الكشف عن رسالة «قلقة» من ميشيل عفلق إلى زوجته

تنشر للمرة الأولى في الذكرى الثامنة والعشرين لرحيل مؤسس «البعث»

صورة ضوئية لرسالة عفلق إلى زوجته
صورة ضوئية لرسالة عفلق إلى زوجته
TT

الكشف عن رسالة «قلقة» من ميشيل عفلق إلى زوجته

صورة ضوئية لرسالة عفلق إلى زوجته
صورة ضوئية لرسالة عفلق إلى زوجته

بعد 28 عاماً على غيابه، ظهرت رسالة إنسانية غير منشورة أو معروفة من مؤسس حزب «البعث» ميشيل عفلق إلى زوجته الدكتورة أمل بشّور، حملت تاريخ التاسع والعشرين من يوليو (تموز) 1961، وبدا فيها مشغولاً بمصير زوجته بعد رحيله.
عفلق الذي توفي في أحد مستشفيات باريس، إثر عملية جراحية، عاش معظم حياته في حالٍ من القلق بسبب المخاطر التي كانت تحدق به؛ الانقسامات داخل الحزب، ومخططات الاغتيال السياسي والجسدي، عوامل جعلت أستاذ التاريخ السياسي وخريج جامعة السوربون في باريس يتوجّس شراً. وبالتالي، يحسب ألف حساب للآتي من الأيام الصعبة.
زوجته الطبيبة «الفتاة الخجولة... الرقيقة»، كما وصفها في رسالته، يخشى على مستقبلها، إذا «لم أعِشْ طويلاً». وفي رسالته (غير المنشورة سابقاً)، يَظْهَرُ ميشيل عفلق رجلاً في منتهى القلق والتخوّف حيناً، وفي قمة الاطمئنان أحياناً. كان يحاول أن يُطْمئِنَ نفسه أولاً، وزوجته أيضاً، إلى «طيبة معدن» بعض الرفاق، رغم «تنكّر كثير من الأصدقاء والرفاق»؛ يخاطب زوجته بصوت الواثق بأن «أمتي التي أحببتها، وأخلصتُ لها، لن تنساكِ».
لكن هل كان هذا القلقُ مشروعاً عند عفلق؟ يجيب كُثُر من عارفيه ومعاصريه وأصدقائه بنعم. لقد تعرّض عفلق للاضطهاد والتخفي، والانتقال إلى عواصم عدة، خوفاً من التصفية الجسدية. سافر إلى البرازيل ثم عاد، ذهب إلى دمشق ثم عاد إلى بيروت، وتنقّل بين منازل كثيرة، خصوصاً في لبنان: من الحمرا إلى الأشرفية إلى شملان (فترة قصيرة جداً). اضطر في أحيانٍ كثيرة إلى ألا يكشف عن هويته الحقيقية. استأجر له أصدقاؤه منازل وشققاً بأسماء متعددة، ليبعدوا عنه مخاطر الاغتيال من قبل استخبارات معادية ترصدته طويلاً. ترك عفلق منزله في الحمرا إلى «مكان مجهول» في العاصمة اللبنانية، وتحت اسم مستعار. هذا القلق اليومي جعل حياته صعبة للغاية.
