الحب ومكابداته... شعرياً

رشا أحمد تتخذه دالاً مركزياً في ديوانها «بضوء أكثر شحوباً»

الحب ومكابداته... شعرياً
TT

الحب ومكابداته... شعرياً

الحب ومكابداته... شعرياً

تتنوع أسئلة الحب ومكابداته، في ديوان «بضوء أكثر شحوباً» للشاعرة رشا أحمد، معبرة عن القلق والضجر من الحياة، ومن الحب نفسه، الذي يشكل دالاً مركزياً في الديوان، تدور حوله المشاعر والرؤى والانفعالات ومفارقات الأزمنة والأمكنة، سواء عبر حضورها المنقضي في الماضي، كعلامات وإشارات خاطفة، أو من خلال حضورها الراهن المثقل بالمكابدات النفسية والعاطفية.
فما الحب إذن، بل ما الشعر، ما الحياة... ثلاثة تساؤلات قلقة تشكل بعفوية ورومانسية ناعمة وموحية مدار الرؤية في هذا الديوان، فسؤال الكتابة هو نفسه سؤال الحب، تطرحه الذات الشاعرة في النصوص، وتنوع مداراته واشتباكاته مع العالم، كأنه مفتاح الخلاص من ربكة الوجود والحب معاً، هذه الربكة التي لم تثمر سوى ضوء شاحب، يضجر من نقيضه الآخر الأكثر سطوعاً، لأنه يحمل ضمنياً نفياً له... إنها متاهة الخطى الضائعة والأبواب الموصدة وراءها يذبل الحب ويتناثر كمبرر هش للبقاء، ويصبح رهاناً خاسراً على الكذب والصدق معاً، بينما يبقى الحب الذي يختزل سؤال الإنسان عن مصيره معلقاً في أفق الحلم ومصادفات الروح والحياة... تطالعنا هذه المكابدات في النص الأول بالديوان «في فمي ثلاثة أحرف»؛ حيث يصبح اسم الشاعرة نفسها جزءاً من هذه الربكة، ويتخفى على شكل بوح مضمر في النص، حسبما تقول فيه:
«يحدثُ أن أكتبَ
نصّاً حزيناً
يشبهني تماماً
أجلسُ على الحافة
أدلَّي ساقيَّ
وأفتح أزرار قلبي.
يدَّعي حبيبي
أني امرأة صالحة للحبّ
يقولُ إنني لا أشبهُ أحداً
ويعرفُ أيضاً
أن ذاكرتي معطوبة
خطفها خريفٌ ما
لست مشغولة بمواعيد الفصول
كل ما يهمُّني
أن تتلكَّأ نسمة في الكأس»
تتواثب حركة النص هنا، ما بين الداخل والخارج؛ مشكلة حالة من التجانس بين ما هو حسي ومعنوي، في بناء الصورة الشعرية، وتسهم في تدفق المشهد الشعري بخفة واخزة كأنه ضربات فرشاة مرتجلة فوق مسطح اللوحة، تختزل موقف الذات الشاعرة من واقعها المشوش المضطرب، وتكسب غواية الحب في الديوان نبرة درامية، تتنقل أصداؤها عبر نصوصه السبعة، بدلات رمزية شفيفة، فيما تقف الذات على مسافة بينها وبين موضوعها، ما يتيح لها أن تسائله، وتلوِّح بالرغبة في التمرد عليه، والبحث عن فضاءات أخرى للضوء بمنظور واقعي، وليس بمنظور علاقات غير كفؤة، يختلط فيها الوهم بالحقيقة، فلا شيء آخر تراهن الذات عليه سوى الحب، تشتهيه وتريده صنواً للضوء والنور والأمل والحرية، إنه اللحظة التي يمكن أن تلمس فيها نفسها بسلام ودفء، دون ذلك، لا شيء في مرآة الحب سوى المزيد من العتمة والغياب والفقد... يطالعنا هذا المعنى في النص الثاني «عن أيد صغيرة بيضاء»، التي تراوح فيه الشاعرة، بين فضاء الأنا، وفضاء الآخر، موفرة مساحة للذات، تتأمل من خلالها المشهد المتشابك من زوايا بعيدة ومتنوعة، فتقول على لسان الذات الشاعرة، وكأنها صوت الآخر المخاطب:
تحتسي كلَّ صباحٍ
خيباتها..
تقرأ الجريدة
تبحث عن نعي ما
تركه لها عاشقٌ
كعربون حزن.
عن أيدٍ صَغِيرَة
بيضاءَ
تمسحُ عن وجهها الغبارَ
ما تبقَّى من فتات الليلِ
من أرصفة النهار.
لا عصافيرَ تتقافزُ فوق الحافة
لا شيءَ
كلُّ ما بها
قابلٌ للخسارة
إلا أنتَ..
يشكل الاستثناء الوحيد في جملة «إلا أنتَ» نافذة مخاتلة للرجاء والأمل، لكن الذات الشاعرة لا تطمئن إلى هذه النافذة كثيراً، إنما تطمئن للشعر، وتثق فيه، لأنه ببساطة شديدة دليلها الوحيد إلى لذة الحب والحياة، وأنه من دون ذلك، يصبح العالم كائناً شريراً لا يطاق، لذلك سرعان ما تعود في النص نفسه إلى ضمير الأنا المفرد، تلوذ به، فهو المكان الأرحب للمكاشفة والتشابك والتقاطع بين الضرورة الطبيعية للوجود والضرورة الشعرية والشخصية للذات... يقول النص فيما يشي بذلك:
أثقلني حبُّكَ
حتى صرتُ لا أعرفني
تسللتْ إلى ملامحي
تجاعيدُ غيابكَ
أعطني يدكَ
حتى أهزَّ أغصانَ قلبي
أنا لم أكن
سوى أنثى
تلتقطُ الحُبَّ
تصرخُ
تبكي
ولا تنسى
أن تتكوَّرَ
أكثرَ حين يقضمها
ظلُّك!!!
إن السؤال الذي يطرح نفسه هنا: هل الحب موقف من الحياة يصلح لرثاء الذات، أم أنه موقف من الذات يصلح لرثاء الحياة، خصوصاً أن الشاعرة تدرك أن الشعر هو الوجه الآخر للحياة، هو كتابها المفتوح على براح الحب وتداعياته، في الشارع، ودبيب خطى البشر، وتحولات الطبيعة والأشياء، كما أنه ليس ثمة حقيقة خالصة من الحب، تستطيع أن تمشي وحدها بلا هذا الدبيب، أو تلتمس ولو ظلاً بائساً له. لذلك تدع الحب يتناثر برموزه ودلالاته في الديوان كأنه عناقيد برق خاطفة، لا تصادره أو تسيّجه بأطر عاطفية ونفسية معينة، بل تتركه يبتكر مدارات فرحه وحزنه ولذته، بل أحياناً تتركه يكسر لعبته كأنه طفل، يتعلم الحب فوق عتبة اللغة والحياة. إنه سؤال شائك ولاهث عن المعرفة والحقيقة، معرفة الذات وحقيقة ما يدور حولها، لجعل الحياة فضاءً لطيفاً، ينبثق منه الجمال بحرية، دون قيود أو إكراهات تفرضها الضرورة وجاذبية التوازن كمبرر للوجود... فلا بأس أن ترهف الذات السمع للحب من نوافذ غامضة، ولا بأس أيضاً، أن ترسم هذه الصورة لقلبها، وكأنها ظلٌّ لراحلين قفزوا فوق الروح، قائلة في نص يشارف المعنى نفسه بعنوان «الذين قفزا فوق روحي»:
«كأرجوحة بالية
قلبي
يتحرك ببطء».
......
«عن العمر
الذي غافلني
ومضى
عن العابر
الذي
رفض مشاطرتي
كأس حزني الشائخة.
أنا مثلكَ
أيضاً مهزومة
ومقسومة
تماماً من منتصف الطريق
من منتصف القلب».
لا تنحصر صورة الحب في الديوان في العلاقة النمطية بين صوتين كائنين، رجل وامرأة، ذكر وأنثى، كما أنه ليس عادة أو ترفاً لضرورة ما، بل تكمن صيرورته في كونه سؤالاً مفتوحاً على العناصر والأشياء، يشكل انحياز الذات لفضائها الخاص، وأيضاً محاولة مستمرة لإعادة الفهم والإدراك. وهو ما تجسده الشاعرة قائلة:
«ليس من عاداتي تأويلُ الخطاب
لا أهتمُّ بما بعدَ الحداثة
قبلَ الحداثة
في المنتصف
على اليمين
من أعلى أو من أسفل
لا تعارض يا حبيبي
بين كفِّ البحرِ وصدركَ
فقط الأخير شاطئي الخاصُ...»
ورغم تعدد صور الحب ومفارقاته في النصوص، إلا أنه تصبح أكثر حميمية حين تلصق بصورة الأمومة، فكأن الحب في جوهره فعل أمومة، وهو ما يطالعنا على نحو لافت في نص «لو.. أنني أم الشاعرة» تستحضر فيه صورة الأم:
أمِّي:
حين يأتيني الموتُ
سأضيء بيتي بشموعٍ كثيرة
ألوِّنُهَا بسماءِ روحي
وأشعلُ موسيقا خافتة
سأعطيهِ
ما يستحقهُ
وأنتفضُ بعيداً
لأعانقِك!
لا تكف الذات الشاعرة عن تقليب صورة الحب، محاولة الإمساك بفعاليته في مرآة المعرفة، فتغادر رموزه الشائعة المألوفة مثل قيس وليلى، أو روميو وجولييت، وتحاور رولان بارت، صاحب «لذة النص»، و«الكتابة في درجة الصفر»، تستدعيه، وتحيل إليه في نص مفعم بحوارية شعرية، بين ذات شاعرة تنفر من أن تتحول شروط الإبداع إلى قيود، تحد من طاقته على حرية الحب، وبين مفكر يريد أن يؤسس هذه الحرية على ضوابط وقواعد، تضمن للحب الاستدامة... تقول الشاعرة في هذا النص:
سيدي «بارت»
كم أنت أبلهُ
العاشقُ لا يشكو الحبَّ
لكنه حين يشتد المطرُ
يتوه منه مقبض الباب.
كان كسولاً جداً
كلما اقتربَ من ظلّينا
وأعلنَ موتَ الحبّ.
هل كان يقصدُ موتَ المؤلف
أشكُّ في ساعة الميدان
في بوصلة الروح
أشكُّ في بسمة الموناليزا
في درجة الصِّفر.
«بارت»..
هل تحبُّ أم كلثوم
هل أضاءت ليلك
بالآهات
هل رمت منديلهَا
في لذّة النّص».
فهكذا... تدخل أم كلثوم إلى النص في هذا الديوان الشيق، ليس من باب التناص ودواله الشائعة، إنما من باب التساؤل عن لذة أخرى أبعد من لذة النص، تعيد تكوين المشهد بنغمة أكثر تجريداً، وفي مشهد شعري لافت لا يسعى للخلاص من الحب إلا بالحب نفسه.



