صدرت بباريس عن دار نشر إيدن إيدن مختارات شعرية للشاعر العراقي المغترب صلاح نيازي، ترجمها من العربية الشاعر التونسي د. جلال الغربي.. أستاذ الترجمة في جامعة المنوبة بتونس.
كتب الغربي عن هذه المختارات: «إن من الجمال ما يرتاد الأعماق لأن جذوره ضاربة في زمن سحيق شذّ من البعد ومن الشهوة ومن الحنين في اللغة العربية. تكفي كلمة «شوق» للدلالة على النزوع إلى المستقبل وإلى الماضي البعيد وإلى أصقاع مقبل الأيام.
ذلك غموض الغليل الذي يتراءى في شعر صلاح نيازي، وذاك جمال هذه القصائد التي يسكنها الدوار والشوق، والندم على ما لم يكتمل، وقد فُرضت هذه القصائد أن تكتب بالفرنسية وأن تُنقل إليها.
5:33 دقيقه
مختارات لصلاح نيازي بالفرنسية
https://aawsat.com/home/article/340646/%D9%85%D8%AE%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA-%D9%84%D8%B5%D9%84%D8%A7%D8%AD-%D9%86%D9%8A%D8%A7%D8%B2%D9%8A-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B1%D9%86%D8%B3%D9%8A%D8%A9
مختارات لصلاح نيازي بالفرنسية
مختارات لصلاح نيازي بالفرنسية
لم تشترك بعد
انشئ حساباً خاصاً بك لتحصل على أخبار مخصصة لك ولتتمتع بخاصية حفظ المقالات وتتلقى نشراتنا البريدية المتنوعة