في مثل هذه الأجواء، جاءت رسالة عفلق إلى زوجته التي كتب فيها: «لقد ساءلتُ نفسي: ماذا يكون حالها إذا لم أعش طويلاً؟ وهذا سؤال كثيراً ما أطرحه في المدة الأخيرة. من سيعولكِ وأطفالكِ بعد أن ضيّعتِ مهنتكِ، الطبّ. وهي أرفع مهنة، بسببي؟ من سيعتني بكِ وأنت الفتاة الخجولة ذات الصحة الرقيقة؟ إنني، رغم الصدمات التي منيتُ بها في هاتين السنتين جرّاء تنكّر كثير من الأصدقاء والرفاق، على مرأى ومسمع منكِ، لم أفقد ثقتي بالإنسان، بل إنّي الآن أشد إيماناً بطيبة معدن الإنسان... ولذلك أؤمن بأن أمتي التي أحببتها وأخلصتُ لها لن تنساكِ، وأنكِ سوف تلاقين من وفاء العرب وتقديرهم الشيء الكثير. وليس هذا اعتداداً منّي بنفسي، بل ثقةٌ بحسنِ تقدير الأمة التي أنتمي إليها؛ إنها تعرف أني أعطيتها كل ما عندي».
ويضيف عفلق في رسالته: «كيف لا نثق بالإنسان أيتها الحبيبة، وقد رأيتِ معي في هذه المدّة، في هذه الظروف العصيبة التي نجتازها، نماذج قليلة من الأشخاص الذين مَحَضونا حبّهم من دون تحفّظ، وذهبوا إلى أبعد حدّ من الكرم والمودّة والتهذيب؟ يكفي أن نذكر الأخوين (لم يذكر عفلق هنا الأسماء، بل اكتفى بوضع ثلاث نقاط. لكن العارفين يؤكدون أنه يقصد الأخوين الفرزلي، أي نقولا وإلياس الفرزلي)، مع أن الطيّبين المخلصين أكثر مما نظّن. كان انطلاقي في العمل قبل عشرين عاماً نتيجة التقائي ببعض النفوس النبيلة، وشعوري بالثقة اللامتناهية تحيط بي وتغمرني وأقرأها في نظرات بعض الأفراد. واليوم، يكفيني أن أرى واحداً من هذه النوعية، حتى أعود فأقول: الحياة جميلة، الحياة نبيلة سامية، تستحق أن تُحيا وتُعاش، وأن يموت الإنسان في سبيل الدفاع عن جمالها وسموها. وما لي أذهب بعيداً. إنكِ أنتِ يا أمل، يا زوجتي الوفيّة، أرفع نموذج إنساني لقيته في حياتي، إنكِ على ضعفك ورقّة عاطفتك وقلّة حيلتك وخبرتك قد برهنتِ على أعمق فهمٍ للحياة وقيمها الخيّرة الخالدة، وأخلصتِ لهذه القيم ببساطة الأنبياء وبراءة الملائكة».
لقد أجبرت الظروف السياسية والحزبية مؤسس «البعث» على اختيار لبنان مقراً لإقامته في أكثر من مرحلة. وفي عهد الرئيس السوري أديب الشيشكلي (عام 1952)، غادر عفلق دمشق إلى لبنان ترافقه أنظار المعارضة السورية. لكن السلطات اللبنانية، آنذاك، خرقت مبدأ حرية اللجوء السياسي بسبب ضغوط سورية رسمية، وأخرجت عفلق من لبنان إلى روما، حيث تابع من العاصمة الإيطالية نشاطاته واتصالاته إلى حين سقوط هذا النظام.
وفي الفترة الواقعة بين الأعوام 1955 و1958، كان عفلق وحزبه أبرز الداعين إلى وحدة سورية - مصرية. وقد بذل جهوداً فكرية وسياسية حثيثة لإقامة الوحدة التي ما لبثت أن انهارت بسبب ممارسات وأخطاء جعلت الانقلاب على الوحدة أمراً في متناول عسكريين من رتب عادية. وكانت قوى الانفصال أقوى من قوى الوحدة التي قوّضتها أساليب القمع الدموية.



أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة

أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة
TT

أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة

أربع ساعات مع إيزابيل الليندي في محبة الكتابة

أطلّت الكاتبة التشيلية الأشهر إيزابيل الليندي، عبر منصة «مايسترو»، في «هيئة الإذاعة البريطانية»، من صالونها الهادئ الذي يضم تفاصيلها الشخصية والحميمية، من كتب وتحف وصور فردية وعائلية عبر مراحل حياتها. قدمت إيزابيل الليندي عبر أربع ساعات ونصف الساعة نصائح إلى الكُتاب الناشئين أو مشروع الروائيين الجدد، من خلاصة تجربتها الشخصية في كتابة ونشر 28 كتاباً، تمّت ترجمتها لعشرات اللغات عبر العالم وبِيعت منها ملايين النسخ. يضم الكورس عشرين نصيحة أو درساً مع أمثلة من تجربتها الشخصية أو تجارب كتاب تعدّهم أعلاماً في الأدب اللاتيني والعالمي، مثل غابرييل غارسيا ماركيز.

بدأت الليندي بنقطة أساسية في مقدمة الكورس، وهي أهمية «الصدق والأصالة» في أي حكاية، ثم انتقلت مباشرة إلى الحديث بإسهاب عن صنعة الكتابة بوصفها مهنة تحتاج إلى الكثير من التمرين والانضباط وتحديداً فترة البداية. كما تتطلّب طقوساً مهمة، وتنصح هنا بعدة أمور؛ من أهمها: اختيار يوم محدد يقرّر فيه الكاتب الالتزام بالكتابة. بالنسبة إليها شخصياً، فهو اليوم الذي تلقت فيه رسالة من ناشرتها الإسبانية التي تحدّتها بكتابة كتاب ثانٍ ناجح، بعد «بيت الأرواح»، ففعلت وكان ذلك يوم الثامن من يناير (كانون الثاني)، وهو اليوم الذي لم تغيّره بعد إنجاز عشرات الكتب. تشبه الليندي بداية الكتابة بعملية زراعة بذرة، قد تبدو في بداية نموها نبتة ضعيفة، إلا أنها ستصبح شجرة قوية هي «الكتاب الأول». ركزت أيضاً على ضرورة إبقاء الكاتب مسافة ضرورية من المادة الأساسية، مستعيرة مثال الإعصار فتقول: «حين تكون داخل الإعصار لا يمكنك الكتابة عنه»، وكذلك في الكتابة يجب أن تكون لديك «غرفة توفّر لك الصمت الداخلي والعزلة». بهذا المعنى تتوفر للكاتب تصوراته ومسافته اللازمة؛ ليكتب عن الشخصيات والحدث في أي عمل.

أما عن أهمية القراءة على طول الخط فتقول: «لا يمكن أن تكتب أدباً إن لم تقرأ وتقرأ كثيراً. ربما لكاتبك المفضل، أو غيره، فبذلك تتقن السرد دون انتباه إلى ما تتعلّمه». تنتقل الكاتبة إلى الحديث في أحد الدروس عن صوت الراوي، فتعده موضوعاً بسيطاً للغاية: «إنه الشخص الذي يروي الحكاية بكل تفاصيلها، وقد يكون الحديث بصيغة المتكلم، وهو أسهل بكثير من الحديث بلغة الأنا». ثم تنتقل بنا الليندي إلى موضوع النبرة في السرد، معرفة إياها بالمزاج الذي يأخذ طابعه من الحبكة، فإما أن يكون مستفزاً، مشوقاً، مثيراً... حسب التيمة الأساسية للعمل، سواء كان تاريخياً، رومانسياً أو تراجيدياً إلخ... وهنا تحث الكاتب على التخلي عن إحساس الخوف من عيوب الكتابة مثل ارتكاب الأخطاء، قليلة أو كثيرة. فهي تعدّ ذلك أمراً طبيعياً في عملية الكتابة وتحديداً كتابة الرواية.