تكريم عمر خيرت في الدورة الأولى لـ«مهرجان الأوبرا» بقطر

الموسيقار المصري عمر خيرت (وزارة الثقافة المصرية)
الموسيقار المصري عمر خيرت (وزارة الثقافة المصرية)
TT

تكريم عمر خيرت في الدورة الأولى لـ«مهرجان الأوبرا» بقطر

الموسيقار المصري عمر خيرت (وزارة الثقافة المصرية)
الموسيقار المصري عمر خيرت (وزارة الثقافة المصرية)

يستهل «مهرجان الأوبرا العربية» فعاليات دورته الأولى في قطر بتكريم الموسيقار المصري عمر خيرت، وذلك برعاية وتنظيم «المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم» (الألكسو)، حيث اختيرت مصر ضيف شرف المهرجان بوصفها صاحبة أقدم دار أوبرا في العالم العربي.

وتنطلق الدورة الأولى للمهرجان بالتعاون مع المؤسسة العامة للحي الثقافي (كتارا) خلال الفترة من 8 حتى 10 ديسمبر (كانون الأول) الحالي. وقد تقرَّر تكريم عمر خيرت «تقديراً لعطائه وعرفاناً بدوره الرائد في إثراء ساحة الإبداع العربي»، وفق بيان لوزارة الثقافة المصرية. ويقدِّم «أوركسترا القاهرة السيمفوني» بقيادة المايسترو أحمد عاطف حفلاً يتضمن مجموعة من المؤلفات المصرية لكل من علي إسماعيل، وفؤاد الظاهري، ويوسف شوقي، وعمار الشريعي، وحسن أبو السعود، وعمر خيرت، وأندريا رايدر.

