بكين)

منحوتة اليد العملاقة «المكروهة» تغادر نيوزيلندا إلى أستراليا

أثار الجدل وترك الأثر (أ.ب)
أثار الجدل وترك الأثر (أ.ب)
TT

منحوتة اليد العملاقة «المكروهة» تغادر نيوزيلندا إلى أستراليا

أثار الجدل وترك الأثر (أ.ب)
أثار الجدل وترك الأثر (أ.ب)

يودّع تمثال ضخم يُمثّل يداً تحمل وجهاً مُعارضاً، تصدَّر بشكل مشؤوم ساحة ويلينغتون النيوزيلندية لـ5 سنوات، المدينة نهائياً، باعثاً على الارتياح لدى عمدة العاصمة، وعلى الأسى لدى الذين أحبّوه. هذا العمل، المُسمَّى «كواسي»، يعود إلى الفنان النيوزيلندي روني فان هاوت المقيم في ملبورن، الذي صنع «الصورة الذاتية الجزئية» لنصبها في مسقطه بمدينة كريستشيرش بعد زلزال 2011 المدمِّر. وذكرت «الغارديان» أنّ المنحوتة المصنوعة من «البوليسترين» و«الراتنج» هي أيضاً إشارة إلى «كوازيمودو» من رواية «أحدب نوتردام» لفيكتور هوغو.

في هذا السياق، قالت رئيسة بلدية ويلينغتون، توري هوانو، إنّ «كواسي» أثار كثيراً من الأحاديث والفضول، وترك علامة حقيقية حيث نُصب. وأضافت: «أوضح لنا أيضاً أهمية أن تكون لدينا فنون متنوّعة ومشروعات خلّاقة في مدينتنا. مع ذلك، فإنني أتطلّع إلى رؤيته ينتقل إلى مكان آخر بهدف التغيير».

أما عضوة البرلمان المركزي في ويلينغتون، تاماثا بول، فأكدت أنّ التمثال صدم سكاناً بدايةً، وانزعجوا من تشابهه غير المقصود مع الرئيس الأميركي السابق دونالد ترمب. لكن منذ ذلك الحين، أصبح «أيقونة» للمدينة، وحقّق هدفه بوصفه عملاً فنّياً، وفق بول التي أضافت: «كانت لدى الناس وجهات نظر قوية حوله، وأعتقد أنّ جوهر الفنّ هو الانفتاح على التفسيرات المختلفة للجميع، والحبّ والكراهية التي يكنّها الناس».

المغادرة النهائية (أ.ب)

قضى «كواسي» 3 سنوات على رأس معرض «كريستشيرش» للفنون، قبل الانتقال إلى ويلينغتون. ناقد فنّي في المعرض غضب بشدّة لوجوده، وشعر بأنه ملزم بإدراج 10 أسباب لضرورة التخلُّص منه، بما فيها أنّ إصبع الخاتم «تشير بشكل غير لائق وعدواني إلى المشاة والعاملين في المكاتب».

أثار وصوله إلى العاصمة عام 2019، للاستقرار فوق معرض مدينة ويلينغتون، استقطاباً ملحوظاً، فوصفه سكان بأنه «حلم حمى كابوسية» أو «كائن شرير بشع»، واعتقد آخرون أنه سيجذب الناس إلى المعرض.

بدوره، قال فان هوت لـ«أسوشييتد برس»: «للأشياء نهاية. أنا متأكد أنه سيُفتقد، ولكن حتى أكثر الكوابيس رعباً يجب أن تعود إلى حيث آتت، والآن لديكم فقط غيابه لتفكروا فيه».

وإذ يغادر «كواسي»، السبت، بوساطة مروحية إلى مكان لم يُكشف عنه في أستراليا، قالت جوديث كوك من المعرض إنه كان من دواعي الشرف استضافته، فقد «كان له تأثير كبير في ويلينغتون، مما أثار نقاشات قوية حول الفنّ، وسيستمر في إرخاء شخصيته الهائلة أينما ذهب». أما الناس، فأعربوا عبر مواقع التواصل عن فرحتهم أو حزنهم لرحيله الوشيك. فسُرَّ بعضٌ بسماع أنّ التمثال «السخيف» و«المثير للاشمئزاز» سيغادر، وكتب آخر: «سأفتقد رؤية وجهك الجميل، ولكن المثير للجدل».