وأولت الليندي اهتماماً كبيراً بالبحث عن المزيد، خصوصاً في الروايات التاريخية. فالتفاصيل هي ما يبعث الحياة في القصص. وهنا قدمت مثالاً عن كيفية بحثها قبيل كتابتها لرواية «ابنة الحظ». فتقول: «لقد بحثت في موضوع الرسائل التي كان يرسلها عمال مناجم الذهب، ويدفعون أونصة منه، مقابل إيصال رسالة إلى عائلاتهم. لقد كانت مهنة ساعي البريد خطيرة وتستغرق مخاطرة السفر لمدة قد تستغرق شهرين لعبور مسافة وعرة من الجبال إلى مكان إرسال الرسائل»، قرأت الليندي مثل هذه المعلومات في رسائل من أرشيف المكتبة الوطنية في تشيلي.

في منتصف هذه الدورة التعليمية، وتحديداً في الدرس التاسع، ركزت الليندي على تفصيل رسم شخصيات مقنعة: «ليس مهماً أن تحب الشرير في الرواية أو المشهد المسرحي، المهم أن تفهم شره». وكما في مجمل أجزاء الكورس، أعطت الكاتبة أمثلة من تجربتها الروائية وطريقتها في رسم ملامح شخصياتها، فهي تتجنّب الوصف الشكلي إن لم يكن ضرورياً، وإن اضطرت تحرص أن يكون مختلفاً وبعيداً عن المعتاد والكليشيهات.

احتلّت الحبكة والبنية موضوع الدرس الثاني عشر، وفيه عدّت إيزابيل أن أهم نصيحة يمكن إعطاؤها هي تشكيل بداية بسيطة للحبكة، فذلك يفسح مجالاً للشخصية أو الشخصيات كي تتجول بحرية في الزمان والمكان. أما الجملة الأولى فكانت موضوع الدرس الثالث عشر، وتعدّه الليندي مهماً جداً، فهي «الباب الذي يفتحه الكاتب لقارئه كي يدخل في الحكاية». أما المقطع الأول فهو يهيئ للصوت الأساسي في الرواية. مع ضرورة تجنب الكليشيهات، خصوصاً في الاستعارات التي قد تنقلب وتصبح فخاً مملاً.

خصصت الكاتبة درساً أيضاً عن الروتين والانضباط وعملية خلق عادة للكتابة، فهي بمثابة تكوين «عضلات لجسد الكتابة»، يتطلّب التمرين والتكرار. يلاحظ المستمع في هذا الدرس نقاطاً طُرحت في الدروس الأولى عن طقوس الكتابة. وهنا كما في «سن الأربعين، وأنا أعمل في وظيفتين، استلزم مني ذلك العمل منذ الساعة السابعة صباحاً والعودة في السابعة مساء». لم أكن أفوّت وقتاً لتدوين ملاحظاتي في دفتر أحمله معي أينما ذهبت «كطفلي الصغير»، وخلال عام كتبت 560 صفحة شكلت مسودة «بيت الأرواح». لقد صممت الليندي على كتابة ما تراكم في داخلها خلال السنوات الماضية، بعد مغادرتها القسرية لتشيلي، بسبب انقلاب بينوشيه الذي أطاح بسلفادور الليندي. استخدمت الكاتبة هذه الاستعارة أكثر من مرة؛ لتؤكد أهمية الشغف «إن كنت تود الكتابة، يمكنك فعل ذلك في أي مكان، فالكتابة كممارسة الحب، إن أردتها من أعماقك فستجد دوماً الوقت والمكان لفعلها».

في الدرس السادس عشر، تشبه الكاتبة تفاصيل الرواية بخصلات الشعر التي يمكن ضفرها بإتقان خصوصاً الخصلة الوسطى، فهي التي تجمع طرفي الحكاية بجزالة. يمكن للكاتب أن يضيف خصلات إضافية لجديلة الحكاية، ويجعل الشخصيات أكثر عدداً وقصصها أكثر تعقيداً. استخدمت الليندي مثال أي مسرحية من مسرحيات شكسبير، مشبهة إياها بعشرات الخصل المعقدة التي تتضافر معاً وتخلق نصاً مذهلاً.