وعدَّ الدكتور علاء عبد السلام، رئيس «دار الأوبرا المصرية»، اختيار الأوبرا المصرية ضيف شرف الدورة الأولى «تأكيداً لأعرقيَّتها عربياً»، مشيراً إلى أن ذلك «يُبرز عمق العلاقات بين الأشقاء ويعكس التطلعات إلى مستقبل أكثر إشراقاً للفنون في المنطقة». وأضاف أن «احتضان دولة قطر للمهرجان خطوة ثقافية رائدة تعكس تقديرها للمسار الفني العربي، وتُبرز أهمية تلاقي التجارب والمؤسسات الفنية في فضاء واحد تُصاغ فيه مشروعات جديدة وتُفتح آفاق رحبة للتعاون والإبداع».

«دار الأوبرا المصرية» ضيف شرف «مهرجان الأوبرا» بقطر (وزارة الثقافة المصرية)

وقال الناقد الفني المصري أحمد السماحي إن «عمر خيرت يستحق هذا التكريم عن جدارة؛ فهو منذ بداياته يقدِّم نغمة مختلفة ومتجددة، وعمل على تطوير الموسيقى المصرية من خلال توزيعاته أولاً ثم من خلال مؤلفاته». وأضاف لـ«الشرق الأوسط» أن «خيرت من أوائل من ساهموا في تطوير التوزيع الموسيقي في الوطن العربي، ونجح في جذب أجيال واسعة، خصوصاً من الشباب، إلى الموسيقى، وقدّم ألبومات موسيقية خالصة بأسلوب متفرد حظيت بنجاح وانتشار كبيرين».

وقدّم عمر خيرت عدداً كبيراً من الألبومات والمقطوعات التي ارتبطت بالدراما والسينما، وغنَّى من أعماله نجوم الطرب في مصر والعالم العربي، مثل علي الحجار، ومحمد الحلو، ومدحت صالح، وحنان ماضي، ولطيفة. ومن أشهر مقطوعاته السينمائية «قضية عم أحمد»، و«إعدام ميت»، و«ليلة القبض على فاطمة»، و«عفواً أيها القانون»، ومن موسيقاه في الدراما «ضمير أبلة حكمت»، و«البخيل وأنا»، و«غوايش».

وكان مؤتمر الوزراء المسؤولين عن الشؤون الثقافية، الذي عقد دورته الـ24 في الرباط (المغرب)، قد أقر إقامة «مهرجان الأوبرا العربية» في قطر، واختيرت «دار الأوبرا المصرية» ضيف شرف دورته الأولى بالنظر إلى أسبقيتها التاريخية، إذ أسَّست مصر أول دار أوبرا في الوطن العربي، وفق بيان وزارة الثقافة.

ويرى الناقد الفني المصري أحمد سعد الدين أن «تكريم عمر خيرت في (مهرجان الأوبرا العربية) الأول يعكس القيمة الكبيرة التي يُمثِّلها في الموسيقى العربية، وليس المصرية فقط»، مضيفاً لـ«الشرق الأوسط» أن «الاختيار موفَّق جداً، سواء في تكريم خيرت أو في اختيار (دار الأوبرا المصرية) ضيفَ شرفٍ بوصفها الأقدم عربياً».

أُنشئت «دار الأوبرا المصرية» عام 1869 على يد الخديو إسماعيل ضمن احتفالات افتتاح قناة السويس. وبعد أكثر من قرن كانت فيه الأوبرا الخديوية المنارة الثقافية الأبرز في الشرق الأوسط وأفريقيا؛ احترق مبناها في أكتوبر (تشرين الأول) 1971. ومن ثَمَّ اختيرت أرض الجزيرة مقراً للمبنى الجديد بالتنسيق مع هيئة التعاون الدولية اليابانية (JICA) والاتفاق على تصميم معماري إسلامي حديث، ليُفتتح المبنى الجديد في 10 أكتوبر 1988.


«حجر رشيد»... رحلة الأثر الذي فك طلاسم الحضارة المصرية

«حجر رشيد» فيلم وثائقي جديد بمكتبة الإسكندرية (مكتبة الإسكندرية)
«حجر رشيد» فيلم وثائقي جديد بمكتبة الإسكندرية (مكتبة الإسكندرية)
TT

«حجر رشيد»... رحلة الأثر الذي فك طلاسم الحضارة المصرية

«حجر رشيد» فيلم وثائقي جديد بمكتبة الإسكندرية (مكتبة الإسكندرية)
«حجر رشيد» فيلم وثائقي جديد بمكتبة الإسكندرية (مكتبة الإسكندرية)

تحت عنوان «حجر رشيد: مفتاح الحضارة المصرية»، أنتجت مكتبة الإسكندرية فيلماً وثائقياً جديداً هو الخمسون ضمن مشروع «عارف... أصلك مستقبلك» الذي يتناول موضوعات تاريخية وبيئية، ورموزاً في مجالات شتى، ويقدم رحلة بصرية شيقة تمزج بين دقة المعلومة التاريخية وسحر الحكاية.

الفيلم الأحدث بسلسلة الأفلام الوثائقية يتناول حجر رشيد؛ ليس كمجرد قطعة أثرية؛ بل كقصة حضارة خالدة ألهمت العالم أجمع، من خلال استعراض أن الحضارة المصرية قد بدأت قبل عملية التدوين.

يستعرض الفيلم تطور أنظمة الكتابة المصرية القديمة، عبر الخطوط الثلاثة المنقوشة على الحجر، وهي: الهيروغليفية (الرسم المقدس)، والهيراطيقية (خط الكهنة)، والديموطيقية (الخط الشعبي)، وصولاً إلى القبطية التي مثلت الجسر الصوتي للغة المصرية القديمة.

ويتتبع الفيلم رحلة الحجر الأثري، بدءاً من معبد «سايس» بمحافظة الغربية، ومروراً باستخدامه كحجر بناء في قلعة «قايتباي» ببرج رشيد خلال العصور الوسطى، حتى اكتشافه عام 1799 على يد الملازم الفرنسي بيار بوشار.

ويسرد الفيلم قصة الصراع اللاحق عليه بين القوات الفرنسية والإنجليزية، الذي انتهى بوجود الحجر في المتحف البريطاني حالياً.

ويُبرز الفيلم المعركة العلمية الطويلة التي دارت لفك طلاسم الحجر، مسلطاً الضوء على جهود العلماء الأوائل، مثل السويدي يوهان أكربلاد، والإنجليزي توماس يانغ. ويُظهر الوثائقي كيف نجح العبقري الفرنسي جان فرنسوا شامبليون في تحقيق الانتصار العلمي. ويكشف أن تفوق شامبليون جاء نتيجة إجادته للغة القبطية التي استخدمها لربط الصوت بالصورة في النصوص القديمة. ففي سبتمبر (أيلول) 1822، أعلن شامبليون نجاحه في فك أول رموز الكتابة المصرية القديمة. وبهذا الإنجاز، تحول حجر رشيد رسمياً من مجرد وثيقة ملكية قديمة للإعفاء من الضرائب إلى أيقونة عالمية، ومفتاح جوهري لفهم التراث الإنساني.

الكتابة المصرية القديمة ظلت لغزاً لزمن طويل (مكتبة الإسكندرية)

ووفق مدير مركز توثيق التراث الحضاري والطبيعي، بقطاع التواصل الثقافي في مكتبة الإسكندرية، الدكتور أيمن سليمان، فإن الاهتمام بإنتاج فيلم عن حجر رشيد يعود لأهمية هذا الحجر، ودوره في الكشف عن أسرار الحضارة المصرية القديمة، بعد فك طلاسم لغتها ومعرفة أبجديتها، مضيفاً لـ«الشرق الأوسط»: «فمن خلال لوحة تعود للعصر اليوناني– البطلمي عبارة عن مرسوم ملكي للإعفاء من الضرائب، وُضعت في كل المعابد تقريباً، نقل جزء منها لإعادة بناء قلعة قايتباي على نهر النيل بمدينة رشيد، استطاع العلماء فك رموز الكتابة المصرية»؛ لافتاً إلى أن عالم الآثار الفرنسي جان فرنسوا شامبليون (1790– 1832) استطاع أن يترجم ويكشف عن اللغة المصرية القديمة، نظراً لمعرفته اليونانية والقبطية، وبالمقارنة استطاع أن يترجم منطوق اللفظ والكلمة من الخط المصري القديم؛ سواء المقدس (الهيروغليفي) أو الخط الشعبي (الديموطيقي).