أما عن التعاطي مع أصوات الرواية والانتباه لأصالة المكان الذي قد يتطلّب استخداماً معيناً بثقافة أو جغرافية ما، فقد خصّصت له الكاتبة أيضاً درساً مستقلاً أتبعته مباشرة بالحديث عن أهمية الحوار بين الشخصيات. وهنا أشارت الليندي إلى إمكانية تجريب أي كاتب للقراءة الشخصية بصوت عالٍ. مخطوط روايته مثلاً، قد يضطره الأمر إلى تعديل الحوار أو اختصاره.

بالاقتراب من نهاية تلك الدورة التعليمية المصغرة، تطرّقت الليندي إلى موضوع التصعيد، مستعيرة مثال نقاط الصمت بين العلامات الموسيقية ومدى أهميتها. وكذلك مثال من يلقون النكت الساخرة أو المزحات، حين يؤجلون جوهر المزحة تقريباً للنهاية، مما يجعل المستمع متشوقاً.

أربع ساعات ونصف الساعة أطلّت خلالها الكاتبة الشهيرة عبر منصة «مايسترو» في «هيئة الإذاعة البريطانية»، قدّمت خلالها إلى قرّائها ومحبيها خلاصة تجربتها في محبة الكتابة وطرائق صناعتها

أما عن نهاية القصة أو الرواية التي صمّمت على أن تكون نهاية النصائح، في آخر الكورس، فتكثفها بالقول: «في سياق الكتابة وتطوير الحبكة وتصعيدها، ليس مستغرباً أن يفهم الكاتب جميع شخصياته ويحدّد نبرات أصواتهم، وكذلك منتهى الحكاية ومآل الشخصية الأساسية أحياناً أو الشخصيات. قد تغيّر جملة أو حركة مسار الحكاية كلها، وتُعطي للنهاية لمسة لا تُنسى». استعارت الكاتبة كلمة واحدة من المشهد الأخير في رواية «الحب في زمن الكوليرا» لماركيز، عن العاشقين الأبديين في لقائهما المتأخر بعد خمسين عاماً من الفراق: «لقد أبحرا، أبحرا إلى الأبد». فتعلّق بالقول: «لو اكتفى الكاتب بجملة (أبحرا)، لن يكون لتلك النهاية ذات التأثير. حين أضاف لهما (إلى الأبد) منح الخلود لتلك النهاية، وأعطى القارئ مشهداً لا يُنسى».

اختتمت الليندي نصائحها المهمة بخلاصة شخصية وعامة عن النشر، مركزة على ضرورة الكتابة من أجل المتعة، لأنها بصفتها مهنة لن تمنح الشهرة أو المال بسهولة أو بسرعة. ومع ذلك حثت المستمع والمشاهد على الكتابة بكل الأحوال. وهنا نبهت الكاتبة على أهمية العلاقات الاجتماعية والمهنية لجميع الكتاب الناشئين، وحتى المشهورين. وكذلك على حضور مؤتمرات ومهرجانات تساعد جميعها على توسيع دائرة المعارف.

نصائح إيزابيل العشرون، أشبه بحكاية حب حقيقية عن تجربة الروائية الثمانينية التي لم يوقفها شيء عن الكتابة، لا المنفى ولا إخفاقات الزواج والطلاق لأكثر من مرة، ولا خسارة ابنتها الوحيدة... بل جعلت من كل محنة نقطة انطلاق، أو سبباً للكتابة، وهذا ما ذكرته في لقطة الدعاية للكورس: «إن الأدب العظيم غالباً ما ينطلق من المحن الشخصية أو العامة».

يُذكر أن هذه الدورة التعليمية وشبيهاتها غير مجانية، إلا أنها بالقياس لقيمتها وأهميتها تُعدّ رمزية، بل متواضعة وقد استقطبت «هيئة الإذاعة البريطانية» قبل إيزابيل الليندي كتاباً آخرين؛ مثل: مارغريت أتوود وسلمان رشدي وغيرهما؛ لتقديم محتويات مشابهة.