وقدمت سلسلة «عارف... أصلك مستقبلك» 49 فيلماً وثائقياً من قبل، من بينها أفلام: «وادي حيتان»، و«بورتريهات الفيوم»، و«أبو العباس المرسي»، و«الألعاب في مصر القديمة»، و«حديقة الزهرية»، و«توت عنخ آمون الملك الذهبي»، و«أمير الخرائط».


«مَن الذي لا يزال حيّاً» يوثق أحوال الفلسطينيين الفارين من «جحيم غزة»

عرض الفيلم للمرة الأولى عربياً ضمن فعاليات «مهرجان القاهرة السينمائي» (الشركة المنتجة)
عرض الفيلم للمرة الأولى عربياً ضمن فعاليات «مهرجان القاهرة السينمائي» (الشركة المنتجة)
TT

«مَن الذي لا يزال حيّاً» يوثق أحوال الفلسطينيين الفارين من «جحيم غزة»

عرض الفيلم للمرة الأولى عربياً ضمن فعاليات «مهرجان القاهرة السينمائي» (الشركة المنتجة)
عرض الفيلم للمرة الأولى عربياً ضمن فعاليات «مهرجان القاهرة السينمائي» (الشركة المنتجة)

لم يكن المخرج السويسري نيكولا واديموف يدرك أن اندلاع «حرب غزة» سيقلب أولوياته رأساً على عقب، لكنه وجد نفسه عاجزاً عن التفكير في أي شيء آخر. فالرجل الذي يصوّر في فلسطين منذ نحو 30 عاماً، ويعرف كثيرين بين غزة والضفة، عاش طوال الأسابيع الأولى للحرب تحت وطأة الخوف على أصدقائه العالقين تحت القصف، كما يقول في حديثه لـ«الشرق الأوسط».

ويصف واديموف فكرة أن يكون أولئك الذين يعرفهم جيداً تحت النار من دون أن يعرف مصيرهم بأنها كانت «أمراً لا يُحتمل». ورغم محاولته الاستمرار في مشروعاته الأخرى، سرعان ما اكتشف أن «العقل والقلب كانا في غزة»، وأن المضي في أي مشروع آخر «أصبح مستحيلاً». عندها قرر تجميد جميع أعماله، وحاول مرتين الذهاب إلى غزة ولم ينجح، قبل أن تقوده الصدفة إلى القاهرة، حيث التقى صديقه الفلسطيني جودات هوّاري الذي خرج من القطاع بعد بدء الحرب.

يتذكر واديموف حالة صديقه النفسية في تلك الفترة، ويقول: «وجدته منهاراً كلياً، نفسياً وذهنياً، والصدمة التي رأيته فيها كانت الشرارة التي ألهمتني فكرة الفيلم، والحاجة الملحّة إلى أن تُسمَع هذه الأصوات، خصوصاً في الغرب، حيث تعمل ماكينة سياسية وإعلامية منذ سنوات طويلة على خلق مسافة بين الجمهور والفلسطينيين، وتقديمهم باعتبارهم أرقاماً، إلى حد أن التعاطف معهم بات أصعب مما ينبغي أن يكون».

الفيلم عَرض قصصاً لشخصيات فلسطينية (الشركة المنتجة)

من ذلك اللقاء وُلدت نواة فيلمه «مَن الذي لا يزال حيّاً» الذي عُرض في النسخة الماضية من مهرجان «القاهرة السينمائي»، فقد عرّفه صديقه الفلسطيني على آخرين من أبناء غزة المقيمين في القاهرة، فسجّل أصواتهم أولاً، ومن ثَّم بدأت بينهم فكرة بناء فيلم كامل، قبل أن يضمّ شخصيات أخرى يعرفها هو شخصياً من غزة، ليكتمل الفريق المكوّن من 9 أشخاص.

تقوم فكرة فيلم «مَن الذي لا يزال حيّاً» على «إعادة البشر إلى الواجهة في لحظة يُراد لهم فيها أن يتحولوا إلى أرقام»، كما يقول واديموف، مضيفاً أن «الفيلم يقدّم 9 فلسطينيين من غزة: كتّاباً وصحافيين وفنانين وطلاباً ومديرين ومؤثّرين تتراوح أعمارهم بين 14 و62 عاماً، جميعهم فقدوا بيوتهم وأعمالهم وذكرياتهم تحت القصف، وتحولوا إلى لاجئين».

ويشير إلى أنه شعر تجاههم بما يشبه «العائلة الصغيرة» التي ستحمل الفيلم على عاتقها. وبينما كان من المقرر تصويره في سويسرا، فإن رفض منح الحكومة أبطال الفيلم التسعة تأشيرات دخول دفعه إلى نقل الخطة إلى جنوب أفريقيا، وهي من الدول القليلة التي تستقبل الفلسطينيين من دون تأشيرة.

المخرج السويسري نيكولا واديموف (الشرق الأوسط)

ويرى واديموف أن لهذا القرار بعداً رمزياً مهماً بالنظر إلى «العلاقة التاريخية والأخوّة» بين جنوب أفريقيا وفلسطين، مستحضراً رمزية مانديلا وعرفات ونضالهما، قبل أن يمضي الفريق هناك 3 أسابيع لإنجاز التصوير.

ويعترف بأن الفيلم «كان امتحاناً قاسياً على الصعيد النفسي، ليس لي فقط، بل لكل المشاركين. استعادة الذكريات في خضم الصدمة ليست خطوة بسيطة. عادةً يعمل العلاج النفسي على إبعاد تلك الذكريات أو وضعها في مكان آمن حتى يستطيع الإنسان أن يتعافى، في حين طلبتُ العكس من المشاركين بأن يغوصوا في ذواتهم ويستدعوا ما يحاولون نسيانه».

الفيلم صُوّر في جنوب أفريقيا لعدم تمكن فريق العمل من الحصول على تأشيرات سويسرا (الشركة المنتجة)

ويضيف أنه كان يدرك أن ذلك «خطر عليهم»، لكن البيئة التي كوّنها الفريق كانت حاضنة وقائمة على الدعم المتبادل. «كنا بمثابة عائلة قوية نتشارك كل شيء، وكانوا يدعمون بعضهم طوال الوقت»، مؤكداً أن الشخصيات أمام الكاميرا لم تكن بحاجة إلى توجيه، فـ«الصدق جعل حضورهم أقوى من حضور الممثلين».

ورغم حساسية الموضوع، يوضح واديموف أن الهدف لم يكن نقل المعلومات، فالعالم - من وجهة نظره - «يعرف كل شيء»، والجميع شاهد تفاصيل الإبادة «دقيقة بدقيقة عبر وسائل التواصل»، لكن المشكلة، كما يقول، «ليست في المعرفة، بل في الإحساس. فالناس يعرفون لكنهم لا يشعرون. لذلك اعتبرت أن وظيفة الفيلم ليست إخبار الجمهور بما حدث، بل مساعدته على الشعور به؛ لأن المعرفة بلا تعاطف لا تغيّر شيئاً».

وعن المناخ السياسي في سويسرا تجاه ما يحدث في غزة وصعوبات التمويل، يتحدث بوضوح عن «انقسام البلاد إلى شطرين»، لكنه يؤكد أن هذا الانقسام لم ينعكس على تمويل الفيلم؛ إذ حصل على دعم المؤسسات الثقافية الفيدرالية والتلفزيون السويسري، الذي يصفه بأنه «شجاع ويقوم بواجبه». ويضيف: «أصدقائي دعموا خياري منذ البداية. مَن حولي يقفون في الجانب الصحيح من التاريخ، ولا أحتفظ بصداقات مع أشخاص يلتزمون الصمت أمام الإبادة؛ لأن الصمت تواطؤ».